Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
Sabes, os meus textos são melancólicos, tenho o estilo de vida de um alcoólatra
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
Vejo mal o meu futuro, do alto da minha colina, sou como um aviophóbico
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
Tenho medo de decolar, tomei o teu coração como refém
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Porque o meu está em fuga (porque o meu está em fuga)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
Não preciso de vitaminas, estou cheio de anfetaminas, o prognóstico vital é fraco
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
Mesmo que, na realidade, já não se sinta o efeito da fumaça fúnebre que atravessa nossos pulmões
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
Mal recuperados da noite anterior, voltamos a festejar, esquecendo que a vida, nós a fumamos
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para não enlouquecer
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Fumar para esquecer que a vida nos tornou sábios
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
Não mude de ideia quando se trata de você
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
Quando as memórias ressurgem, a mente se agita
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Constantemente faminto, tenho que satisfazê-lo
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
Quando nossa história termina, é sempre ele que você assassina (sim)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
Os remorsos são pesados demais para o que meu chassi pode suportar
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
E se, todos os infortúnios nos levassem, por que não se drogar até a morte como Jane e Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para não enlouquecer
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
Seria realmente uma boa ideia fumar para esquecer?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
Do seu coração, fui banido, sei, estou enlouquecendo
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
Eu que pensava que em tempos de guerra, ela seria minha aliada
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
Eu que pensava que uma poeira não poderia quebrar laços
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
No entanto, quando ela fuma, ela volta aos seus delírios
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
Diz-me que temos que fugir antes que chegue o dilúvio
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Tranca-se num quarto, abre as veias e espera que eu a liberte
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
Nesses casos, a minha cabeça me aprisiona (nesses casos, a minha cabeça me aprisiona)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
Torno-me desconhecido, como o homem da máscara de ferro
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
Os meus sentimentos endureceram (os meus sentimentos endureceram)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
O chão tornou-se vermelho, mas já não são os meus assuntos, sim
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos nós temos problemas, todos nós temos promessas a cumprir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivemos uma vida boêmia, não nos importamos com o que está por vir
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para não enlouquecer, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para não enlouquecer
Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
You know, my texts are melancholic, I have the lifestyle of an alcoholic
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
I perceive my future poorly, from the top of my hill, I'm like aviophobic
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
I'm afraid to take off, I've taken your heart hostage
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Because mine is on the run (because mine is on the run)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
No need for vitamins, I'm full of amphetamines, the vital prognosis is weak
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
Even if, in fact, we no longer feel the effect of the funeral smoke that crosses our lungs
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
Barely recovered from the day before, we party again, forgetting that life, we smoke it
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Smoke so as not to go crazy
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Smoke to forget that life has made us wise
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
Don't change your mind when it's about you
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
When memories resurface, the mind stirs
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Constantly hungry, I have to satisfy it
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
When our story ends, it's always him that you murder (yeah)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
Remorse is too heavy for what my frame can carry
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
And if, all the misfortunes carried us away, why not drug ourselves to death like Jane and Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Smoke so as not to go crazy
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
Would it really be a good idea to smoke to forget?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
From her heart, I've been banished, I know, I'm going crazy
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
I thought that in times of war, she would be my ally
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
I thought that a speck of dust couldn't break bonds
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
Yet, when she smokes, she goes back into her delusions
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
Tells me we have to run away before the flood comes
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Locks herself in a room, opens her veins and waits for me to deliver her
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
In these cases, my head locks me up (in these cases, my head locks me up)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
I become unknown, like the man in the iron mask
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
My feelings have taken a firm stand (my feelings have taken a firm stand)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
The tiles have turned red but it's no longer my business, yeah
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
We all have problems, we all have promises to keep
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
We live a bohemian life, we don't care about what's to come
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Smoke so as not to go crazy, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Smoke so as not to go crazy
Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
Sabes, mis textos son melancólicos, tengo el estilo de vida de un alcohólico
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
No veo bien mi futuro, desde lo alto de mi colina, soy como un aviophóbico
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
Tengo miedo de despegar, he tomado tu corazón como rehén
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Porque el mío está en fuga (porque el mío está en fuga)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
No necesito vitaminas, estoy lleno de anfetaminas, el pronóstico vital es débil
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
Incluso si, de hecho, ya no sentimos el efecto del humo fúnebre que atraviesa nuestros pulmones
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
Apenas recuperados de la noche anterior, volvemos a festejar, olvidando que estamos quemando nuestra vida
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para no volverse loco
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Fumar para olvidar que la vida nos ha calmado
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
No cambies de opinión cuando se trata de ti
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
Cuando los recuerdos vuelven a la superficie, la mente se agita
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Constantemente hambriento, tengo que satisfacerlo
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
Cuando nuestra historia termina, siempre eres tú quien lo asesina (sí)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
Los remordimientos son demasiado pesados para lo que mi chasis puede soportar
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
Y si, todos los males nos llevan, ¿por qué no drogarnos hasta morir como Jane y Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para no volverse loco
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
¿Sería realmente una buena idea fumar para olvidar?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
De su corazón, he sido desterrado, lo sé, me estoy volviendo loco
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
Yo que pensaba que en tiempos de guerra, ella sería mi aliada
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
Yo que pensaba que un grano de polvo no podía romper lazos
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
Sin embargo, cuando ella fuma, vuelve a sus delirios
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
Me dice que tenemos que huir antes de que llegue el diluvio
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Se encierra en una habitación, abre sus venas y espera que la libere
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
En esos casos, mi cabeza me encierra (en esos casos, mi cabeza me encierra)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
Me vuelvo desconocido, como el hombre de la máscara de hierro
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
Mis sentimientos se han endurecido (mis sentimientos se han endurecido)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
El suelo se ha vuelto rojo pero ya no son mis asuntos, sí
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Todos tenemos problemas, todos tenemos promesas que cumplir
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Vivimos una vida bohemia, no nos importa lo que venga
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumar para no volverse loco, ja, ja, ja, ja
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumar para no volverse loco
Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
Weißt du, meine Texte sind melancholisch, ich lebe wie ein Alkoholiker
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
Ich sehe meine Zukunft schlecht, von meinem Hügel aus, ich bin wie ein Flugphobiker
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
Ich habe Angst abzuheben, ich habe dein Herz als Geisel genommen
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Denn meins ist auf der Flucht (denn meins ist auf der Flucht)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
Ich brauche keine Vitamine, ich bin voller Amphetamine, die Prognose ist schlecht
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
Auch wenn wir in der Tat den Effekt des düsteren Rauchs, der unsere Lungen durchdringt, nicht mehr spüren
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
Kaum von gestern erholt, feiern wir wieder, vergessend, dass wir das Leben rauchen
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Rauchen, um nicht verrückt zu werden
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Rauchen, um zu vergessen, dass das Leben uns gezähmt hat
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
Ändere deine Meinung nicht, wenn es um dich geht
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
Wenn Erinnerungen wieder auftauchen, wird der Geist unruhig
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Ständig hungrig, ich muss ihn sättigen
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
Wenn unsere Geschichte endet, bist du es immer, der ihn ermordet (ja)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
Die Reue ist zu schwer für das, was mein Gestell tragen kann
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
Und wenn all das Unglück uns mitnimmt, warum nicht bis zum Tod drogenabhängig sein wie Jane und Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Rauchen, um nicht verrückt zu werden
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
Wäre es wirklich eine gute Idee, zu rauchen, um zu vergessen?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
Aus ihrem Herzen wurde ich verbannt, ich weiß, ich werde verrückt
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
Ich dachte, im Krieg wäre sie meine Verbündete
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
Ich dachte, ein Staubkorn könnte keine Bindungen brechen
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
Aber wenn sie raucht, fällt sie in ihre Fantasien zurück
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
Sie sagt, wir müssen fliehen, bevor die Flut kommt
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Sie schließt sich in einem Raum ein, öffnet ihre Adern und wartet darauf, dass ich sie befreie
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
In solchen Fällen sperrt mein Kopf mich ein (in solchen Fällen sperrt mein Kopf mich ein)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
Ich werde unbekannt, wie der Mann mit der Eisenmaske
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
Meine Gefühle sind fest geworden (meine Gefühle sind fest geworden)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
Die Fliesen sind rot geworden, aber das sind nicht mehr meine Angelegenheiten, ja
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Wir alle haben Probleme, wir alle haben Versprechen zu halten
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Wir leben ein Bohème-Leben, uns ist egal, was kommt
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Rauchen, um nicht verrückt zu werden, ha, ha, ha, ha
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Rauchen, um nicht verrückt zu werden
Tu sais, mes textes sont mélancoliques, j'ai l'mode de vie d'un alcoolique
Sai, i miei testi sono malinconici, ho lo stile di vita di un alcolizzato
J'perçois mal mon avenir, du haut de ma colline, j'suis comme aviophobe
Vedo male il mio futuro, dall'alto della mia collina, sono come un aviophobo
J'ai peur de décoller, j'ai pris ton cœur en otage
Ho paura di decollare, ho preso il tuo cuore in ostaggio
Car le mien est en cavale (car le mien est en cavale)
Perché il mio è in fuga (perché il mio è in fuga)
Pas besoin d'vitamines, j'suis plein d'amphétamines, le pronostic vital est faible
Non ho bisogno di vitamine, sono pieno di anfetamine, la prognosi vitale è debole
Même si, dans les faits, on n'sent plus l'effet d'la fumée funèbre qui traverse nos poumons
Anche se, di fatto, non sentiamo più l'effetto del fumo funebre che attraversa i nostri polmoni
À peine remis de la veille, on refait la fête, tout en oubliant que la vie, nous la fumons
Appena ripresi dal giorno prima, rifacciamo festa, dimenticando che la vita, la stiamo fumando
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumare per non diventare pazzi
Fumer pour oublier que la vie nous a assagi
Fumare per dimenticare che la vita ci ha addomesticati
Ne change pas d'avis quand c'est de toi qu'il s'agit
Non cambiare idea quando si tratta di te
Quand les souvenirs refont surface, l'esprit s'agite
Quando i ricordi riemergono, la mente si agita
Constamment affamé, j'me dois de le rassasier
Costantemente affamato, devo saziarlo
Quand notre histoire se termine, c'est toujours lui que tu assassines (ouais)
Quando la nostra storia finisce, è sempre lui che uccidi (sì)
Les remords sont trop lourds pour ce que peut porter mon châssis
I rimorsi sono troppo pesanti per quello che può sopportare il mio telaio
Et si, tous les malheurs nous emportaient, pourquoi ne pas se droguer à mort comme Jane et Jesse?
E se, tutte le disgrazie ci portassero via, perché non drogarsi a morte come Jane e Jesse?
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumare per non diventare pazzi
Serait-ce vraiment une bonne idée de fumer pour oublier?
Sarebbe davvero una buona idea fumare per dimenticare?
De son cœur, j'ai été banni, je sais, j'en deviens fou à lier
Dal suo cuore, sono stato bandito, lo so, sto diventando pazzo
Moi qui pensais qu'en temps de guerre, elle serait mon alliée
Pensavo che in tempo di guerra, sarebbe stata la mia alleata
Moi qui pensais qu'une poussière ne pouvait briser des liens
Pensavo che una polvere non potesse rompere i legami
Pourtant, quand elle fume, elle repart dans ses délires
Eppure, quando fuma, torna nei suoi deliri
Me dit qu'il faut s'enfuir avant qu'arrive le déluge
Mi dice che dobbiamo scappare prima che arrivi il diluvio
S'enferme dans une pièce, ouvre ses veines et attend que j'la délivre
Si chiude in una stanza, si apre le vene e aspetta che io la liberi
Dans ces cas-là, ma tête m'enferme (dans ces cas-là, ma tête m'enferme)
In questi casi, la mia testa mi imprigiona (in questi casi, la mia testa mi imprigiona)
J'en deviens inconnu, comme l'homme au masque de fer
Divento sconosciuto, come l'uomo con la maschera di ferro
Mes sentiments ont pris du ferme (mes sentiments ont pris du ferme)
I miei sentimenti sono diventati duri (i miei sentimenti sono diventati duri)
Le carrelage est devenu rouge mais ce n'sont plus mes affaires, ouais
Il pavimento è diventato rosso ma non sono più affari miei, sì
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
On a tous des problèmes, on a tous des promesses à tenir
Abbiamo tutti problemi, abbiamo tutti promesse da mantenere
On vit une vie de bohème, on s'en fout de ce qui est à venir
Viviamo una vita bohémien, non ci importa di ciò che verrà
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier, ha, ha, ha, ha
Fumare per non diventare pazzi, ah, ah, ah, ah
Fumer pour ne pas devenir fou à lier
Fumare per non diventare pazzi