Bambino

Claudio Ruccolo

Paroles Traduction

Bambino, bambino, bambino
Ne pleure pas, bambino

Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh

Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir

Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino

Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
Comme font tous les gamins, bambino, bambino

Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira

L'amour et la jalousie, bambino, bambino
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino

Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)

Et là, blotti dans l'ombre douce
De ses bras
Pleure un bon coup
Et ton chagrin
S'envolera

Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh

Bambino, bambino, bambino
Bambino, bambino, bambino
Ne pleure pas, bambino
Não chores, bambino
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
Olhos cansados, rosto triste, bochechas pálidas
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Não dormes mais, és apenas uma sombra de ti mesmo
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Sozinho na rua, vagueias como uma alma penada
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir
E todas as noites, debaixo da janela dela, podemos te ver
Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
Eu sei que a adoras, bambino, bambino
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
E que ela tem olhos bonitos, bambino, bambino
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
Mas és muito jovem ainda, bambino, bambino
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino
Para brincar de apaixonado, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
E raspa, raspa na tua mandolina, meu pequeno bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tua música é mais bonita que todo o céu da Itália
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
E canta, canta com tua voz carinhosa, meu pequeno bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Podes cantar o quanto quiseres
Elle ne te prend pas au sérieux
Ela não te leva a sério
Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
Com teus cabelos tão loiros, bambino, bambino
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
Pareces um querubim, bambino, bambino
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
Vai antes brincar com a bola, bambino, bambino
Comme font tous les gamins, bambino, bambino
Como fazem todas as crianças, bambino, bambino
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Podes fumar como um senhor cigarros
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Balançar-te na calçada quando a esperas
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Podes inclinar o teu boné sobre a tua orelha
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Isso não vai te envelhecer no coração dela
L'amour et la jalousie, bambino, bambino
O amor e o ciúme, bambino, bambino
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
Não são jogos de criança, bambino, bambino
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
E tens toda a vida, bambino, bambino
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino
Para sofrer como os grandes, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
E raspa, raspa na tua mandolina, meu pequeno bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tua música é mais bonita que todo o céu da Itália
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
E canta, canta com tua voz carinhosa, meu pequeno bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Podes cantar o quanto quiseres
Elle ne te prend pas au sérieux
Ela não te leva a sério
Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
Se tens muitos tormentos (bambino, bambino)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
Não os guardes para ti (bambino, bambino)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Vai dizer à tua mãe (bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)
As mães são feitas para isso (bambino, bambino)
Et là, blotti dans l'ombre douce
E ali, aconchegado na doce sombra
De ses bras
Dos braços dela
Pleure un bon coup
Chora um bom bocado
Et ton chagrin
E a tua tristeza
S'envolera
Vai embora
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Bambino, bambino, bambino
Baby, baby, baby
Ne pleure pas, bambino
Don't cry, baby
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
With tired eyes, a sad face, pale cheeks
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
You don't sleep anymore, you're just a shadow of yourself
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Alone in the street, you wander like a lost soul
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir
And every night, under her window, we can see you
Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
I know you adore her, baby, baby
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
And that she has pretty eyes, baby, baby
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
But you're too young still, baby, baby
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino
To play the lovers, baby, baby
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
And strum, strum on your mandolin, my little baby
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Your music is prettier than all the sky of Italy
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
And sing, sing with your sweet voice, my little baby
Tu peux chanter tant que tu veux
You can sing as much as you want
Elle ne te prend pas au sérieux
She doesn't take you seriously
Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
With your so blond hair, baby, baby
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
You look like a cherub, baby, baby
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
You'd better play ball, baby, baby
Comme font tous les gamins, bambino, bambino
Like all the kids do, baby, baby
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
You can smoke like a gentleman cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
You can sway on the sidewalk when you watch her
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
You can tilt your cap over your ear
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
That's not what will age you in her heart
L'amour et la jalousie, bambino, bambino
Love and jealousy, baby, baby
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
Are not children's games, baby, baby
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
And you have all your life, baby, baby
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino
To suffer like the adults, baby, baby
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
And strum, strum on your mandolin, my little baby
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Your music is prettier than all the sky of Italy
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
And sing, sing with your sweet voice, my little baby
Tu peux chanter tant que tu veux
You can sing as much as you want
Elle ne te prend pas au sérieux
She doesn't take you seriously
Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
If you have too many torments (baby, baby)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
Don't keep them to yourself (baby, baby)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Go tell your mom (baby, baby)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)
Moms are made for that (baby, baby)
Et là, blotti dans l'ombre douce
And there, nestled in the soft shadow
De ses bras
Of her arms
Pleure un bon coup
Cry a good cry
Et ton chagrin
And your sorrow
S'envolera
Will fly away
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Bambino, bambino, bambino
Bambino, bambino, bambino
Ne pleure pas, bambino
No llores, bambino
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
Ojos hinchados, cara triste, mejillas pálidas
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Ya no duermes, solo eres una sombra de ti mismo
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Solo en la calle, deambulas como un alma en pena
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir
Y todas las noches, bajo su ventana, se te puede ver
Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
Sé bien que la adoras, bambino, bambino
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
Y que ella tiene ojos bonitos, bambino, bambino
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
Pero aún eres demasiado joven, bambino, bambino
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino
Para jugar a los enamorados, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Y rasca, rasca en tu mandolina, mi pequeño bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tu música es más bonita que todo el cielo de Italia
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Y canta, canta con tu voz cariñosa, mi pequeño bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puedes cantar todo lo que quieras
Elle ne te prend pas au sérieux
Ella no te toma en serio
Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
Con tu cabello tan rubio, bambino, bambino
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
Pareces un querubín, bambino, bambino
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
Mejor ve a jugar al balón, bambino, bambino
Comme font tous les gamins, bambino, bambino
Como hacen todos los niños, bambino, bambino
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Puedes fumar como un señor cigarrillos
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Bailar en la acera cuando la acechas
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Puedes inclinar tu gorra sobre tu oreja
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Eso no te hará mayor en su corazón
L'amour et la jalousie, bambino, bambino
El amor y los celos, bambino, bambino
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
No son juegos de niños, bambino, bambino
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
Y tienes toda la vida, bambino, bambino
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino
Para sufrir como los grandes, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Y rasca, rasca en tu mandolina, mi pequeño bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Tu música es más bonita que todo el cielo de Italia
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Y canta, canta con tu voz cariñosa, mi pequeño bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puedes cantar todo lo que quieras
Elle ne te prend pas au sérieux
Ella no te toma en serio
Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
Si tienes demasiados tormentos (bambino, bambino)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
No los guardes para ti (bambino, bambino)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Ve a decírselo a tu mamá (bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)
Las mamás están hechas para eso (bambino, bambino)
Et là, blotti dans l'ombre douce
Y allí, acurrucado en la dulce sombra
De ses bras
De sus brazos
Pleure un bon coup
Llora un buen rato
Et ton chagrin
Y tu tristeza
S'envolera
Se irá volando
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Bambino, bambino, bambino
Bambino, Bambino, Bambino
Ne pleure pas, bambino
Weine nicht, Bambino
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
Die Augen geschwollen, das Gesicht traurig, die Wangen blass
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Du schläfst nicht mehr, du bist nur noch ein Schatten deiner selbst
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Allein auf der Straße, streunst du herum wie eine verlorene Seele
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir
Und jeden Abend, unter ihrem Fenster, kann man dich sehen
Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
Ich weiß, dass du sie anbetest, Bambino, Bambino
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
Und dass sie schöne Augen hat, Bambino, Bambino
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
Aber du bist noch zu jung, Bambino, Bambino
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino
Um die Liebenden zu spielen, Bambino, Bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Und kratze, kratze auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Und singe, singe mit deiner sanften Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst so viel singen wie du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
Mit deinen so blonden Haaren, Bambino, Bambino
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
Du siehst aus wie ein Cherub, Bambino, Bambino
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
Geh lieber Ball spielen, Bambino, Bambino
Comme font tous les gamins, bambino, bambino
Wie alle Kinder tun, Bambino, Bambino
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Du kannst wie ein Herr Zigaretten rauchen
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Du kannst auf dem Gehweg schwingen, wenn du auf sie wartest
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Du kannst deine Mütze über dein Ohr kippen
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Aber das wird dich in ihrem Herzen nicht älter machen
L'amour et la jalousie, bambino, bambino
Liebe und Eifersucht, Bambino, Bambino
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
Sind keine Kinderspiele, Bambino, Bambino
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
Und du hast dein ganzes Leben, Bambino, Bambino
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino
Um zu leiden wie die Großen, Bambino, Bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
Und kratze, kratze auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
Und singe, singe mit deiner sanften Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst so viel singen wie du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
Wenn du zu viele Sorgen hast (Bambino, Bambino)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
Behalte sie nicht für dich (Bambino, Bambino)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Geh und erzähle es deiner Mutter (Bambino, Bambino)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)
Mütter sind dafür da (Bambino, Bambino)
Et là, blotti dans l'ombre douce
Und dort, eingekuschelt in den sanften Schatten
De ses bras
Ihrer Arme
Pleure un bon coup
Weine einmal richtig
Et ton chagrin
Und dein Kummer
S'envolera
Wird verfliegen
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Bambino, bambino, bambino
Bambino, bambino, bambino
Ne pleure pas, bambino
Non piangere, bambino
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Les yeux battus, la mine triste, les joues blêmes
Gli occhi stanchi, il volto triste, le guance pallide
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Non dormi più, sei solo l'ombra di te stesso
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Solo per strada, vaghi come un'anima in pena
Et tous les soirs, sous sa fenêtre, on peut te voir
E ogni sera, sotto la sua finestra, si può vederti
Je sais bien que tu l'adores, bambino, bambino
So bene che l'adori, bambino, bambino
Et qu'elle a des jolis yeux, bambino, bambino
E che ha degli occhi belli, bambino, bambino
Mais tu es trop jeune encore, bambino, bambino
Ma sei ancora troppo giovane, bambino, bambino
Pour jouer les amoureux, bambino, bambino
Per giocare agli innamorati, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
E gratta, gratta sulla tua mandolino, mio piccolo bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
La tua musica è più bella di tutto il cielo dell'Italia
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
E canta, canta con la tua voce dolce, mio piccolo bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puoi cantare quanto vuoi
Elle ne te prend pas au sérieux
Lei non ti prende sul serio
Avec tes cheveux si blonds, bambino, bambino
Con i tuoi capelli così biondi, bambino, bambino
Tu as l'air d'un cherubim, bambino, bambino
Sembri un cherubino, bambino, bambino
Vas plutôt jouer au ballon, bambino, bambino
Vai piuttosto a giocare a pallone, bambino, bambino
Comme font tous les gamins, bambino, bambino
Come fanno tutti i ragazzini, bambino, bambino
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Puoi fumare come un signore delle sigarette
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Puoi dondolare sul marciapiede quando la stai aspettando
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Puoi inclinare sul tuo orecchio il tuo cappello
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Non è questo che nel suo cuore ti invecchierà
L'amour et la jalousie, bambino, bambino
L'amore e la gelosia, bambino, bambino
Ne sont pas des jeux d'enfant, bambino, bambino
Non sono giochi da bambini, bambino, bambino
Et tu as toute la vie, bambino, bambino
E hai tutta la vita, bambino, bambino
Pour souffrir comme les grands, bambino, bambino
Per soffrire come i grandi, bambino, bambino
Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit bambino
E gratta, gratta sulla tua mandolino, mio piccolo bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
La tua musica è più bella di tutto il cielo dell'Italia
Et canta, canta de ta voix câline, mon petit bambino
E canta, canta con la tua voce dolce, mio piccolo bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Puoi cantare quanto vuoi
Elle ne te prend pas au sérieux
Lei non ti prende sul serio
Si tu as trop de tourments (bambino, bambino)
Se hai troppi tormenti (bambino, bambino)
Ne les gardes pas pour toi (bambino, bambino)
Non tenerli per te (bambino, bambino)
Vas le dire à ta maman (bambino, bambino)
Vai a dirlo a tua mamma (bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça (bambino, bambino)
Le mamme sono fatte per questo (bambino, bambino)
Et là, blotti dans l'ombre douce
E lì, accoccolato nell'ombra dolce
De ses bras
Dei suoi bracci
Pleure un bon coup
Piange un bel po'
Et ton chagrin
E il tuo dolore
S'envolera
Sparirà
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh
Oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh, oho oh-oh

Curiosités sur la chanson Bambino de Claudio Capéo

Quand la chanson “Bambino” a-t-elle été lancée par Claudio Capéo?
La chanson Bambino a été lancée en 2020, sur l’album “Penso a Te”.
Qui a composé la chanson “Bambino” de Claudio Capéo?
La chanson “Bambino” de Claudio Capéo a été composée par Claudio Ruccolo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Claudio Capéo

Autres artistes de French mainstream pop