Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Faut juste pas y penser pendant des heures
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
J'crois en moi peut-être à tort
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
J'crois en moi peut-être à tort
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
Les gens m'appellent plus par mon prénom
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
Cette année on baise tout comme on dit
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
J'ai toujours fait passer ma passion
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
Mais j'dois avoir un mode avion
J'ai passé beaucoup d'moments seul
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Heureusement que mon frère est là
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
Qu'un moment j'voyais plus personne
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Sim, para o que planejamos
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Uma única vida, um único plano desde o início
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Sim, um dia a menos para chegar lá, sim
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
Mas eu sei que vamos conseguir
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
Sim, tenho meus dias ruins, minhas dúvidas
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
Ainda tenho a chama quando ouço minhas antigas músicas
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
Precisamos fazer rap, irmãos, estamos ferrados
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
Mas eu só tenho o rap e um diploma de ensino médio
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Só o fracasso e a morte me assustam
Faut juste pas y penser pendant des heures
Só não podemos pensar nisso por horas
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
Eles querem tudo rápido, eu quero ser o melhor
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
Ninguém nunca fez nada neste setor
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Sim, o tempo passa muito rápido, eu nem vi eu crescer
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
Sim, tão confiante que nem sei mais mentir
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
Saio de casa para tomar um drink, sim
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
Não sei mais o que devo fazer, sim
J'crois en moi peut-être à tort
Acredito em mim, talvez erroneamente
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
Mas não quero voltar atrás, sim
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
Saio de casa para tomar um drink
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
(Saio de casa para tomar um drink) sim
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
Não sei mais o que devo fazer
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
(Não sei mais o que devo fazer) sim
J'crois en moi peut-être à tort
Acredito em mim, talvez erroneamente
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
(Acredito em mim até a morte) mas
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
Não quero voltar atrás, sim
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
Eu queria sonhar com a vida dos sonhos
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
Mas não tenho mais certeza do que pode ser a vida dos sonhos
Les gens m'appellent plus par mon prénom
As pessoas não me chamam mais pelo meu nome
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Como meus amigos, a pressão me dá dores de cabeça
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
No entanto, é só isso que me dá vontade
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
Mas isso não paga as contas, então as pessoas não entendem
Cette année on baise tout comme on dit
Este ano vamos arrasar, como dizemos
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
Eu faço isso pelo jovem eu, desde que eu tinha 9 meses
J'ai toujours fait passer ma passion
Sempre coloquei minha paixão em primeiro lugar
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Antes das pessoas que me amam, antes dos meus relacionamentos
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
No entanto, eu não tenho um coração de gelo
Mais j'dois avoir un mode avion
Mas eu devo ter um modo avião
J'ai passé beaucoup d'moments seul
Passei muitos momentos sozinho
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Perguntando-me o que faria do meu futuro
Heureusement que mon frère est là
Felizmente meu irmão está aqui
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Tenho certeza que sem ele teria sido mais difícil aguentar
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Sim, eu nunca quis ser ninguém
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
Como se eu quisesse que as pessoas se lembrassem de mim
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
Eu queria tanto que as pessoas se lembrassem de mim
Qu'un moment j'voyais plus personne
Que por um momento eu não via mais ninguém
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
Eu não dava mais importância ao amor das pessoas
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
Como se o olhar dos meus entes queridos não importasse
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
Eu não ouvia aqueles que realmente me conheciam
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
Eu estava tentando encontrar tudo o que eu já tinha.
Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Yeah, we're doing what we planned
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Only one life, one plan from the start
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Yes, one less day to get there, yeah
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
But I know we're going to make it
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
Yeah, I have my off days, my self-doubts
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
I always have the flame when I listen to my old songs
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
We have to make it, brothers, we're screwed
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
But I only have rap and a BAC STG
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Only failure and death scare me
Faut juste pas y penser pendant des heures
Just don't think about it for hours
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
They want everything fast, I want to be the best
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
No one has ever done anything in the sector
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Yeah, time flies too fast, I didn't even see myself grow up
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
Yeah, so sure of myself that I can't even lie anymore
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
I leave my house for a drink, yeah
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
I don't know what I should do anymore, yeah
J'crois en moi peut-être à tort
I believe in myself, maybe wrongly
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
But I don't want to go back, yeah
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
I leave my house for a drink
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
(I leave my house for a drink) yeah
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
I don't know what I should do anymore
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
(I don't know what I should do anymore) yeah
J'crois en moi peut-être à tort
I believe in myself, maybe wrongly
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
(I believe in myself until death) but
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
I don't want to go back, yeah
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
I wanted to pretend to the dream life
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
But I'm less sure of what the dream life can be
Les gens m'appellent plus par mon prénom
People no longer call me by my first name
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Like my friends, the pressure gives me headaches
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
Yet that's all that makes me want to
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
But well it doesn't pay so people don't understand
Cette année on baise tout comme on dit
This year we screw everything as we say
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
I do it for the young me, since I was 9 months old
J'ai toujours fait passer ma passion
I always put my passion first
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Before the people who love me, before my relationships
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
Yet I don't have a heart of ice
Mais j'dois avoir un mode avion
But I must have an airplane mode
J'ai passé beaucoup d'moments seul
I spent a lot of time alone
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Wondering what I would do with my future
Heureusement que mon frère est là
Thank God my brother is here
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Surely without him I would have had a harder time holding on
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Yeah, I never wanted to stay nobody
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
As if I wanted people to remember me
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
I so wanted people to remember me
Qu'un moment j'voyais plus personne
That at one point I didn't see anyone anymore
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
I gave more importance to people's love
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
As if the look of my loved ones didn't matter
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
I didn't listen to those who really knew me
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
I was trying to find everything I already had
Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Sí, en f'ra c'qu'on a previsto
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Una sola vida, un solo plan desde el principio
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Sí, un día menos para llegar, sí
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
Pero sé que vamos a llegar
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
Sí, tengo mis días sin, mis cuestionamientos
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
Siempre tengo la llama cuando vuelvo a escuchar mis viejas canciones
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
Hay que hacer del rap, hermanos, estamos jodidos
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
Pero solo tengo el rap y un BAC STG
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Solo el fracaso y la muerte me asustan
Faut juste pas y penser pendant des heures
Solo no hay que pensar en ello durante horas
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
Ellos quieren todo rápido, yo quiero ser el mejor
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
Nadie ha hecho nunca nada en el sector
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Sí, el tiempo pasa demasiado rápido, ni siquiera me vi crecer
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
Sí, tan seguro de mí que ya no sé mentir
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
Salgo de mi casa el tiempo de un trago, sí
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
Ya no sé muy bien qué debo hacer, sí
J'crois en moi peut-être à tort
Creo en mí, quizás erróneamente
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
Pero no quiero volver atrás, sí
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
Salgo de mi casa el tiempo de un trago
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
(Salgo de mi casa el tiempo de un trago) sí
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
Ya no sé muy bien qué debo hacer
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
(Ya no sé muy bien qué debo hacer) sí
J'crois en moi peut-être à tort
Creo en mí, quizás erróneamente
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
(Creo en mí hasta la muerte) pero
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
No quiero volver atrás, sí
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
Quería pretender a la vida de ensueño
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
Pero estoy menos seguro de lo que puede ser la vida de ensueño
Les gens m'appellent plus par mon prénom
La gente ya no me llama por mi nombre
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Como mis amigos, la presión me da migrañas
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
Sin embargo, eso es lo único que me da ganas
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
Pero bueno, eso no paga, así que la gente no entiende
Cette année on baise tout comme on dit
Este año lo jodemos todo como se dice
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
Lo hago por el joven yo, desde que tenía 9 meses
J'ai toujours fait passer ma passion
Siempre he puesto mi pasión primero
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Antes que la gente que me ama, antes que mis relaciones
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
Aunque no tengo un corazón de hielo
Mais j'dois avoir un mode avion
Pero debo tener un modo avión
J'ai passé beaucoup d'moments seul
He pasado mucho tiempo solo
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Preguntándome qué haré con mi futuro
Heureusement que mon frère est là
Afortunadamente mi hermano está aquí
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Seguro que sin él me habría costado más aguantar
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Sí, nunca quise seguir siendo nadie
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
Como si quisiera que la gente me recordara
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
Quería tanto que la gente me recordara
Qu'un moment j'voyais plus personne
Que por un momento ya no veía a nadie
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
Ya no le daba importancia al amor de la gente
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
Como si la mirada de mis seres queridos no contara
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
No escuchaba a los que realmente me conocían
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
Intentaba encontrar todo lo que ya tenía.
Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Ja, für das, was wir geplant haben
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Ein einziges Leben, ein einziger Plan seit Anfang an
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Ja, ein Tag weniger, um es zu schaffen, ja
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
Aber ich weiß, dass wir es schaffen werden
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
Ja, ich habe meine schlechten Tage, meine Selbstzweifel
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
Ich habe immer noch die Flamme, wenn ich meine alten Songs höre
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
Wir müssen Gangsta-Rap machen, Brüder, wir sind am Arsch
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
Aber ich habe nur den Rap und ein BAC STG
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Nur das Scheitern und der Tod machen mir Angst
Faut juste pas y penser pendant des heures
Man darf nur nicht stundenlang daran denken
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
Sie wollen alles schnell, ich will der Beste sein
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
Niemand hat jemals etwas in der Branche erreicht
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Ja, die Zeit vergeht zu schnell, ich habe mich nicht einmal wachsen sehen
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
Ja, so sicher bin ich mir, dass ich nicht einmal mehr lügen kann
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
Ich verlasse mein Haus für ein Glas, ja
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
Ich weiß nicht mehr genau, was ich tun soll, ja
J'crois en moi peut-être à tort
Vielleicht glaube ich zu Unrecht an mich
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
Aber ich will keinen Rückschritt, ja
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
Ich verlasse mein Haus für ein Glas
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
(Ich verlasse mein Haus für ein Glas) ja
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
Ich weiß nicht mehr genau, was ich tun soll
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
(Ich weiß nicht mehr genau, was ich tun soll) ja
J'crois en moi peut-être à tort
Vielleicht glaube ich zu Unrecht an mich
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
(Ich glaube an mich bis zum Tod) aber
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
Ich will keinen Rückschritt, ja
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
Ich wollte das Traumleben anstreben
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
Aber ich bin mir nicht mehr so sicher, was das Traumleben sein könnte
Les gens m'appellent plus par mon prénom
Die Leute nennen mich nicht mehr bei meinem Vornamen
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Wie meine Freunde, der Druck gibt mir Kopfschmerzen
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
Doch nur das gibt mir Lust
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
Aber es zahlt sich nicht aus, also verstehen die Leute nicht
Cette année on baise tout comme on dit
Dieses Jahr ficken wir alles, wie man so sagt
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
Ich mache es für das junge Ich, seit ich 9 Monate alt war
J'ai toujours fait passer ma passion
Ich habe immer meine Leidenschaft an erste Stelle gesetzt
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Vor den Menschen, die mich lieben, vor meinen Beziehungen
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
Doch ich habe kein Herz aus Eis
Mais j'dois avoir un mode avion
Aber ich muss einen Flugmodus haben
J'ai passé beaucoup d'moments seul
Ich habe viele Momente alleine verbracht
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Mich fragend, was ich mit meiner Zukunft anfangen soll
Heureusement que mon frère est là
Zum Glück ist mein Bruder da
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Ohne ihn hätte ich es sicherlich schwerer gehabt durchzuhalten
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Ja, ich wollte nie jemand bleiben
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
Als ob ich wollte, dass man sich an mich erinnert
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
Ich wollte so sehr, dass man sich an mich erinnert
Qu'un moment j'voyais plus personne
Dass ich für eine Weile niemanden mehr sah
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
Ich gab der Liebe der Menschen keine Bedeutung mehr
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
Als ob der Blick meiner Lieben nicht zählte
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
Ich hörte nicht auf die, die mich wirklich kannten
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
Ich versuchte alles zu finden, was ich schon hatte.
Yeah, on f'ra c'qu'on a prévu
Sì, su per fare ciò che abbiamo previsto
Une seule vie, un seul plan d'puis l'début
Una sola vita, un solo piano dall'inizio
Yes, un jour en moins pour y arriver, ouais
Sì, un giorno in meno per arrivarci, sì
Mais j'sais bien qu'on va y arriver
Ma so che ci arriveremo
Yeah, j'ai mes jours sans, mes remises en question
Sì, ho i miei giorni senza, i miei momenti di riflessione
J'ai toujours la flamme quand j'réécoute mes vieux sons
Ho sempre la fiamma quando riascolto le mie vecchie canzoni
Faut faire du gent-ra, les frères, on est baisé
Dobbiamo fare del gent-ra, fratelli, siamo fottuti
Mais j'ai qu'le pe-ra et un BAC STG
Ma ho solo il pe-ra e un BAC STG
Y a que l'échec et la mort qui me fait peur
Solo il fallimento e la morte mi fanno paura
Faut juste pas y penser pendant des heures
Basta non pensarci per ore
Ils veulent tout vite, moi j'veux être le meilleur
Vogliono tutto subito, io voglio essere il migliore
Personne n'a jamais rien fait dans l'secteur
Nessuno ha mai fatto nulla nel settore
Yeah, le temps passe trop vite, j'me suis même pas vu grandir
Sì, il tempo passa troppo in fretta, non mi sono nemmeno visto crescere
Yeah, tellement sûr de moi que je n'sais même plus mentir
Sì, così sicuro di me che non so nemmeno più mentire
J'sors d'chez moi le temps d'un verre, yeah
Esco di casa il tempo di un bicchiere, sì
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire, yeah
Non so più cosa dovrei fare, sì
J'crois en moi peut-être à tort
Credo in me forse a torto
Mais j'veux pas d'retour en arrière, yeah
Ma non voglio tornare indietro, sì
J'sors d'chez moi le temps d'un verre
Esco di casa il tempo di un bicchiere
(J'sors d'chez moi le temps d'un verre) yeah
(Esco di casa il tempo di un bicchiere) sì
Je n'sais plus trop c'que j'dois faire
Non so più cosa dovrei fare
(Je n'sais plus trop c'que j'dois faire) yeah
(Non so più cosa dovrei fare) sì
J'crois en moi peut-être à tort
Credo in me forse a torto
(J'crois en moi jusqu'à la mort) mais
(Credo in me fino alla morte) ma
J'veux pas d'retour en arrière, yeah
Non voglio tornare indietro, sì
J'voulais prétendre à la vie d'rêve
Volevo aspirare alla vita da sogno
Mais j'suis moins sûr de c'que peut être la vie d'rêve
Ma sono meno sicuro di cosa possa essere la vita da sogno
Les gens m'appellent plus par mon prénom
Le persone non mi chiamano più per nome
Comme mes amis, la pression m'donne des migraines
Come i miei amici, la pressione mi dà mal di testa
Pourtant y a que ça qui m'donne envie
Eppure è l'unica cosa che mi fa desiderare
Mais bon ça paye pas donc les gens comprennent pas
Ma non paga quindi la gente non capisce
Cette année on baise tout comme on dit
Quest'anno scopiamo tutto come si dice
J'le fais pour le jeune moi, depuis qu'j'ai eu 9 mois
Lo faccio per il giovane me, da quando avevo 9 mesi
J'ai toujours fait passer ma passion
Ho sempre messo la mia passione prima
Avant les gens qui m'aiment, avant mes relations
Prima delle persone che mi amano, prima delle mie relazioni
Pourtant j'ai pas un cœur en glaçon
Eppure non ho un cuore di ghiaccio
Mais j'dois avoir un mode avion
Ma devo avere una modalità aereo
J'ai passé beaucoup d'moments seul
Ho passato molti momenti da solo
À m'demander c'que j'f'rai d'mon avenir
Chiedendomi cosa farò del mio futuro
Heureusement que mon frère est là
Per fortuna mio fratello è qui
C'est sûr que sans lui j'aurais eu plus de mal à tenir
Sicuramente senza di lui avrei avuto più difficoltà a resistere
Yeah, j'ai jamais voulu rester personne
Sì, non ho mai voluto rimanere nessuno
Comme si j'voulais qu'on s'souvienne de moi
Come se volessi che si ricordassero di me
J'ai tellement voulu qu'on s'souvienne de moi
Ho voluto così tanto che si ricordassero di me
Qu'un moment j'voyais plus personne
Che per un momento non vedevo più nessuno
J'donnais plus d'importance à l'amour des gens
Non davo più importanza all'amore delle persone
Comme si le regard d'mes proches ne comptait pas
Come se lo sguardo dei miei cari non contasse
J'écoutais pas ceux qui m'connaissaient vraiment
Non ascoltavo quelli che mi conoscevano veramente
J'essayais d'trouver tout c'que j'avais déjà
Cercavo di trovare tutto quello che avevo già