Fidèle à moi-même

Claudio Ruccolo

Paroles Traduction

Je souris avec tout
Ce qui m'arrive, c'est normal
Me direz-vous car après tout
Ça ne durera pas toute une vie

J'irai jusqu'au bout
De mes rêves, comme un fou
Et ce quel qu'en soit le prix

Qui croire, qui y croire?
N'emprisonnez pas mon égo
Dis-moi si je suis dans le vrai
Ou plutôt si je suis dans le faux

L'histoire, l'histoire
Se répète, seuls changent les mots
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau

Regarde le ciel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Comme la vie est belle
Quand tu prends le temps de suivre les saisons

J'irai jusqu'au bout
De mes rêves, au-là de la raison
Une simple étincelle
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)

Je me pose des questions
Qui restent sans réponse
Faut-il que je ralentisse
Ou faut-il que je fonce

Sans le vouloir
J'ai l'impression de me perdre
De tomber dans le noir

Qui croire, qui y croire?
N'emprisonnez pas mon égo
Dis-moi si je suis dans le vrai
Ou plutôt si je suis dans le faux

L'histoire, l'histoire
Se répète, seuls changent les mots
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau

Regarde le ciel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Comme la vie est belle
Quand tu prends le temps de suivre les saisons

J'irai jusqu'au bout
De mes rêves, au-là de la raison
Une simple étincelle
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)

Allez leur dire que je vais vivre
Sans me mentir à moi-même
Je veux poursuivre, allez leur dire
En restant fidèle à moi-même

Allez leur dire que je vais vivre
Sans me mentir à moi-même
Je veux poursuivre, allez leur dire
En restant fidèle à moi-même

Regarde le ciel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Comme la vie est belle
Quand tu prends le temps de suivre les saisons

J'irai jusqu'au bout
De mes rêves, au-là de la raison
Une simple étincelle
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)

Qui croire, qui y croire?
N'emprisonnez pas mon égo
Dis-moi si je suis dans le vrai
Ou plutôt si je suis dans le faux

L'histoire, l'histoire
Se répète, seuls changent les mots
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau

Allez leur dire que je vais vivre
Sans me mentir à moi-même
Je veux poursuivre, allez leur dire
En restant fidèle à moi-même

Je souris avec tout
Eu sorrio com tudo
Ce qui m'arrive, c'est normal
O que me acontece, é normal
Me direz-vous car après tout
Você me dirá porque afinal
Ça ne durera pas toute une vie
Isso não vai durar a vida toda
J'irai jusqu'au bout
Eu irei até o fim
De mes rêves, comme un fou
Dos meus sonhos, como um louco
Et ce quel qu'en soit le prix
E isso, não importa o preço
Qui croire, qui y croire?
Em quem acreditar, em quem acreditar?
N'emprisonnez pas mon égo
Não aprisione meu ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Diga-me se estou certo
Ou plutôt si je suis dans le faux
Ou melhor, se estou errado
L'histoire, l'histoire
A história, a história
Se répète, seuls changent les mots
Se repete, só as palavras mudam
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dê, dê-me boas notícias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Cedo ou tarde, sei que o tempo vai melhorar
Regarde le ciel
Olhe para o céu
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Olhe para longe, olhe para o horizonte
Comme la vie est belle
Como a vida é bela
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando você tira um tempo para seguir as estações
J'irai jusqu'au bout
Eu irei até o fim
De mes rêves, au-là de la raison
Dos meus sonhos, além da razão
Une simple étincelle
Uma simples faísca
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Pode às vezes nos fazer mudar de direção (oh-oh)
Je me pose des questions
Eu me faço perguntas
Qui restent sans réponse
Que permanecem sem resposta
Faut-il que je ralentisse
Devo desacelerar
Ou faut-il que je fonce
Ou devo acelerar
Sans le vouloir
Sem querer
J'ai l'impression de me perdre
Tenho a impressão de me perder
De tomber dans le noir
De cair na escuridão
Qui croire, qui y croire?
Em quem acreditar, em quem acreditar?
N'emprisonnez pas mon égo
Não aprisione meu ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Diga-me se estou certo
Ou plutôt si je suis dans le faux
Ou melhor, se estou errado
L'histoire, l'histoire
A história, a história
Se répète, seuls changent les mots
Se repete, só as palavras mudam
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dê, dê-me boas notícias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Cedo ou tarde, sei que o tempo vai melhorar
Regarde le ciel
Olhe para o céu
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Olhe para longe, olhe para o horizonte
Comme la vie est belle
Como a vida é bela
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando você tira um tempo para seguir as estações
J'irai jusqu'au bout
Eu irei até o fim
De mes rêves, au-là de la raison
Dos meus sonhos, além da razão
Une simple étincelle
Uma simples faísca
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Pode às vezes nos fazer mudar de direção (oh-oh)
Allez leur dire que je vais vivre
Vá dizer a eles que vou viver
Sans me mentir à moi-même
Sem mentir para mim mesmo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Eu quero continuar, vá dizer a eles
En restant fidèle à moi-même
Permanecendo fiel a mim mesmo
Allez leur dire que je vais vivre
Vá dizer a eles que vou viver
Sans me mentir à moi-même
Sem mentir para mim mesmo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Eu quero continuar, vá dizer a eles
En restant fidèle à moi-même
Permanecendo fiel a mim mesmo
Regarde le ciel
Olhe para o céu
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Olhe para longe, olhe para o horizonte
Comme la vie est belle
Como a vida é bela
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando você tira um tempo para seguir as estações
J'irai jusqu'au bout
Eu irei até o fim
De mes rêves, au-là de la raison
Dos meus sonhos, além da razão
Une simple étincelle
Uma simples faísca
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Pode às vezes nos fazer mudar de direção (oh-oh)
Qui croire, qui y croire?
Em quem acreditar, em quem acreditar?
N'emprisonnez pas mon égo
Não aprisione meu ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Diga-me se estou certo
Ou plutôt si je suis dans le faux
Ou melhor, se estou errado
L'histoire, l'histoire
A história, a história
Se répète, seuls changent les mots
Se repete, só as palavras mudam
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dê, dê-me boas notícias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Cedo ou tarde, sei que o tempo vai melhorar
Allez leur dire que je vais vivre
Vá dizer a eles que vou viver
Sans me mentir à moi-même
Sem mentir para mim mesmo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Eu quero continuar, vá dizer a eles
En restant fidèle à moi-même
Permanecendo fiel a mim mesmo
Je souris avec tout
I smile with everything
Ce qui m'arrive, c'est normal
What happens to me, it's normal
Me direz-vous car après tout
You will tell me because after all
Ça ne durera pas toute une vie
It won't last a lifetime
J'irai jusqu'au bout
I will go to the end
De mes rêves, comme un fou
Of my dreams, like a madman
Et ce quel qu'en soit le prix
And whatever the price
Qui croire, qui y croire?
Who to believe, who to believe in?
N'emprisonnez pas mon égo
Don't imprison my ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Tell me if I'm right
Ou plutôt si je suis dans le faux
Or rather if I'm wrong
L'histoire, l'histoire
The story, the story
Se répète, seuls changent les mots
Repeats itself, only the words change
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Give, give me good news
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Sooner or later, I know it will be beautiful
Regarde le ciel
Look at the sky
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Look far away, look at the horizon
Comme la vie est belle
How beautiful life is
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
When you take the time to follow the seasons
J'irai jusqu'au bout
I will go to the end
De mes rêves, au-là de la raison
Of my dreams, beyond reason
Une simple étincelle
A simple spark
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Can sometimes make us change direction (oh-oh)
Je me pose des questions
I ask myself questions
Qui restent sans réponse
That remain unanswered
Faut-il que je ralentisse
Should I slow down
Ou faut-il que je fonce
Or should I rush
Sans le vouloir
Unwillingly
J'ai l'impression de me perdre
I feel like I'm losing myself
De tomber dans le noir
Falling into the dark
Qui croire, qui y croire?
Who to believe, who to believe in?
N'emprisonnez pas mon égo
Don't imprison my ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Tell me if I'm right
Ou plutôt si je suis dans le faux
Or rather if I'm wrong
L'histoire, l'histoire
The story, the story
Se répète, seuls changent les mots
Repeats itself, only the words change
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Give, give me good news
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Sooner or later, I know it will be beautiful
Regarde le ciel
Look at the sky
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Look far away, look at the horizon
Comme la vie est belle
How beautiful life is
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
When you take the time to follow the seasons
J'irai jusqu'au bout
I will go to the end
De mes rêves, au-là de la raison
Of my dreams, beyond reason
Une simple étincelle
A simple spark
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Can sometimes make us change direction (oh-oh)
Allez leur dire que je vais vivre
Go tell them that I'm going to live
Sans me mentir à moi-même
Without lying to myself
Je veux poursuivre, allez leur dire
I want to continue, go tell them
En restant fidèle à moi-même
While staying true to myself
Allez leur dire que je vais vivre
Go tell them that I'm going to live
Sans me mentir à moi-même
Without lying to myself
Je veux poursuivre, allez leur dire
I want to continue, go tell them
En restant fidèle à moi-même
While staying true to myself
Regarde le ciel
Look at the sky
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Look far away, look at the horizon
Comme la vie est belle
How beautiful life is
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
When you take the time to follow the seasons
J'irai jusqu'au bout
I will go to the end
De mes rêves, au-là de la raison
Of my dreams, beyond reason
Une simple étincelle
A simple spark
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Can sometimes make us change direction (oh-oh)
Qui croire, qui y croire?
Who to believe, who to believe in?
N'emprisonnez pas mon égo
Don't imprison my ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Tell me if I'm right
Ou plutôt si je suis dans le faux
Or rather if I'm wrong
L'histoire, l'histoire
The story, the story
Se répète, seuls changent les mots
Repeats itself, only the words change
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Give, give me good news
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Sooner or later, I know it will be beautiful
Allez leur dire que je vais vivre
Go tell them that I'm going to live
Sans me mentir à moi-même
Without lying to myself
Je veux poursuivre, allez leur dire
I want to continue, go tell them
En restant fidèle à moi-même
While staying true to myself
Je souris avec tout
Sonrío con todo
Ce qui m'arrive, c'est normal
Lo que me pasa, es normal
Me direz-vous car après tout
Me dirás porque después de todo
Ça ne durera pas toute une vie
No durará toda una vida
J'irai jusqu'au bout
Iré hasta el final
De mes rêves, comme un fou
De mis sueños, como un loco
Et ce quel qu'en soit le prix
Y eso sin importar el precio
Qui croire, qui y croire?
¿A quién creer, en quién creer?
N'emprisonnez pas mon égo
No encarcelen mi ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dime si estoy en lo correcto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O más bien si estoy equivocado
L'histoire, l'histoire
La historia, la historia
Se répète, seuls changent les mots
Se repite, solo cambian las palabras
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dame, dame buenas noticias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Tarde o temprano, sé que hará buen tiempo
Regarde le ciel
Mira el cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Mira a lo lejos, mira el horizonte
Comme la vie est belle
Qué hermosa es la vida
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Cuando te tomas el tiempo para seguir las estaciones
J'irai jusqu'au bout
Iré hasta el final
De mes rêves, au-là de la raison
De mis sueños, más allá de la razón
Une simple étincelle
Una simple chispa
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
A veces puede hacernos cambiar de dirección (oh-oh)
Je me pose des questions
Me hago preguntas
Qui restent sans réponse
Que permanecen sin respuesta
Faut-il que je ralentisse
¿Debo desacelerar?
Ou faut-il que je fonce
O ¿Debo acelerar?
Sans le vouloir
Sin querer
J'ai l'impression de me perdre
Tengo la impresión de perderme
De tomber dans le noir
De caer en la oscuridad
Qui croire, qui y croire?
¿A quién creer, en quién creer?
N'emprisonnez pas mon égo
No encarcelen mi ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dime si estoy en lo correcto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O más bien si estoy equivocado
L'histoire, l'histoire
La historia, la historia
Se répète, seuls changent les mots
Se repite, solo cambian las palabras
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dame, dame buenas noticias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Tarde o temprano, sé que hará buen tiempo
Regarde le ciel
Mira el cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Mira a lo lejos, mira el horizonte
Comme la vie est belle
Qué hermosa es la vida
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Cuando te tomas el tiempo para seguir las estaciones
J'irai jusqu'au bout
Iré hasta el final
De mes rêves, au-là de la raison
De mis sueños, más allá de la razón
Une simple étincelle
Una simple chispa
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
A veces puede hacernos cambiar de dirección (oh-oh)
Allez leur dire que je vais vivre
Diles que voy a vivir
Sans me mentir à moi-même
Sin mentirme a mí mismo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Quiero continuar, diles
En restant fidèle à moi-même
Siendo fiel a mí mismo
Allez leur dire que je vais vivre
Diles que voy a vivir
Sans me mentir à moi-même
Sin mentirme a mí mismo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Quiero continuar, diles
En restant fidèle à moi-même
Siendo fiel a mí mismo
Regarde le ciel
Mira el cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Mira a lo lejos, mira el horizonte
Comme la vie est belle
Qué hermosa es la vida
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Cuando te tomas el tiempo para seguir las estaciones
J'irai jusqu'au bout
Iré hasta el final
De mes rêves, au-là de la raison
De mis sueños, más allá de la razón
Une simple étincelle
Una simple chispa
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
A veces puede hacernos cambiar de dirección (oh-oh)
Qui croire, qui y croire?
¿A quién creer, en quién creer?
N'emprisonnez pas mon égo
No encarcelen mi ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dime si estoy en lo correcto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O más bien si estoy equivocado
L'histoire, l'histoire
La historia, la historia
Se répète, seuls changent les mots
Se repite, solo cambian las palabras
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dame, dame buenas noticias
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Tarde o temprano, sé que hará buen tiempo
Allez leur dire que je vais vivre
Diles que voy a vivir
Sans me mentir à moi-même
Sin mentirme a mí mismo
Je veux poursuivre, allez leur dire
Quiero continuar, diles
En restant fidèle à moi-même
Siendo fiel a mí mismo
Je souris avec tout
Ich lächle mit allem
Ce qui m'arrive, c'est normal
Was mir passiert, ist normal
Me direz-vous car après tout
Würden Sie mir sagen, denn schließlich
Ça ne durera pas toute une vie
Es wird nicht ein ganzes Leben dauern
J'irai jusqu'au bout
Ich werde bis zum Ende gehen
De mes rêves, comme un fou
Meine Träume, wie ein Verrückter
Et ce quel qu'en soit le prix
Und das, egal was der Preis ist
Qui croire, qui y croire?
Wem soll man glauben, wer soll daran glauben?
N'emprisonnez pas mon égo
Sperrt mein Ego nicht ein
Dis-moi si je suis dans le vrai
Sag mir, ob ich richtig liege
Ou plutôt si je suis dans le faux
Oder eher, ob ich falsch liege
L'histoire, l'histoire
Die Geschichte, die Geschichte
Se répète, seuls changent les mots
Wiederholt sich, nur die Worte ändern sich
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Gib, gib mir gute Nachrichten
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Früher oder später weiß ich, dass es schön wird
Regarde le ciel
Schau in den Himmel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Schau in die Ferne, schau zum Horizont
Comme la vie est belle
Wie schön ist das Leben
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Wenn du dir die Zeit nimmst, die Jahreszeiten zu verfolgen
J'irai jusqu'au bout
Ich werde bis zum Ende gehen
De mes rêves, au-là de la raison
Meine Träume, jenseits der Vernunft
Une simple étincelle
Ein einfacher Funke
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Kann uns manchmal die Richtung ändern (oh-oh)
Je me pose des questions
Ich stelle Fragen
Qui restent sans réponse
Die unbeantwortet bleiben
Faut-il que je ralentisse
Soll ich langsamer werden
Ou faut-il que je fonce
Oder soll ich loslegen
Sans le vouloir
Ohne es zu wollen
J'ai l'impression de me perdre
Ich habe das Gefühl, mich zu verlieren
De tomber dans le noir
In die Dunkelheit zu fallen
Qui croire, qui y croire?
Wem soll man glauben, wer soll daran glauben?
N'emprisonnez pas mon égo
Sperrt mein Ego nicht ein
Dis-moi si je suis dans le vrai
Sag mir, ob ich richtig liege
Ou plutôt si je suis dans le faux
Oder eher, ob ich falsch liege
L'histoire, l'histoire
Die Geschichte, die Geschichte
Se répète, seuls changent les mots
Wiederholt sich, nur die Worte ändern sich
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Gib, gib mir gute Nachrichten
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Früher oder später weiß ich, dass es schön wird
Regarde le ciel
Schau in den Himmel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Schau in die Ferne, schau zum Horizont
Comme la vie est belle
Wie schön ist das Leben
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Wenn du dir die Zeit nimmst, die Jahreszeiten zu verfolgen
J'irai jusqu'au bout
Ich werde bis zum Ende gehen
De mes rêves, au-là de la raison
Meine Träume, jenseits der Vernunft
Une simple étincelle
Ein einfacher Funke
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Kann uns manchmal die Richtung ändern (oh-oh)
Allez leur dire que je vais vivre
Sag ihnen, dass ich leben werde
Sans me mentir à moi-même
Ohne mir selbst zu lügen
Je veux poursuivre, allez leur dire
Ich will weitermachen, sag ihnen
En restant fidèle à moi-même
Indem ich mir selbst treu bleibe
Allez leur dire que je vais vivre
Sag ihnen, dass ich leben werde
Sans me mentir à moi-même
Ohne mir selbst zu lügen
Je veux poursuivre, allez leur dire
Ich will weitermachen, sag ihnen
En restant fidèle à moi-même
Indem ich mir selbst treu bleibe
Regarde le ciel
Schau in den Himmel
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Schau in die Ferne, schau zum Horizont
Comme la vie est belle
Wie schön ist das Leben
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Wenn du dir die Zeit nimmst, die Jahreszeiten zu verfolgen
J'irai jusqu'au bout
Ich werde bis zum Ende gehen
De mes rêves, au-là de la raison
Meine Träume, jenseits der Vernunft
Une simple étincelle
Ein einfacher Funke
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Kann uns manchmal die Richtung ändern (oh-oh)
Qui croire, qui y croire?
Wem soll man glauben, wer soll daran glauben?
N'emprisonnez pas mon égo
Sperrt mein Ego nicht ein
Dis-moi si je suis dans le vrai
Sag mir, ob ich richtig liege
Ou plutôt si je suis dans le faux
Oder eher, ob ich falsch liege
L'histoire, l'histoire
Die Geschichte, die Geschichte
Se répète, seuls changent les mots
Wiederholt sich, nur die Worte ändern sich
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Gib, gib mir gute Nachrichten
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Früher oder später weiß ich, dass es schön wird
Allez leur dire que je vais vivre
Sag ihnen, dass ich leben werde
Sans me mentir à moi-même
Ohne mir selbst zu lügen
Je veux poursuivre, allez leur dire
Ich will weitermachen, sag ihnen
En restant fidèle à moi-même
Indem ich mir selbst treu bleibe
Je souris avec tout
Sorrido con tutto
Ce qui m'arrive, c'est normal
Quello che mi succede, è normale
Me direz-vous car après tout
Mi direte perché dopo tutto
Ça ne durera pas toute une vie
Non durerà tutta la vita
J'irai jusqu'au bout
Andrò fino in fondo
De mes rêves, comme un fou
Ai miei sogni, come un pazzo
Et ce quel qu'en soit le prix
E questo a qualunque costo
Qui croire, qui y croire?
In chi credere, in chi credere?
N'emprisonnez pas mon égo
Non imprigionate il mio ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dimmi se sono nel giusto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O piuttosto se sono nel torto
L'histoire, l'histoire
La storia, la storia
Se répète, seuls changent les mots
Si ripete, solo le parole cambiano
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dai, dammi delle buone notizie
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Prima o poi, so che farà bel tempo
Regarde le ciel
Guarda il cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Guarda lontano, guarda all'orizzonte
Comme la vie est belle
Come la vita è bella
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando prendi il tempo di seguire le stagioni
J'irai jusqu'au bout
Andrò fino in fondo
De mes rêves, au-là de la raison
Ai miei sogni, oltre la ragione
Une simple étincelle
Una semplice scintilla
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Può a volte farci cambiare direzione (oh-oh)
Je me pose des questions
Mi pongo delle domande
Qui restent sans réponse
Che restano senza risposta
Faut-il que je ralentisse
Devo rallentare
Ou faut-il que je fonce
O devo andare avanti
Sans le vouloir
Senza volerlo
J'ai l'impression de me perdre
Ho l'impressione di perdermi
De tomber dans le noir
Di cadere nel buio
Qui croire, qui y croire?
In chi credere, in chi credere?
N'emprisonnez pas mon égo
Non imprigionate il mio ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dimmi se sono nel giusto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O piuttosto se sono nel torto
L'histoire, l'histoire
La storia, la storia
Se répète, seuls changent les mots
Si ripete, solo le parole cambiano
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dai, dammi delle buone notizie
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Prima o poi, so che farà bel tempo
Regarde le ciel
Guarda il cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Guarda lontano, guarda all'orizzonte
Comme la vie est belle
Come la vita è bella
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando prendi il tempo di seguire le stagioni
J'irai jusqu'au bout
Andrò fino in fondo
De mes rêves, au-là de la raison
Ai miei sogni, oltre la ragione
Une simple étincelle
Una semplice scintilla
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Può a volte farci cambiare direzione (oh-oh)
Allez leur dire que je vais vivre
Dite loro che vivrò
Sans me mentir à moi-même
Senza mentire a me stesso
Je veux poursuivre, allez leur dire
Voglio continuare, dite loro
En restant fidèle à moi-même
Rimanendo fedele a me stesso
Allez leur dire que je vais vivre
Dite loro che vivrò
Sans me mentir à moi-même
Senza mentire a me stesso
Je veux poursuivre, allez leur dire
Voglio continuare, dite loro
En restant fidèle à moi-même
Rimanendo fedele a me stesso
Regarde le ciel
Guarda il cielo
Regarde au loin, regarde à l'horizon
Guarda lontano, guarda all'orizzonte
Comme la vie est belle
Come la vita è bella
Quand tu prends le temps de suivre les saisons
Quando prendi il tempo di seguire le stagioni
J'irai jusqu'au bout
Andrò fino in fondo
De mes rêves, au-là de la raison
Ai miei sogni, oltre la ragione
Une simple étincelle
Una semplice scintilla
Peut parfois nous faire changer de direction (oh-oh)
Può a volte farci cambiare direzione (oh-oh)
Qui croire, qui y croire?
In chi credere, in chi credere?
N'emprisonnez pas mon égo
Non imprigionate il mio ego
Dis-moi si je suis dans le vrai
Dimmi se sono nel giusto
Ou plutôt si je suis dans le faux
O piuttosto se sono nel torto
L'histoire, l'histoire
La storia, la storia
Se répète, seuls changent les mots
Si ripete, solo le parole cambiano
Donne, donne-moi de bonnes nouvelles
Dai, dammi delle buone notizie
Tôt ou tard, je sais qu'il fera beau
Prima o poi, so che farà bel tempo
Allez leur dire que je vais vivre
Dite loro che vivrò
Sans me mentir à moi-même
Senza mentire a me stesso
Je veux poursuivre, allez leur dire
Voglio continuare, dite loro
En restant fidèle à moi-même
Rimanendo fedele a me stesso

Curiosités sur la chanson Fidèle à moi-même de Claudio Capéo

Quand la chanson “Fidèle à moi-même” a-t-elle été lancée par Claudio Capéo?
La chanson Fidèle à moi-même a été lancée en 2016, sur l’album “Claudio Capéo”.
Qui a composé la chanson “Fidèle à moi-même” de Claudio Capéo?
La chanson “Fidèle à moi-même” de Claudio Capéo a été composée par Claudio Ruccolo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Claudio Capéo

Autres artistes de French mainstream pop