Le sei e ventisei
Ci sono notti in cui non sai dormire
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Guarda un po' dove ti porta la vita
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
Ma tu puoi essere mia amica?
Ci penserò magari tutta la vita
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Facendosi bello per te
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Per badare anche me
L'asfalto mentre corri
Sembra un fiume verso il mare
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
Perderti nei vicoli
Domani non svegliateci
C'è la luna da esplorare
La stella polare dov'è?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Torneremo liberi ma liberi da che?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Facendosi bello per te, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Ed io come un vecchio scienziato
L'ho scoperto
L'ho scoperto
Le sei e ventisei
Il est six heures vingt-six
Ci sono notti in cui non sai dormire
Il y a des nuits où tu ne peux pas dormir
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
Et plus tu l'appelles et plus Morphée te dit "il n'y en a pas"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Descendre dans la rue à la recherche d'une bière et puis se retrouver
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
À raconter à une prostituée toutes tes raisons
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
Je ne pensais pas avoir été amusant, regarde pourtant
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
Comme elle rit, elle semble même heureuse, beaucoup plus que moi
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Mais si tu aimes naître au coucher du soleil, tu peux dormir avec moi
Guarda un po' dove ti porta la vita
Regarde un peu où la vie te mène
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
Dans cette nuit erronée, la bière est finie, seh
Ma tu puoi essere mia amica?
Mais peux-tu être mon amie?
Ci penserò magari tutta la vita
J'y penserai peut-être toute ma vie
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Si Dieu savait pour toi, il serait à tes côtés, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Il dirait "C'est moi, ce peintre c'est moi"
Facendosi bello per te
Se faisant beau pour toi
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Mais il est trop occupé à peindre des nuages dans le ciel
Per badare anche me
Pour s'occuper aussi de moi
L'asfalto mentre corri
L'asphalte pendant que tu cours
Sembra un fiume verso il mare
Ressemble à une rivière vers la mer
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
Le panorama si tu te retournes est l'espace et tu es le vaisseau spatial
Perderti nei vicoli
Te perdre dans les ruelles
Domani non svegliateci
Ne nous réveillez pas demain
C'è la luna da esplorare
Il y a la lune à explorer
La stella polare dov'è?
Où est l'étoile polaire?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Puis se sentir libre, prisonnier et similaire
Torneremo liberi ma liberi da che?
Nous reviendrons libres, mais libres de quoi?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si tu aimes naître au coucher du soleil, tu peux dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si tu aimes naître au coucher du soleil, tu peux dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Si tu aimes naître au coucher du soleil, tu peux dormir avec moi
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Si Dieu savait pour toi, il serait à tes côtés, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Il dirait "C'est moi, ce peintre c'est moi"
Facendosi bello per te, eh
Se faisant beau pour toi, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
Mais il est trop occupé à faire pleuvoir le ciel
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Donner vie à un étang et force à l'océan
Ed io come un vecchio scienziato
Et moi comme un vieux scientifique
L'ho scoperto
Je l'ai découvert
L'ho scoperto
Je l'ai découvert
Le sei e ventisei
São seis e vinte e seis
Ci sono notti in cui non sai dormire
Há noites em que você não consegue dormir
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
E quanto mais você o chama, mais Morfeu diz "não há nenhum"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Descer à rua em busca de uma cerveja e depois se encontrar
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
Contando a uma prostituta todos os seus porquês
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
Eu não pensei que tinha sido divertido, mas olha
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
Como ela ri, ela parece até feliz, muito mais do que eu
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Mas se você gosta de nascer ao pôr do sol, você pode dormir comigo
Guarda un po' dove ti porta la vita
Veja onde a vida te leva
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
Nesta noite errada a cerveja acabou, seh
Ma tu puoi essere mia amica?
Mas você pode ser minha amiga?
Ci penserò magari tutta la vita
Vou pensar nisso talvez por toda a vida
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Se Deus soubesse de você, ele estaria ao seu lado, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Ele diria "Sou eu, aquele pintor sou eu"
Facendosi bello per te
Fazendo-se bonito para você
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Mas ele está muito ocupado pintando nuvens no céu
Per badare anche me
Para cuidar de mim também
L'asfalto mentre corri
O asfalto enquanto você corre
Sembra un fiume verso il mare
Parece um rio em direção ao mar
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
A vista se você se virar é espaço e você é a nave espacial
Perderti nei vicoli
Perder-se nas vielas
Domani non svegliateci
Não nos acorde amanhã
C'è la luna da esplorare
Há a lua para explorar
La stella polare dov'è?
Onde está a estrela polar?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Então se sentir livre, prisioneiro e semelhante
Torneremo liberi ma liberi da che?
Vamos voltar livres, mas livres de quê?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se você gosta de nascer ao pôr do sol, você pode dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se você gosta de nascer ao pôr do sol, você pode dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Se você gosta de nascer ao pôr do sol, você pode dormir comigo
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Se Deus soubesse de você, ele estaria ao seu lado, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Ele diria "Sou eu, aquele pintor sou eu"
Facendosi bello per te, eh
Fazendo-se bonito para você, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
Mas ele está muito ocupado fazendo chover no céu
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Dando vida a um lago e força ao oceano
Ed io come un vecchio scienziato
E eu, como um velho cientista
L'ho scoperto
Eu descobri
L'ho scoperto
Eu descobri
Le sei e ventisei
It's six twenty-six
Ci sono notti in cui non sai dormire
There are nights when you can't sleep
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
And the more you call him, the more Morpheus tells you "there's none"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Going down the street in search of a beer and then finding yourself
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
Telling a prostitute all your whys
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
I didn't think I was funny but look
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
How she laughs, she seems even happy, much more than me
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
But if you like to be born at sunset you can sleep with me
Guarda un po' dove ti porta la vita
Look where life takes you
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
In this wrong night the beer is over, yeah
Ma tu puoi essere mia amica?
But can you be my friend?
Ci penserò magari tutta la vita
I'll think about it maybe all my life
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
If God knew about you he would be by your side, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
He would say "It's me, that painter is me"
Facendosi bello per te
Making himself beautiful for you
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
But he's too busy painting clouds in the sky
Per badare anche me
To also take care of me
L'asfalto mentre corri
The asphalt while you run
Sembra un fiume verso il mare
Looks like a river to the sea
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
The view if you turn around is space and you are the spaceship
Perderti nei vicoli
Getting lost in the alleys
Domani non svegliateci
Don't wake us up tomorrow
C'è la luna da esplorare
There's the moon to explore
La stella polare dov'è?
Where is the North Star?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Then feeling free, prisoners and similar
Torneremo liberi ma liberi da che?
We will return free but free from what?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
If you like to be born at sunset you can sleep
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
If you like to be born at sunset you can sleep
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
If you like to be born at sunset you can sleep with me
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
If God knew about you he would be by your side, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
He would say "It's me, that painter is me"
Facendosi bello per te, eh
Making himself beautiful for you, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
But he's too busy making it rain in the sky
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Giving life to a pond and strength to the ocean
Ed io come un vecchio scienziato
And I like an old scientist
L'ho scoperto
I discovered it
L'ho scoperto
I discovered it
Le sei e ventisei
Son las seis y veintiséis
Ci sono notti in cui non sai dormire
Hay noches en las que no puedes dormir
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
Y cuanto más lo llamas, más Morfeo te dice "no hay más"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Bajar a la calle en busca de una cerveza y luego encontrarse
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
Contándole a una prostituta todas tus razones
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
No pensé que había sido divertido, pero mira
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
Cómo se ríe, parece incluso feliz, mucho más que yo
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Pero si te gusta nacer al atardecer, puedes dormir conmigo
Guarda un po' dove ti porta la vita
Mira a dónde te lleva la vida
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
En esta noche equivocada, la cerveza se ha acabado, sí
Ma tu puoi essere mia amica?
¿Pero puedes ser mi amiga?
Ci penserò magari tutta la vita
Lo pensaré, quizás toda mi vida
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Si Dios supiera de ti, estaría a tu lado, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Diría "Soy yo, ese pintor soy yo"
Facendosi bello per te
Haciéndose hermoso para ti
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Pero está demasiado ocupado pintando nubes en el cielo
Per badare anche me
Para cuidar también de mí
L'asfalto mentre corri
El asfalto mientras corres
Sembra un fiume verso il mare
Parece un río hacia el mar
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
El panorama si te das la vuelta es espacio y tú eres la nave espacial
Perderti nei vicoli
Perderte en los callejones
Domani non svegliateci
No nos despierten mañana
C'è la luna da esplorare
Hay una luna para explorar
La stella polare dov'è?
¿Dónde está la estrella polar?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Luego sentirse libres, prisioneros y similares
Torneremo liberi ma liberi da che?
Volveremos libres, pero ¿libres de qué?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si te gusta nacer al atardecer puedes dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si te gusta nacer al atardecer puedes dormir
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Si te gusta nacer al atardecer puedes dormir conmigo
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Si Dios supiera de ti, estaría a tu lado, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Diría "Soy yo, ese pintor soy yo"
Facendosi bello per te, eh
Haciéndose hermoso para ti, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
Pero está demasiado ocupado haciendo llover el cielo
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Dando vida a un estanque y fuerza al océano
Ed io come un vecchio scienziato
Y yo, como un viejo científico
L'ho scoperto
Lo he descubierto
L'ho scoperto
Lo he descubierto
Le sei e ventisei
Es ist sechs und sechsundzwanzig
Ci sono notti in cui non sai dormire
Es gibt Nächte, in denen du nicht schlafen kannst
E più lo chiami e più Morfeo ti dice "non ce n'è"
Und je mehr du ihn rufst, desto mehr sagt Morpheus „es gibt keinen“
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Auf die Straße gehen, um ein Bier zu suchen und sich dann zu finden
A raccontare a una puttana tutti i tuoi perché
Erzähle einer Hure all deine Gründe
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
Ich dachte nicht, dass ich lustig war, aber schau
Come ride, sembra anche felice, molto più di me
Wie sie lacht, sie scheint sogar glücklich zu sein, viel mehr als ich
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Aber wenn du gerne bei Sonnenuntergang geboren wirst, kannst du mit mir schlafen
Guarda un po' dove ti porta la vita
Schau mal, wohin dich das Leben führt
In questa notte sbagliata la birra è finita, seh
In dieser falschen Nacht ist das Bier alle, seh
Ma tu puoi essere mia amica?
Aber kannst du meine Freundin sein?
Ci penserò magari tutta la vita
Ich werde vielleicht mein ganzes Leben darüber nachdenken
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Wenn Gott von dir wüsste, wäre er an deiner Seite, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Er würde sagen „Ich bin es, dieser Maler bin ich“
Facendosi bello per te
Sich für dich hübsch machen
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Aber er ist zu beschäftigt, Wolken am Himmel zu malen
Per badare anche me
Um sich auch um mich zu kümmern
L'asfalto mentre corri
Der Asphalt, während du rennst
Sembra un fiume verso il mare
Sieht aus wie ein Fluss zum Meer
Il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave
Die Aussicht, wenn du dich umdrehst, ist Raum und du bist das Raumschiff
Perderti nei vicoli
Verliere dich in den Gassen
Domani non svegliateci
Weckt uns morgen nicht auf
C'è la luna da esplorare
Es gibt den Mond zu erkunden
La stella polare dov'è?
Wo ist der Polarstern?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili
Dann fühle dich frei, gefangen und ähnlich
Torneremo liberi ma liberi da che?
Wir werden frei zurückkehren, aber frei von was?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Wenn du gerne bei Sonnenuntergang geboren wirst, kannst du schlafen
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Wenn du gerne bei Sonnenuntergang geboren wirst, kannst du schlafen
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me
Wenn du gerne bei Sonnenuntergang geboren wirst, kannst du mit mir schlafen
Se dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco, eh
Wenn Gott von dir wüsste, wäre er an deiner Seite, eh
Direbbe "Son io, quel pittore son io"
Er würde sagen „Ich bin es, dieser Maler bin ich“
Facendosi bello per te, eh
Sich für dich hübsch machen, eh
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
Aber er ist zu beschäftigt, den Himmel regnen zu lassen
Dare vita a uno stagno e forza all'oceano
Ein Teich zum Leben erwecken und dem Ozean Kraft geben
Ed io come un vecchio scienziato
Und ich wie ein alter Wissenschaftler
L'ho scoperto
Ich habe es entdeckt
L'ho scoperto
Ich habe es entdeckt