Je marche seul

Jean-Jacques Goldman

Paroles Traduction

Comme un bateau dérive
Sans but et sans mobile
Je marche dans la ville
Tout seul et anonyme

La ville et ses pièges
Ce sont mes privilèges
Je suis riche de ça
Mais ça s'achète pas

Je m'en fous, je m'en fous
De tout
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Je m'enfuis
J'oublie
Je m'offre une parenthèse, un sursis

Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Acteur et voyeur

Se rencontrer, séduire
Quand la nuit fait des siennes
Promettre sans le dire
Juste des yeux qui traînent

Quand la vie s'obstine
En ces heures assassines
Je suis riche de ça
Mais ça ne s'achète pas

Je m'en fous, je m'en fous
De tout
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Je m'enfuis
J'oublie
Je m'offre une parenthèse, un sursis

Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Acteur et voyeur

Je marche seul
Quand ma vie déraisonne
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Pour me noyer d'ailleurs
Je marche seul

Comme un bateau dérive
Como um barco à deriva
Sans but et sans mobile
Sem propósito e sem motivo
Je marche dans la ville
Eu caminho pela cidade
Tout seul et anonyme
Sozinho e anônimo
La ville et ses pièges
A cidade e suas armadilhas
Ce sont mes privilèges
São meus privilégios
Je suis riche de ça
Eu sou rico disso
Mais ça s'achète pas
Mas isso não se compra
Je m'en fous, je m'en fous
Eu não me importo, eu não me importo
De tout
Com tudo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Com essas correntes penduradas em nossos pescoços
Je m'enfuis
Eu fujo
J'oublie
Eu esqueço
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Eu me dou uma pausa, um adiamento
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Apenas meus passos que ressoam, eu caminho sozinho
Acteur et voyeur
Ator e espectador
Se rencontrer, séduire
Se encontrar, seduzir
Quand la nuit fait des siennes
Quando a noite faz das suas
Promettre sans le dire
Prometer sem dizer
Juste des yeux qui traînent
Apenas olhos que vagam
Quand la vie s'obstine
Quando a vida insiste
En ces heures assassines
Nessas horas assassinas
Je suis riche de ça
Eu sou rico disso
Mais ça ne s'achète pas
Mas isso não se compra
Je m'en fous, je m'en fous
Eu não me importo, eu não me importo
De tout
Com tudo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Com essas correntes penduradas em nossos pescoços
Je m'enfuis
Eu fujo
J'oublie
Eu esqueço
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Eu me dou uma pausa, um adiamento
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Apenas meus passos que ressoam, eu caminho sozinho
Acteur et voyeur
Ator e espectador
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Quand ma vie déraisonne
Quando minha vida se torna irracional
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Quando o desejo me abandona, eu caminho sozinho
Pour me noyer d'ailleurs
Para me afogar em outros lugares
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Comme un bateau dérive
Like a drifting boat
Sans but et sans mobile
Without purpose or motive
Je marche dans la ville
I walk in the city
Tout seul et anonyme
All alone and anonymous
La ville et ses pièges
The city and its traps
Ce sont mes privilèges
These are my privileges
Je suis riche de ça
I am rich with this
Mais ça s'achète pas
But it can't be bought
Je m'en fous, je m'en fous
I don't care, I don't care
De tout
About anything
De ces chaînes qui pendent à nos cous
About these chains hanging around our necks
Je m'enfuis
I run away
J'oublie
I forget
Je m'offre une parenthèse, un sursis
I give myself a break, a reprieve
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Only my steps that resonate, I walk alone
Acteur et voyeur
Actor and spectator
Se rencontrer, séduire
To meet, to seduce
Quand la nuit fait des siennes
When the night does its thing
Promettre sans le dire
Promise without saying it
Juste des yeux qui traînent
Just lingering eyes
Quand la vie s'obstine
When life insists
En ces heures assassines
In these murderous hours
Je suis riche de ça
I am rich with this
Mais ça ne s'achète pas
But it can't be bought
Je m'en fous, je m'en fous
I don't care, I don't care
De tout
About anything
De ces chaînes qui pendent à nos cous
About these chains hanging around our necks
Je m'enfuis
I run away
J'oublie
I forget
Je m'offre une parenthèse, un sursis
I give myself a break, a reprieve
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Only my steps that resonate, I walk alone
Acteur et voyeur
Actor and spectator
Je marche seul
I walk alone
Quand ma vie déraisonne
When my life is unreasonable
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
When desire abandons me, I walk alone
Pour me noyer d'ailleurs
To drown elsewhere
Je marche seul
I walk alone
Comme un bateau dérive
Como un barco a la deriva
Sans but et sans mobile
Sin propósito ni motivo
Je marche dans la ville
Camino por la ciudad
Tout seul et anonyme
Solo y anónimo
La ville et ses pièges
La ciudad y sus trampas
Ce sont mes privilèges
Son mis privilegios
Je suis riche de ça
Soy rico en eso
Mais ça s'achète pas
Pero eso no se compra
Je m'en fous, je m'en fous
No me importa, no me importa
De tout
De todo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
De estas cadenas que cuelgan de nuestros cuellos
Je m'enfuis
Huyo
J'oublie
Olvido
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Me doy un paréntesis, un aplazamiento
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo mis pasos que resuenan, camino solo
Acteur et voyeur
Actor y espectador
Se rencontrer, séduire
Conocerse, seducir
Quand la nuit fait des siennes
Cuando la noche hace de las suyas
Promettre sans le dire
Prometer sin decirlo
Juste des yeux qui traînent
Solo ojos que se arrastran
Quand la vie s'obstine
Cuando la vida persiste
En ces heures assassines
En estas horas asesinas
Je suis riche de ça
Soy rico en eso
Mais ça ne s'achète pas
Pero eso no se compra
Je m'en fous, je m'en fous
No me importa, no me importa
De tout
De todo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
De estas cadenas que cuelgan de nuestros cuellos
Je m'enfuis
Huyo
J'oublie
Olvido
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Me doy un paréntesis, un aplazamiento
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo mis pasos que resuenan, camino solo
Acteur et voyeur
Actor y espectador
Je marche seul
Camino solo
Quand ma vie déraisonne
Cuando mi vida se descontrola
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Cuando el deseo me abandona, camino solo
Pour me noyer d'ailleurs
Para ahogarme en otros lugares
Je marche seul
Camino solo
Comme un bateau dérive
Wie ein treibendes Boot
Sans but et sans mobile
Ziellos und ohne Antrieb
Je marche dans la ville
Ich gehe durch die Stadt
Tout seul et anonyme
Ganz allein und anonym
La ville et ses pièges
Die Stadt und ihre Fallen
Ce sont mes privilèges
Das sind meine Privilegien
Je suis riche de ça
Ich bin reich daran
Mais ça s'achète pas
Aber das kann man nicht kaufen
Je m'en fous, je m'en fous
Es ist mir egal, es ist mir egal
De tout
Von allem
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Von diesen Ketten, die an unseren Hälsen hängen
Je m'enfuis
Ich fliehe
J'oublie
Ich vergesse
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Ich gönne mir eine Pause, einen Aufschub
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Nur meine Schritte, die widerhallen, ich gehe allein
Acteur et voyeur
Schauspieler und Zuschauer
Se rencontrer, séduire
Sich treffen, verführen
Quand la nuit fait des siennes
Wenn die Nacht ihre Spielchen spielt
Promettre sans le dire
Versprechen ohne es zu sagen
Juste des yeux qui traînent
Nur die Augen, die herumstreifen
Quand la vie s'obstine
Wenn das Leben hartnäckig ist
En ces heures assassines
In diesen mörderischen Stunden
Je suis riche de ça
Ich bin reich daran
Mais ça ne s'achète pas
Aber das kann man nicht kaufen
Je m'en fous, je m'en fous
Es ist mir egal, es ist mir egal
De tout
Von allem
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Von diesen Ketten, die an unseren Hälsen hängen
Je m'enfuis
Ich fliehe
J'oublie
Ich vergesse
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Ich gönne mir eine Pause, einen Aufschub
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Nur meine Schritte, die widerhallen, ich gehe allein
Acteur et voyeur
Schauspieler und Zuschauer
Je marche seul
Ich gehe allein
Quand ma vie déraisonne
Wenn mein Leben unvernünftig ist
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Wenn die Lust mich verlässt, gehe ich allein
Pour me noyer d'ailleurs
Um mich woanders zu ertränken
Je marche seul
Ich gehe allein
Comme un bateau dérive
Come una barca alla deriva
Sans but et sans mobile
Senza scopo e senza motivo
Je marche dans la ville
Cammino in città
Tout seul et anonyme
Tutto solo e anonimo
La ville et ses pièges
La città e le sue trappole
Ce sont mes privilèges
Sono i miei privilegi
Je suis riche de ça
Sono ricco di questo
Mais ça s'achète pas
Ma non si può comprare
Je m'en fous, je m'en fous
Non me ne frega, non me ne frega
De tout
Di tutto
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Di queste catene che pendono dai nostri colli
Je m'enfuis
Fuggo
J'oublie
Dimentico
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Mi concedo una parentesi, una tregua
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si donano
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo i miei passi che risuonano, cammino da solo
Acteur et voyeur
Attore e spettatore
Se rencontrer, séduire
Incontrarsi, sedurre
Quand la nuit fait des siennes
Quando la notte fa le sue cose
Promettre sans le dire
Promettere senza dirlo
Juste des yeux qui traînent
Solo occhi che vagano
Quand la vie s'obstine
Quando la vita insiste
En ces heures assassines
In queste ore assassine
Je suis riche de ça
Sono ricco di questo
Mais ça ne s'achète pas
Ma non si può comprare
Je m'en fous, je m'en fous
Non me ne frega, non me ne frega
De tout
Di tutto
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Di queste catene che pendono dai nostri colli
Je m'enfuis
Fuggo
J'oublie
Dimentico
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Mi concedo una parentesi, una tregua
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si donano
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo i miei passi che risuonano, cammino da solo
Acteur et voyeur
Attore e spettatore
Je marche seul
Cammino da solo
Quand ma vie déraisonne
Quando la mia vita diventa irragionevole
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Quando il desiderio mi abbandona, cammino da solo
Pour me noyer d'ailleurs
Per annegare altrove
Je marche seul
Cammino da solo
Comme un bateau dérive
Seperti sebuah kapal yang mengambang
Sans but et sans mobile
Tanpa tujuan dan tanpa alasan
Je marche dans la ville
Aku berjalan di kota
Tout seul et anonyme
Sendirian dan tanpa nama
La ville et ses pièges
Kota dan perangkapnya
Ce sont mes privilèges
Itulah keistimewaanku
Je suis riche de ça
Aku kaya akan itu
Mais ça s'achète pas
Tapi itu tidak bisa dibeli
Je m'en fous, je m'en fous
Aku tidak peduli, aku tidak peduli
De tout
Dengan segalanya
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Dengan rantai yang tergantung di leher kita
Je m'enfuis
Aku melarikan diri
J'oublie
Aku melupakan
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Aku memberi diriku jeda, penangguhan
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Dans les rues qui se donnent
Di jalan-jalan yang terbuka
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Dan malam memaafkanku, aku berjalan sendiri
En oubliant les heures
Melupakan waktu
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Sans témoin, sans personne
Tanpa saksi, tanpa siapa pun
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Hanya langkahku yang bergema, aku berjalan sendiri
Acteur et voyeur
Sebagai aktor dan pengamat
Se rencontrer, séduire
Bertemu, merayu
Quand la nuit fait des siennes
Ketika malam menjadi liar
Promettre sans le dire
Berjanji tanpa berkata-kata
Juste des yeux qui traînent
Hanya mata yang mengikuti
Quand la vie s'obstine
Ketika hidup bersikeras
En ces heures assassines
Di jam-jam pembunuh ini
Je suis riche de ça
Aku kaya akan itu
Mais ça ne s'achète pas
Tapi itu tidak bisa dibeli
Je m'en fous, je m'en fous
Aku tidak peduli, aku tidak peduli
De tout
Dengan segalanya
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Dengan rantai yang tergantung di leher kita
Je m'enfuis
Aku melarikan diri
J'oublie
Aku melupakan
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Aku memberi diriku jeda, penangguhan
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Dans les rues qui se donnent
Di jalan-jalan yang terbuka
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Dan malam memaafkanku, aku berjalan sendiri
En oubliant les heures
Melupakan waktu
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Sans témoin, sans personne
Tanpa saksi, tanpa siapa pun
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Hanya langkahku yang bergema, aku berjalan sendiri
Acteur et voyeur
Sebagai aktor dan pengamat
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Quand ma vie déraisonne
Ketika hidupku tidak masuk akal
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Ketika keinginan meninggalkanku, aku berjalan sendiri
Pour me noyer d'ailleurs
Untuk tenggelam di tempat lain
Je marche seul
Aku berjalan sendiri
Comme un bateau dérive
เหมือนเรือที่ลอยไป
Sans but et sans mobile
ไม่มีจุดหมาย ไม่มีเหตุผล
Je marche dans la ville
ฉันเดินในเมือง
Tout seul et anonyme
คนเดียวและไม่รู้จัก
La ville et ses pièges
เมืองและกับดักของมัน
Ce sont mes privilèges
นั่นคือสิทธิพิเศษของฉัน
Je suis riche de ça
ฉันร่ำรวยด้วยสิ่งนี้
Mais ça s'achète pas
แต่มันซื้อไม่ได้
Je m'en fous, je m'en fous
ฉันไม่สนใจ, ฉันไม่สนใจ
De tout
ทุกอย่าง
De ces chaînes qui pendent à nos cous
จากโซ่ที่ห้อยอยู่ที่คอเรา
Je m'enfuis
ฉันหนี
J'oublie
ฉันลืม
Je m'offre une parenthèse, un sursis
ฉันมอบช่วงเวลาพักผ่อน, การหยุดชั่วคราวให้ตัวเอง
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Dans les rues qui se donnent
ในถนนที่เปิดกว้าง
Et la nuit me pardonne, je marche seul
และคืนที่ให้อภัยฉัน, ฉันเดินคนเดียว
En oubliant les heures
ลืมเวลาไป
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Sans témoin, sans personne
ไม่มีพยาน, ไม่มีใคร
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
เพียงแต่เสียงก้าวเท้าของฉัน, ฉันเดินคนเดียว
Acteur et voyeur
เป็นทั้งผู้แสดงและผู้ชม
Se rencontrer, séduire
พบกัน, ล่อใจ
Quand la nuit fait des siennes
เมื่อคืนทำตัวเลว
Promettre sans le dire
สัญญาโดยไม่พูดออกมา
Juste des yeux qui traînent
เพียงแค่ดวงตาที่ลากไป
Quand la vie s'obstine
เมื่อชีวิตยังดื้อรั้น
En ces heures assassines
ในชั่วโมงที่ฆ่าไม่ตาย
Je suis riche de ça
ฉันร่ำรวยด้วยสิ่งนี้
Mais ça ne s'achète pas
แต่มันซื้อไม่ได้
Je m'en fous, je m'en fous
ฉันไม่สนใจ, ฉันไม่สนใจ
De tout
ทุกอย่าง
De ces chaînes qui pendent à nos cous
จากโซ่ที่ห้อยอยู่ที่คอเรา
Je m'enfuis
ฉันหนี
J'oublie
ฉันลืม
Je m'offre une parenthèse, un sursis
ฉันมอบช่วงเวลาพักผ่อน, การหยุดชั่วคราวให้ตัวเอง
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Dans les rues qui se donnent
ในถนนที่เปิดกว้าง
Et la nuit me pardonne, je marche seul
และคืนที่ให้อภัยฉัน, ฉันเดินคนเดียว
En oubliant les heures
ลืมเวลาไป
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Sans témoin, sans personne
ไม่มีพยาน, ไม่มีใคร
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
เพียงแต่เสียงก้าวเท้าของฉัน, ฉันเดินคนเดียว
Acteur et voyeur
เป็นทั้งผู้แสดงและผู้ชม
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Quand ma vie déraisonne
เมื่อชีวิตของฉันไม่มีเหตุผล
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
เมื่อความต้องการทิ้งฉันไป, ฉันเดินคนเดียว
Pour me noyer d'ailleurs
เพื่อจมอยู่กับสถานที่อื่น
Je marche seul
ฉันเดินคนเดียว
Comme un bateau dérive
像一艘漂流的船
Sans but et sans mobile
无目的,无动机
Je marche dans la ville
我在城市中行走
Tout seul et anonyme
孤单且无名
La ville et ses pièges
城市及其陷阱
Ce sont mes privilèges
这些是我的特权
Je suis riche de ça
我因此而富有
Mais ça s'achète pas
但这是买不到的
Je m'en fous, je m'en fous
我不在乎,我不在乎
De tout
一切
De ces chaînes qui pendent à nos cous
那些挂在我们脖子上的链条
Je m'enfuis
我逃离
J'oublie
我忘记
Je m'offre une parenthèse, un sursis
我给自己一个暂停,一个缓刑
Je marche seul
我独自行走
Dans les rues qui se donnent
在自由交汇的街道上
Et la nuit me pardonne, je marche seul
夜晚原谅了我,我独自行走
En oubliant les heures
忘记了时间
Je marche seul
我独自行走
Sans témoin, sans personne
没有目击者,没有人
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
只有我的脚步声回响,我独自行走
Acteur et voyeur
既是演员又是旁观者
Se rencontrer, séduire
相遇,诱惑
Quand la nuit fait des siennes
当夜晚捣乱时
Promettre sans le dire
不言而喻的承诺
Juste des yeux qui traînent
只有徘徊的目光
Quand la vie s'obstine
当生活固执地
En ces heures assassines
在这些致命的时刻
Je suis riche de ça
我因此而富有
Mais ça ne s'achète pas
但这是买不到的
Je m'en fous, je m'en fous
我不在乎,我不在乎
De tout
一切
De ces chaînes qui pendent à nos cous
那些挂在我们脖子上的链条
Je m'enfuis
我逃离
J'oublie
我忘记
Je m'offre une parenthèse, un sursis
我给自己一个暂停,一个缓刑
Je marche seul
我独自行走
Dans les rues qui se donnent
在自由交汇的街道上
Et la nuit me pardonne, je marche seul
夜晚原谅了我,我独自行走
En oubliant les heures
忘记了时间
Je marche seul
我独自行走
Sans témoin, sans personne
没有目击者,没有人
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
只有我的脚步声回响,我独自行走
Acteur et voyeur
既是演员又是旁观者
Je marche seul
我独自行走
Quand ma vie déraisonne
当我的生活失去理智
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
当欲望离我而去,我独自行走
Pour me noyer d'ailleurs
为了在别处淹没自己
Je marche seul
我独自行走

Curiosités sur la chanson Je marche seul de Christophe Willem

Qui a composé la chanson “Je marche seul” de Christophe Willem?
La chanson “Je marche seul” de Christophe Willem a été composée par Jean-Jacques Goldman.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Christophe Willem

Autres artistes de Pop