Pour un sourire

Claudio Ruccolo, Fabien Marsaud, Quentin Mosimann

Paroles Traduction

Dehors, le ciel est sombre
Comme si c'était le soir
La lumière tombe
Comme si elle manquait d'espoir

Les gens se pressent sûrement par habitude
Pour fuir le stress mais pas la solitude
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu

Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Pour un sourire, moi je marche avec toi

Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
Je n'connais rien, de toi, de ton passé

Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pour un sourire, moi je marche avec toi

Si tout s'écroule, il nous restera ça
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Pour un sourire, moi je marche avec toi

Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence

Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer

Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Pour un sourire, moi je marche avec toi

Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Moi je marche avec toi
Moi je marche avec toi

Dehors, le ciel est sombre
Lá fora, o céu está escuro
Comme si c'était le soir
Como se fosse noite
La lumière tombe
A luz cai
Comme si elle manquait d'espoir
Como se estivesse sem esperança
Les gens se pressent sûrement par habitude
As pessoas certamente se apressam por hábito
Pour fuir le stress mais pas la solitude
Para fugir do estresse, mas não da solidão
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
E eu, como eles, estou um pouco perdido
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu
Um pouco nebuloso, talvez um pouco decepcionado
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Mas na multidão, eu posso abrir os braços
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tudo desmoronar, ainda teremos isso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
Você, eu te olho, não somos parecidos
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
Se eu falar com você, você entenderá?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
Você vem de longe, parece um pouco quebrado
Je n'connais rien, de toi, de ton passé
Eu não sei nada, sobre você, sobre o seu passado
Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
E neste mundo, você parece um pouco perdido
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
Um pouco cauteloso, talvez um pouco tenso
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Mas na multidão, eu posso abrir os braços
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tudo desmoronar, ainda teremos isso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Eu na multidão, eu posso abrir os braços
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tudo desmoronar, ainda teremos isso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
Caminhar juntos, é arregaçar as mangas
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence
É se entender, é por aí que tudo começa
Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Oh, sonhar com o futuro, mais humano, mais animado
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer
Por um sorriso, eu posso imaginar tudo
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Mas na multidão, eu posso abrir os braços
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tudo desmoronar, ainda teremos isso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Mas na multidão, eu posso abrir os braços
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tudo desmoronar, ainda teremos isso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por um sorriso, eu caminho com você
Moi je marche avec toi
Eu caminho com você
Moi je marche avec toi
Eu caminho com você
Dehors, le ciel est sombre
Outside, the sky is dark
Comme si c'était le soir
As if it were evening
La lumière tombe
The light falls
Comme si elle manquait d'espoir
As if it lacked hope
Les gens se pressent sûrement par habitude
People are surely rushing out of habit
Pour fuir le stress mais pas la solitude
To escape stress but not loneliness
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
And like them, I'm a bit lost
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu
A bit foggy, maybe a bit disappointed
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
But in the crowd, I can open my arms
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Si tout s'écroule, il nous restera ça
If everything collapses, we will still have that
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
You, I look at you, we are not alike
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
If I talk to you, will you understand?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
You come from far away, you seem a bit broken
Je n'connais rien, de toi, de ton passé
I know nothing, about you, about your past
Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
And in this world, you seem a bit lost
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
A bit chilly, maybe a bit tense
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
But in the crowd, I can open my arms
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Si tout s'écroule, il nous restera ça
If everything collapses, we will still have that
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Me in the crowd, I can open my arms
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Si tout s'écroule, il nous restera ça
If everything collapses, we will still have that
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
Walking together, it's rolling up our sleeves
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence
It's understanding each other, that's where it all starts
Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Oh, dreaming of the future, more human, more lively
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer
For a smile, I can imagine everything
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
But in the crowd, I can open my arms
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Si tout s'écroule, il nous restera ça
If everything collapses, we will still have that
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
But in the crowd, I can open my arms
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Si tout s'écroule, il nous restera ça
If everything collapses, we will still have that
Pour un sourire, moi je marche avec toi
For a smile, I walk with you
Moi je marche avec toi
I walk with you
Moi je marche avec toi
I walk with you
Dehors, le ciel est sombre
Afuera, el cielo está oscuro
Comme si c'était le soir
Como si fuera la noche
La lumière tombe
La luz cae
Comme si elle manquait d'espoir
Como si le faltara esperanza
Les gens se pressent sûrement par habitude
La gente seguramente se apresura por costumbre
Pour fuir le stress mais pas la solitude
Para huir del estrés pero no de la soledad
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
Y yo como ellos, estoy un poco perdido
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu
Un poco nebuloso, quizás un poco decepcionado
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pero en la multitud, puedo abrir los brazos
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Si todo se derrumba, nos quedará eso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
Tú, te miro, no nos parecemos
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
Si te hablo, ¿me entenderás?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
Vienes de lejos, pareces un poco roto
Je n'connais rien, de toi, de ton passé
No sé nada, de ti, de tu pasado
Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
Y en este mundo, pareces un poco perdido
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
Un poco temeroso, quizás un poco tenso
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pero en la multitud, puedo abrir los brazos
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Si todo se derrumba, nos quedará eso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Yo en la multitud, puedo abrir los brazos
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Si todo se derrumba, nos quedará eso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
Caminar juntos, es arremangarse
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence
Es entenderse, es por donde todo comienza
Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Oh, soñar el futuro, más humano más animado
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer
Por una sonrisa, yo puedo imaginarlo todo
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pero en la multitud, puedo abrir los brazos
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Si todo se derrumba, nos quedará eso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Pero en la multitud, puedo abrir los brazos
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Si todo se derrumba, nos quedará eso
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Por una sonrisa, yo camino contigo
Moi je marche avec toi
Yo camino contigo
Moi je marche avec toi
Yo camino contigo
Dehors, le ciel est sombre
Draußen ist der Himmel dunkel
Comme si c'était le soir
Als ob es Abend wäre
La lumière tombe
Das Licht fällt
Comme si elle manquait d'espoir
Als ob es die Hoffnung verliert
Les gens se pressent sûrement par habitude
Die Leute eilen sicherlich aus Gewohnheit
Pour fuir le stress mais pas la solitude
Um dem Stress zu entfliehen, aber nicht der Einsamkeit
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
Und ich, wie sie, bin ein wenig verloren
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu
Ein wenig neblig, vielleicht ein wenig enttäuscht
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Aber in der Menge kann ich die Arme öffnen
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Wenn alles zusammenbricht, wird uns das bleiben
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
Du, ich schaue dich an, wir sind nicht gleich
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
Wenn ich mit dir spreche, wirst du verstehen?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
Du kommst von weit her, du scheinst ein wenig gebrochen
Je n'connais rien, de toi, de ton passé
Ich weiß nichts über dich, über deine Vergangenheit
Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
Und in dieser Welt scheinst du ein wenig verloren
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
Ein wenig zögerlich, vielleicht ein wenig angespannt
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Aber in der Menge kann ich die Arme öffnen
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Wenn alles zusammenbricht, wird uns das bleiben
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Ich in der Menge, ich kann die Arme öffnen
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Wenn alles zusammenbricht, wird uns das bleiben
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
Zusammen gehen, bedeutet die Ärmel hochzukrempeln
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence
Es bedeutet sich zu verstehen, das ist der Anfang von allem
Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Oh, die Zukunft träumen, menschlicher, lebendiger
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer
Für ein Lächeln, ich kann mir alles vorstellen
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Aber in der Menge kann ich die Arme öffnen
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Wenn alles zusammenbricht, wird uns das bleiben
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Aber in der Menge kann ich die Arme öffnen
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Wenn alles zusammenbricht, wird uns das bleiben
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Für ein Lächeln, ich gehe mit dir
Moi je marche avec toi
Ich gehe mit dir
Moi je marche avec toi
Ich gehe mit dir
Dehors, le ciel est sombre
Fuori, il cielo è scuro
Comme si c'était le soir
Come se fosse sera
La lumière tombe
La luce cade
Comme si elle manquait d'espoir
Come se mancasse di speranza
Les gens se pressent sûrement par habitude
Le persone si affrettano sicuramente per abitudine
Pour fuir le stress mais pas la solitude
Per sfuggire allo stress ma non alla solitudine
Et moi comme eux, je suis un peu perdu
E io come loro, sono un po' perso
Un peu brumeux, peut-être un peu déçu
Un po' nebbioso, forse un po' deluso
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Ma nella folla, posso aprire le braccia
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tutto crolla, ci rimarrà questo
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Toi, je te regarde, on ne se ressemble pas
Tu, ti guardo, non ci somigliamo
Si je te parle, est-ce que tu comprendras?
Se ti parlo, capirai?
Tu viens de loin, tu sembles un peu cassé
Vieni da lontano, sembri un po' spezzato
Je n'connais rien, de toi, de ton passé
Non conosco nulla, di te, del tuo passato
Et dans ce monde, tu sembles un peu perdu
E in questo mondo, sembri un po' perso
Un peu frileux, peut-être un peu tendu
Un po' freddo, forse un po' teso
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Ma nella folla, posso aprire le braccia
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tutto crolla, ci rimarrà questo
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Moi dans la foule, je peux ouvrir les bras
Io nella folla, posso aprire le braccia
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tutto crolla, ci rimarrà questo
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Marcher ensemble, c'est se retrousser les manches
Camminare insieme, è rimboccarsi le maniche
C'est se comprendre, c'est par là que tout commence
È capirsi, è da qui che tutto inizia
Oh, rêver l'avenir, plus humain plus animé
Oh, sognare il futuro, più umano più animato
Pour un sourire, moi je peux tout imaginer
Per un sorriso, io posso immaginare tutto
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Ma nella folla, posso aprire le braccia
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tutto crolla, ci rimarrà questo
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Mais dans la foule, je peux ouvrir les bras
Ma nella folla, posso aprire le braccia
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Si tout s'écroule, il nous restera ça
Se tutto crolla, ci rimarrà questo
Pour un sourire, moi je marche avec toi
Per un sorriso, io cammino con te
Moi je marche avec toi
Io cammino con te
Moi je marche avec toi
Io cammino con te

Curiosités sur la chanson Pour un sourire de Claudio Capéo

Quand la chanson “Pour un sourire” a-t-elle été lancée par Claudio Capéo?
La chanson Pour un sourire a été lancée en 2022, sur l’album “Rose des Vents”.
Qui a composé la chanson “Pour un sourire” de Claudio Capéo?
La chanson “Pour un sourire” de Claudio Capéo a été composée par Claudio Ruccolo, Fabien Marsaud, Quentin Mosimann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Claudio Capéo

Autres artistes de French mainstream pop