La Bohème

Charles Aznavour, Jacques Plante

Paroles Traduction

Let me tell of a time when the world was in rhyme
With the sound of our laughter
Montmartre hanged with flowers for far-forgotten hours
Of hunger and of love

Unaware in our youth of the sobering truth
Of the years that came after
We laughed at common men for we were heroes then
And heaven smiled above

La boheme, la boheme
Poor hungry you, poor hungry me
La boheme, la boheme
See the old world that could not see

All those innocent hearts who imagined their arts
Could be casually mastered
I miss them every one
For the sands of time have run away for each and all

For it seems that our schemes were impossible dreams
That could never have lasted
For when we woke at last the big parade had passed
And spring had gone its way

La boheme, la boheme
Someone to care, someone to mind
La boheme, la boheme
We were in love and love is blind

Now and then I return and the memories burn
With a bittersweet aching
I climb the same old stairs
But no-one longer cares

And there's no-one to greet in the streets where we walked
And the bars where we talked of a world we were making
I stand upon that hill until I drink my fill
Then leave it all behind

La boheme, la boheme
Moments of joy, moments of pain
La boheme, la boheme
Nothing can bring them back again

Estou a falar-vos de um tempo
Que os menores de vinte anos
Não podem conhecer
Montmartre naquela época
Pendurava seus lilases
Até debaixo das nossas janelas

E se o humilde alojamento
Que nos servia de ninho
Não parecia grande coisa
Foi lá que nos conhecemos
Eu, que gritava de fome
E tu, que posavas nua

A boêmia, a boêmia
Isso queria dizer
Estamos felizes
A boêmia, a boêmia
Nós só comíamos
Um dia sim, um dia não

Nos cafés vizinhos
Éramos alguns
Que esperavam a glória
E mesmo que miseráveis
Com o estômago vazio
Nunca deixávamos de acreditar

E quando alguns bistrôs
Em troca de uma boa refeição quente
Pegavam uma tela nossa
Recitávamos versos
Agrupados em torno do fogão
Esquecendo o inverno

A boêmia, a boêmia
Isso queria dizer
Tu és bonita
A boêmia, a boêmia
E todos nós tínhamos gênio

Muitas vezes acontecia
Diante do meu cavalete
De passar noites em claro
Retocando o desenho
Da linha de um seio
Da curva de um quadril

E só de manhã
Nos sentávamos finalmente
Diante de um café com leite
Exaustos mas felizes
Tínhamos que nos amar
E amar a vida

A boêmia, a boêmia
Isso queria dizer
Temos vinte anos
A boêmia, a boêmia
E vivíamos do ar do tempo

Quando ao acaso dos dias
Vou dar uma volta
No meu antigo endereço
Não reconheço mais
Nem as paredes, nem as ruas
Que viram a minha juventude

No topo de uma escada
Procuro o ateliê
Do qual nada mais resta
No seu novo decor
Montmartre parece triste
E os lilases estão mortos

A boêmia, a boêmia
Éramos jovens
Éramos loucos
A boêmia, a boêmia
Isso não quer mais
Dizer nada.

I speak to you of a period
That those who are under twenty
Couldn't know a thing about
Montmartre, at that time
Was hanging up its lilacs
All the way up to our windows

And if the humble little studio
That was like our nest
Didn't look like much
It's there that we met
Me, when I was starving
And you, posing naked for me

Bohemia, bohemia
It meant
That we are happy
Bohemia, bohemia
We only ate
Every other day

In the nearby cafes
There were a few of us
Who were waiting for glory
And though we were miserable
And our stomachs empty
We never stopped believing in it

And when some bistros
In exchange for a good hot meal
Would take one of our canvases
We would end up reciting verses
Huddled around the stove
And forgetting all about the winter

Bohemia, bohemia
It meant
That you are beautiful
Bohemia, bohemia
And we all had a touch of genius

Often, I would end up
Stood in front of my easel
Spending countless sleepless nights
Retouching the drawing
Of the line of a breast
Of the curve of a hip

And it was only in the morning
That we would finally sit down
In front of a coffee with cream
Exhausted but delighted
What love we had for each other
What love we had for life

Bohemia, bohemia
It meant
That we're twenty years old
Bohemia, bohemia
And we were living the spirit of our time

When, one day, out of the blue
I go take a stroll
Along by my old address
I can't recognize them anymore
Neither the walls nor the streets
That saw my younger days

At the top of the stairs
I'm searching for a workshop
Of which nothing remains
Under its new decor
Montmartre seems forlorn
And all the lilacs have died

Bohemia, bohemia
We were young
We were wild
Bohemia, bohemia
It doesn't mean
Anything anymore

Te hablo de un tiempo
Que los menores de veinte años
No pueden conocer
Montmartre en aquel entonces
Colgaba sus lilas
Hasta debajo de nuestras ventanas

Y si el humilde alojamiento
Que nos servía de nido
No parecía gran cosa
Es allí donde nos conocimos
Yo que gritaba hambre
Y tú que posabas desnuda

La bohemia, la bohemia
Eso quería decir
Somos felices
La bohemia, la bohemia
No comíamos
Más que un día de cada dos

En los cafés vecinos
Éramos algunos
Que esperábamos la gloria
Y aunque miserables
Con el estómago vacío
No dejábamos de creer

Y cuando algunos bares
A cambio de una buena comida caliente
Nos tomaban un lienzo
Recitábamos versos
Agrupados alrededor de la estufa
Olvidando el invierno

La bohemia, la bohemia
Eso quería decir
Eres bonita
La bohemia, la bohemia
Y todos teníamos genio

A menudo me sucedía
Delante de mi caballete
Pasar noches en blanco
Retocando el dibujo
De la línea de un seno
De la curva de una cadera

Y no fue hasta la mañana
Cuando finalmente nos sentábamos
Frente a un café con leche
Agotados pero encantados
¿No es cierto que nos amábamos?
Y que amábamos la vida

La bohemia, la bohemia
Eso quería decir
Tenemos veinte años
La bohemia, la bohemia
Y vivíamos al ritmo del tiempo

Cuando al azar de los días
Voy a dar una vuelta
A mi antigua dirección
Ya no reconozco
Ni las paredes, ni las calles
Que vieron mi juventud

En lo alto de una escalera
Busco el taller
Del que ya no queda nada
En su nuevo decorado
Montmartre parece triste
Y las lilas están muertas

La bohemia, la bohemia
Éramos jóvenes
Estábamos locos
La bohemia, la bohemia
Ya no significa
Nada en absoluto

Ich erzähle Ihnen von einer Zeit
Die die unter Zwanzigjährigen
Nicht kennen können
Montmartre zu dieser Zeit
Hing seine Flieder
Bis unter unsere Fenster

Und wenn die bescheidene Unterkunft
Die uns als Nest diente
Nicht viel hermachte
Dort haben wir uns kennengelernt
Ich, der vor Hunger schrie
Und du, die du nackt posiertest

Die Bohème, die Bohème
Das bedeutete
Wir sind glücklich
Die Bohème, die Bohème
Wir aßen nur
Jeden zweiten Tag

In den benachbarten Cafés
Wir waren einige
Die auf Ruhm warteten
Und obwohl arm
Mit leerem Magen
Hörten wir nicht auf daran zu glauben

Und wenn einige Kneipen
Gegen eine warme Mahlzeit
Uns ein Gemälde abnahmen
Wir rezitierten Verse
Gruppiert um den Ofen
Den Winter vergessend

Die Bohème, die Bohème
Das bedeutete
Du bist hübsch
Die Bohème, die Bohème
Und wir alle hatten Genie

Oft passierte es mir
Vor meiner Staffelei
Durchgemachte Nächte zu haben
Das Zeichnen nachbessernd
Die Linie einer Brust
Die Rundung einer Hüfte

Und erst am Morgen
Setzten wir uns endlich hin
Vor einem Café Crème
Erschöpft aber begeistert
Wir mussten uns lieben
Und das Leben lieben

Die Bohème, die Bohème
Das bedeutete
Wir sind zwanzig
Die Bohème, die Bohème
Und wir lebten von der Zeit

Wenn ich zufällig eines Tages
Einen Spaziergang mache
Zu meiner alten Adresse
Ich erkenne nicht mehr
Weder die Wände noch die Straßen
Die meine Jugend gesehen haben

Oben auf einer Treppe
Ich suche das Atelier
Von dem nichts mehr übrig ist
In seiner neuen Dekoration
Montmartre scheint traurig
Und die Flieder sind tot

Die Bohème, die Bohème
Wir waren jung
Wir waren verrückt
Die Bohème, die Bohème
Das bedeutet nicht mehr
Überhaupt nichts

Ti parlo di un tempo
Che i meno di vent'anni
Non possono conoscere
Montmartre in quel tempo
Appendeva i suoi lilla
Fino sotto le nostre finestre

E se l'umile alloggio
Che ci serviva da nido
Non sembrava gran che
È lì che ci siamo conosciuti
Io che gridavo fame
E tu che posavi nuda

La bohème, la bohème
Voleva dire
Siamo felici
La bohème, la bohème
Noi non mangiavamo
Che un giorno su due

Nei caffè vicini
Eravamo alcuni
Che aspettavamo la gloria
E anche se miseri
Con lo stomaco vuoto
Non smettevamo di crederci

E quando qualche bistrot
Contro un buon pasto caldo
Ci prendeva una tela
Recitavamo versi
Raggruppati attorno alla stufa
Dimenticando l'inverno

La bohème, la bohème
Voleva dire
Sei bella
La bohème, la bohème
E tutti noi avevamo del genio

Spesso mi capitava
Davanti al mio cavalletto
Di passare notti in bianco
Ritoccando il disegno
Della linea di un seno
Della curva di un fianco

E solo al mattino
Ci sedevamo finalmente
Davanti a un caffè con panna
Esausti ma felici
Dovevamo amarci
E amare la vita

La bohème, la bohème
Voleva dire
Abbiamo vent'anni
La bohème, la bohème
E vivevamo dell'aria del tempo

Quando a caso dei giorni
Vado a fare un giro
Al mio vecchio indirizzo
Non riconosco più
Né i muri, né le strade
Che hanno visto la mia giovinezza

In cima a una scala
Cerco lo studio
Di cui non rimane più nulla
Nel suo nuovo decoro
Montmartre sembra triste
E i lilla sono morti

La bohème, la bohème
Eravamo giovani
Eravamo pazzi
La bohème, la bohème
Non vuol dire più
Niente del tutto

Curiosités sur la chanson La Bohème de Charles Aznavour

Sur quels albums la chanson “La Bohème” a-t-elle été lancée par Charles Aznavour?
Charles Aznavour a lancé la chanson sur les albums “La Bohême” en 1966, “His Kind Of Love Songs” en 1966, “König des Chansons” en 1967, “Charles Aznavour e le sue canzoni” en 1969, “Morire d’amore” en 1971, “Olympia 1980” en 1981, “Récital Aznavour - Palais des Congrès 1987” en 1987, “Palais des Congrès” en 1995, “Palais des Congrès 1994” en 1995, “Au Carnegie Hall” en 1996, “Palais des Congrès 2000” en 2001, “Duos” en 2008, “Charles Aznavour & The Clayton Hamilton Jazz Orchestra” en 2009, “Les 50 plus belles chansons” en 2013, “Aznavour Sings in English” en 2014, “90e Anniversaire” en 2014, “Anthologie” en 2014, “Sings In English - Greatest Hits” en 2014, et “Rarities” en 2015.
Qui a composé la chanson “La Bohème” de Charles Aznavour?
La chanson “La Bohème” de Charles Aznavour a été composée par Charles Aznavour, Jacques Plante.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Charles Aznavour

Autres artistes de Romantic