Cette année-là

Bob Gaudio, Judy Parker

Paroles Traduction

Cette année-là
Je chantais pour la première fois
Le public ne me connaissait pas
Oh! Quelle année, cette année-là

Cette année-là
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
Et le public aimait ça

Déjà (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"

Cette année-là
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Plus j'y pense et moins j'oublie

Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public

Cette année-là
Dans le ciel passait une musique
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Oh! Quelle année cette année-là

C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Tandis que West Side battait tous les records

Cette année-là
Les guitares tiraient sur les violons
On croyait qu'une révolution
Arrivait cette année-là

Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
C'est le même métier qui ce soir recommence encore

C'était l'année
Soixante-deux
C'était l'année
Soixante-deux
C'était l'année
Soixante-deux
Oui, c'était l'année
Oh! Soixante-deux

Cette année-là
Naquele ano
Je chantais pour la première fois
Eu cantava pela primeira vez
Le public ne me connaissait pas
O público não me conhecia
Oh! Quelle année, cette année-là
Oh! Que ano, aquele ano
Cette année-là
Naquele ano
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
O rock'n'roll acabara de abrir suas asas
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
E no meu canto eu cantava "Belas! Belas! Belas!"
Et le public aimait ça
E o público gostava disso
Déjà (aah)
Já (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Os Beatles eram quatro garotos ao vento
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
E minha música dizia "caminhe em frente"
Cette année-là
Naquele ano
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Que alegria ser o ídolo dos jovens
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Para fãs que quebravam as cadeiras
Plus j'y pense et moins j'oublie
Quanto mais penso, menos esqueço
Oh!
Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Descobri meu primeiro e último amor
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
O único, o grande, o único e para sempre o público
Cette année-là
Naquele ano
Dans le ciel passait une musique
No céu passava uma música
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Um pássaro que chamavam de Sputnik
Oh! Quelle année cette année-là
Oh! Que ano aquele ano
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Foi quando dissemos adeus a Marilyn de coração de ouro
Tandis que West Side battait tous les records
Enquanto West Side batia todos os recordes
Cette année-là
Naquele ano
Les guitares tiraient sur les violons
As guitarras puxavam os violinos
On croyait qu'une révolution
Acreditava-se que uma revolução
Arrivait cette année-là
Estava chegando naquele ano
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
Oh! Foi ontem, mas hoje nada mudou
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
É a mesma profissão que esta noite começa de novo
C'était l'année
Foi o ano
Soixante-deux
Sessenta e dois
C'était l'année
Foi o ano
Soixante-deux
Sessenta e dois
C'était l'année
Foi o ano
Soixante-deux
Sessenta e dois
Oui, c'était l'année
Sim, foi o ano
Oh! Soixante-deux
Oh! Sessenta e dois
Cette année-là
That year
Je chantais pour la première fois
I sang for the first time
Le public ne me connaissait pas
The audience didn't know me
Oh! Quelle année, cette année-là
Oh! What a year, that year
Cette année-là
That year
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Rock'n'roll had just spread its wings
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
And in my corner, I was singing "Belles! Belles! Belles!"
Et le public aimait ça
And the audience loved it
Déjà (aah)
Already (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
The Beatles were four boys in the wind
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
And my song said "walk straight ahead"
Cette année-là
That year
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
What a joy to be the idol of the youth
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
For fans who were breaking the chairs
Plus j'y pense et moins j'oublie
The more I think about it, the less I forget
Oh!
Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
I discovered my first, my last love
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
The only, the great, the unique and forever the audience
Cette année-là
That year
Dans le ciel passait une musique
In the sky, a music was passing
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
A bird that was called Sputnik
Oh! Quelle année cette année-là
Oh! What a year, that year
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
That's when we said goodbye to golden-hearted Marilyn
Tandis que West Side battait tous les records
While West Side was breaking all the records
Cette année-là
That year
Les guitares tiraient sur les violons
The guitars were pulling on the violins
On croyait qu'une révolution
We thought a revolution
Arrivait cette année-là
Was coming that year
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
Oh! It was yesterday, but today nothing has changed
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
It's the same job that starts again tonight
C'était l'année
It was the year
Soixante-deux
Sixty-two
C'était l'année
It was the year
Soixante-deux
Sixty-two
C'était l'année
It was the year
Soixante-deux
Sixty-two
Oui, c'était l'année
Yes, it was the year
Oh! Soixante-deux
Oh! Sixty-two
Cette année-là
Ese año
Je chantais pour la première fois
Cantaba por primera vez
Le public ne me connaissait pas
El público no me conocía
Oh! Quelle année, cette année-là
¡Oh! Qué año, ese año
Cette année-là
Ese año
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
El rock'n'roll acababa de abrir sus alas
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
Y en mi rincón cantaba "¡Hermosas! ¡Hermosas! ¡Hermosas!"
Et le public aimait ça
Y al público le gustaba
Déjà (aah)
Ya (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Los Beatles eran cuatro chicos al viento
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
Y mi canción decía "camina derecho"
Cette année-là
Ese año
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Qué alegría ser el ídolo de los jóvenes
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Para los fans que rompían las sillas
Plus j'y pense et moins j'oublie
Cuanto más lo pienso, menos lo olvido
Oh!
¡Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Descubrí mi primer y último amor
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
El único, el grande, el único y para siempre el público
Cette année-là
Ese año
Dans le ciel passait une musique
En el cielo pasaba una música
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Un pájaro que llamaban Spoutnik
Oh! Quelle année cette année-là
¡Oh! Qué año ese año
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Fue entonces cuando dijimos adiós a Marilyn de corazón de oro
Tandis que West Side battait tous les records
Mientras que West Side batía todos los récords
Cette année-là
Ese año
Les guitares tiraient sur les violons
Las guitarras tiraban de los violines
On croyait qu'une révolution
Creíamos que una revolución
Arrivait cette année-là
Llegaba ese año
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
¡Oh! Fue ayer, pero hoy nada ha cambiado
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
Es el mismo oficio que esta noche comienza de nuevo
C'était l'année
Fue el año
Soixante-deux
Sesenta y dos
C'était l'année
Fue el año
Soixante-deux
Sesenta y dos
C'était l'année
Fue el año
Soixante-deux
Sesenta y dos
Oui, c'était l'année
Sí, fue el año
Oh! Soixante-deux
¡Oh! Sesenta y dos
Cette année-là
In jenem Jahr
Je chantais pour la première fois
Sang ich zum ersten Mal
Le public ne me connaissait pas
Das Publikum kannte mich nicht
Oh! Quelle année, cette année-là
Oh! Was für ein Jahr, jenes Jahr
Cette année-là
In jenem Jahr
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Der Rock'n'Roll hatte gerade seine Flügel ausgebreitet
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
Und in meiner Ecke sang ich "Schön! Schön! Schön!"
Et le public aimait ça
Und das Publikum liebte es
Déjà (aah)
Schon damals (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Die Beatles waren vier Jungs im Wind
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
Und mein Lied sagte "geh geradeaus"
Cette année-là
In jenem Jahr
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Was für eine Freude, das Idol der Jugend zu sein
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Für Fans, die die Stühle zerbrachen
Plus j'y pense et moins j'oublie
Je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger vergesse ich
Oh!
Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Ich habe meine erste, meine letzte Liebe entdeckt
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
Die einzige, die große, die einzigartige und für immer das Publikum
Cette année-là
In jenem Jahr
Dans le ciel passait une musique
Am Himmel flog eine Musik vorbei
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Ein Vogel namens Sputnik
Oh! Quelle année cette année-là
Oh! Was für ein Jahr, jenes Jahr
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Da haben wir uns von Marilyn mit dem goldenen Herzen verabschiedet
Tandis que West Side battait tous les records
Während West Side alle Rekorde brach
Cette année-là
In jenem Jahr
Les guitares tiraient sur les violons
Die Gitarren zogen an den Violinen
On croyait qu'une révolution
Man glaubte, eine Revolution
Arrivait cette année-là
Würde in jenem Jahr kommen
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
Oh! Es war gestern, aber heute hat sich nichts geändert
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
Es ist der gleiche Beruf, der heute Abend wieder beginnt
C'était l'année
Es war das Jahr
Soixante-deux
Zweiundsechzig
C'était l'année
Es war das Jahr
Soixante-deux
Zweiundsechzig
C'était l'année
Es war das Jahr
Soixante-deux
Zweiundsechzig
Oui, c'était l'année
Ja, es war das Jahr
Oh! Soixante-deux
Oh! Zweiundsechzig
Cette année-là
Quell'anno
Je chantais pour la première fois
Cantavo per la prima volta
Le public ne me connaissait pas
Il pubblico non mi conosceva
Oh! Quelle année, cette année-là
Oh! Che anno, quell'anno
Cette année-là
Quell'anno
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Il rock'n'roll aveva appena aperto le sue ali
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
E nel mio angolo cantavo "Belle! Belle! Belle!"
Et le public aimait ça
E al pubblico piaceva
Déjà (aah)
Già (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
I Beatles erano quattro ragazzi nel vento
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
E la mia canzone diceva "vai dritto"
Cette année-là
Quell'anno
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Che gioia essere l'idolo dei giovani
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Per dei fan che rompevano le sedie
Plus j'y pense et moins j'oublie
Più ci penso e meno dimentico
Oh!
Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Ho scoperto il mio primo, il mio ultimo amore
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
L'unico, il grande, l'unico e per sempre il pubblico
Cette année-là
Quell'anno
Dans le ciel passait une musique
Nel cielo passava una musica
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Un uccello che si chiamava Sputnik
Oh! Quelle année cette année-là
Oh! Che anno quell'anno
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Fu lì che dissero addio a Marilyn dal cuore d'oro
Tandis que West Side battait tous les records
Mentre West Side batteva tutti i record
Cette année-là
Quell'anno
Les guitares tiraient sur les violons
Le chitarre tiravano sui violini
On croyait qu'une révolution
Si pensava che una rivoluzione
Arrivait cette année-là
Stesse arrivando quell'anno
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
Oh! Era ieri, ma oggi nulla è cambiato
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
È lo stesso mestiere che stasera ricomincia ancora
C'était l'année
Era l'anno
Soixante-deux
Sessanta-due
C'était l'année
Era l'anno
Soixante-deux
Sessanta-due
C'était l'année
Era l'anno
Soixante-deux
Sessanta-due
Oui, c'était l'année
Sì, era l'anno
Oh! Soixante-deux
Oh! Sessanta-due
Cette année-là
Tahun itu
Je chantais pour la première fois
Aku bernyanyi untuk pertama kalinya
Le public ne me connaissait pas
Penonton tidak mengenal aku
Oh! Quelle année, cette année-là
Oh! Tahun apa, tahun itu
Cette année-là
Tahun itu
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Rock'n'roll baru saja membuka sayapnya
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
Dan di sudutku aku menyanyikan "Belles! Belles! Belles!"
Et le public aimait ça
Dan penonton menyukainya
Déjà (aah)
Sudah (aah)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
The Beatles adalah empat anak laki-laki yang populer
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
Dan laguku berkata "berjalan lurus"
Cette année-là
Tahun itu
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
Betapa senangnya menjadi idola para muda
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Untuk para penggemar yang merusak kursi
Plus j'y pense et moins j'oublie
Semakin aku memikirkannya semakin aku tidak lupa
Oh!
Oh!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
Aku menemukan cinta pertamaku, cinta terakhirku
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
Satu-satunya, yang besar, yang unik dan selamanya adalah penonton
Cette année-là
Tahun itu
Dans le ciel passait une musique
Di langit ada musik yang melintas
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
Sebuah burung yang kita sebut Sputnik
Oh! Quelle année cette année-là
Oh! Tahun apa, tahun itu
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
Itu saat kita mengucapkan selamat tinggal kepada Marilyn dengan hati emas
Tandis que West Side battait tous les records
Sementara West Side memecahkan semua rekor
Cette année-là
Tahun itu
Les guitares tiraient sur les violons
Gitar-gitar menyerang biola
On croyait qu'une révolution
Kita pikir sebuah revolusi
Arrivait cette année-là
Akan tiba tahun itu
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
Oh! Itu adalah kemarin, tapi hari ini tidak ada yang berubah
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
Ini adalah pekerjaan yang sama yang malam ini dimulai lagi
C'était l'année
Itu adalah tahun
Soixante-deux
Enam puluh dua
C'était l'année
Itu adalah tahun
Soixante-deux
Enam puluh dua
C'était l'année
Itu adalah tahun
Soixante-deux
Enam puluh dua
Oui, c'était l'année
Ya, itu adalah tahun
Oh! Soixante-deux
Oh! Enam puluh dua
Cette année-là
ปีนั้น
Je chantais pour la première fois
ฉันร้องเพลงเป็นครั้งแรก
Le public ne me connaissait pas
ผู้ชมไม่รู้จักฉัน
Oh! Quelle année, cette année-là
โอ้! ปีนั้น ปีนั้น
Cette année-là
ปีนั้น
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
ร็อคแอนด์โรลเพิ่งจะแผ่ปีก
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
และในมุมของฉัน ฉันร้อง "สวย! สวย! สวย!"
Et le public aimait ça
และผู้ชมชอบมัน
Déjà (aah)
แล้ว (อา)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
บีทเทิลส์เป็นสี่หนุ่มที่มีชื่อเสียง
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
และเพลงของฉันบอกว่า "เดินตรงไป"
Cette année-là
ปีนั้น
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
ความสุขที่ได้เป็นไอดอลของเยาวชน
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
สำหรับแฟนๆ ที่ทำลายเก้าอี้
Plus j'y pense et moins j'oublie
ยิ่งฉันคิดยิ่งฉันไม่ลืม
Oh!
โอ้!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
ฉันค้นพบรักครั้งแรก รักครั้งสุดท้ายของฉัน
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
รักเดียว รักใหญ่ รักเดียวและตลอดไปคือผู้ชม
Cette année-là
ปีนั้น
Dans le ciel passait une musique
มีเสียงดนตรีผ่านฟ้า
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
นกที่เรียกว่าสปุตนิก
Oh! Quelle année cette année-là
โอ้! ปีนั้น ปีนั้น
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
นั่นคือเมื่อเราบอกลาแมริลินที่มีหัวใจทองคำ
Tandis que West Side battait tous les records
ขณะที่เวสต์ไซด์ทำลายสถิติทั้งหมด
Cette année-là
ปีนั้น
Les guitares tiraient sur les violons
กีตาร์ดึงดูดไวโอลิน
On croyait qu'une révolution
เราเชื่อว่าการปฏิวัติ
Arrivait cette année-là
กำลังจะมาถึงในปีนั้น
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
โอ้! มันเป็นเมื่อวาน แต่วันนี้ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
มันเป็นงานเดียวกันที่คืนนี้เริ่มใหม่อีกครั้ง
C'était l'année
มันเป็นปี
Soixante-deux
หกสิบสอง
C'était l'année
มันเป็นปี
Soixante-deux
หกสิบสอง
C'était l'année
มันเป็นปี
Soixante-deux
หกสิบสอง
Oui, c'était l'année
ใช่, มันเป็นปี
Oh! Soixante-deux
โอ้! หกสิบสอง
Cette année-là
那一年
Je chantais pour la première fois
我第一次唱歌
Le public ne me connaissait pas
观众还不认识我
Oh! Quelle année, cette année-là
哦!那一年,多么不凡的一年
Cette année-là
那一年
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
摇滚乐刚刚展开它的翅膀
Et dans mon coin je chantais "Belles! Belles! Belles!"
在我的角落里我唱着“美丽!美丽!美丽!”
Et le public aimait ça
观众喜欢这样
Déjà (aah)
已经(啊)
Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
披头士乐队是四个风中的少年
Et moi ma chanson disait "marche tout droit"
而我的歌曲说着“直走”
Cette année-là
那一年
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
成为青年偶像的快乐
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
为了那些破坏座椅的粉丝们
Plus j'y pense et moins j'oublie
我越想越难忘记
Oh!
哦!
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
我发现了我的第一个也是最后一个爱
Le seul, le grand, l'unique et pour toujours le public
唯一的,伟大的,独一无二的,永远的观众
Cette année-là
那一年
Dans le ciel passait une musique
天空中传来了一种音乐
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
一只被称为斯普特尼克的鸟
Oh! Quelle année cette année-là
哦!那一年,多么不凡的一年
C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or
就在那时我们向心中的金发玛丽莲道别
Tandis que West Side battait tous les records
同时《西区故事》打破了所有记录
Cette année-là
那一年
Les guitares tiraient sur les violons
吉他与小提琴争斗
On croyait qu'une révolution
我们以为一场革命
Arrivait cette année-là
在那一年到来
Oh! C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
哦!那是昨天,但今天一切未变
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
今晚还是同一个行当再次开始
C'était l'année
那是一年
Soixante-deux
一九六二年
C'était l'année
那是一年
Soixante-deux
一九六二年
C'était l'année
那是一年
Soixante-deux
一九六二年
Oui, c'était l'année
是的,那是一年
Oh! Soixante-deux
哦!一九六二年

Curiosités sur la chanson Cette année-là de Claude François

Sur quels albums la chanson “Cette année-là” a-t-elle été lancée par Claude François?
Claude François a lancé la chanson sur les albums “Le Vagabond” en 1976 et “For Ever” en 2018.
Qui a composé la chanson “Cette année-là” de Claude François?
La chanson “Cette année-là” de Claude François a été composée par Bob Gaudio, Judy Parker.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Claude François

Autres artistes de Romantic