Adieu bientôt

Lucas Taupin, Theo Hiribarne, Samuel Taieb

Paroles Traduction

J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Pour me planter dans le dos
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète

Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)

J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
Doigts dans la prise pour me matrixer
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
Dans mes cauchemars, t'es
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?

J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Pour me planter dans le dos
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète

Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)

Mama, mama, j'me sens seul
Comme un rappeur insensible
J'raconte des histoires qui font peur
Mon futur dans un incendie
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
On a glissé nos cornes dans ton auréole
T'as une belle vue sur mes épaules
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
Minimum platinium, ou j'abandonne
Idées noires dans le brouillard
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent

Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)

Aïe, j'suis déjà mort, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
J'm'efforcerai de te croire
Adieu bientôt
Adieu au revoir

Adieu bientôt

J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Driblei no vale, os homens e os anos
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Cresci nas nuvens e vapei até me queimar
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Afogado na minha apneia, cadáveres nos becos
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Rostos envoltos em celofane, eles esperam que eu me vire
Pour me planter dans le dos
Para me apunhalar pelas costas
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Adeus em breve, faço mais sessões de jogos do que sessões de estúdio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
Eu elimino, eu os paro, pega meu coração, você o traz de volta
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Sou detestável, sou o auto-retrato do planeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
Olho para mim mesmo como verdade, isso tudo é merecido?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
Nunca em paz, sem RIP, eles só andam entre contas verificadas, yeah-yeah
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
A vida me levou, minha cidade me entristece, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
Você tem a porcentagem de uma bateria fraca
Doigts dans la prise pour me matrixer
Dedos na tomada para me matrizar
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
Quero me mandar, tudo está se perdendo
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
E a loja fecha, perco horas, perco semanas
Dans mes cauchemars, t'es
Nos meus pesadelos, você está
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Sem meus sonhos, sei que estou lá, por que continuo?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?
Mas se eu fugir, para onde eu iria?
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Driblei no vale, os homens e os anos
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Cresci nas nuvens e vapei até me queimar
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Afogado na minha apneia, cadáveres nos becos
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Rostos envoltos em celofane, eles esperam que eu me vire
Pour me planter dans le dos
Para me apunhalar pelas costas
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Adeus em breve, faço mais sessões de jogos do que sessões de estúdio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
Eu elimino, eu os paro, pega meu coração, você o traz de volta
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Sou detestável, sou o auto-retrato do planeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Mama, mama, j'me sens seul
Mamãe, mamãe, me sinto sozinho
Comme un rappeur insensible
Como um rapper insensível
J'raconte des histoires qui font peur
Conto histórias assustadoras
Mon futur dans un incendie
Meu futuro em um incêndio
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
E não se surpreenda no dia em que eu for
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Muito longe daqui, como em Serra Leoa
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
Acostumado ao microclima que há no meu hall
On a glissé nos cornes dans ton auréole
Deslizamos nossos chifres em sua auréola
T'as une belle vue sur mes épaules
Você tem uma bela vista das minhas costas
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
Não diga que eu tenho sorte, ela é um bom bode expiatório
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
Vou desligar meu telefone para entrar no modo avião 2
Minimum platinium, ou j'abandonne
Mínimo platina, ou eu desisto
Idées noires dans le brouillard
Ideias negras na névoa
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
Você é minha luz, em breve você vai me perguntar
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
Como se faz, eu não sei, não importa, eu não conheço seus códigos
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
Um dia, você não é mais popular, medite na ocasião
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Arco-íris em polos Lacoste, estou longe do sol no porão
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
Ouço a campainha, mas te deixo na porta
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent
Entendemos que incomodamos, mas são eles que vão embora
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adeus em breve (breve-breve-breve, breve-breve-breve-breve)
Aïe, j'suis déjà mort, hey
Ai, já estou morto, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
Se você me ama, diga
J'm'efforcerai de te croire
Vou me esforçar para acreditar em você
Adieu bientôt
Adeus em breve
Adieu au revoir
Adeus, adeus
Adieu bientôt
Adeus em breve
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
I've dribbled in the valley, men and years
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
I grew up in the fog and vaped until I burned myself
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Drowned in my apnea, corpses in the alleys
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Cellophane faces, they wait for me to turn around
Pour me planter dans le dos
To stab me in the back
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Goodbye soon, I do more gaming sessions than studio sessions
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
I eliminate, I stop them, take my heart, you bring it back
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
I'm detestable, I'm the self-portrait of the planet
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
I look at myself in the face like truth, is all this deserved?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
Never at peace, no RIP, they only hang out among verified accounts, yeah-yeah
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
Life took it from me, my city saddens me, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
You have the percentage of a low battery
Doigts dans la prise pour me matrixer
Fingers in the socket to matrix me
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
I want to get away, everything is lost
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
And the store closes, I lose hours, I misplace weeks
Dans mes cauchemars, t'es
In my nightmares, you are
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Without my dreams, I know I'm there, why do I stay?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?
But if I run away, where would I go?
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
I've dribbled in the valley, men and years
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
I grew up in the fog and vaped until I burned myself
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Drowned in my apnea, corpses in the alleys
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Cellophane faces, they wait for me to turn around
Pour me planter dans le dos
To stab me in the back
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Goodbye soon, I do more gaming sessions than studio sessions
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
I eliminate, I stop them, take my heart, you bring it back
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
I'm detestable, I'm the self-portrait of the planet
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Mama, mama, j'me sens seul
Mama, mama, I feel alone
Comme un rappeur insensible
Like an insensitive rapper
J'raconte des histoires qui font peur
I tell scary stories
Mon futur dans un incendie
My future in a fire
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
And don't act surprised the day I leave
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Far from here like in Sierra Leone
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
Used to the microclimate in my hall
On a glissé nos cornes dans ton auréole
We slipped our horns into your halo
T'as une belle vue sur mes épaules
You have a nice view of my shoulders
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
Don't say I'm lucky, she's a good scapegoat
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
I'm going to cut my phone to go airplane mode 2
Minimum platinium, ou j'abandonne
Minimum platinum, or I give up
Idées noires dans le brouillard
Dark thoughts in the fog
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
You're my light, soon you'll ask me
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
How to do it, I don't know it doesn't matter, I don't know your codes
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
One day, you're no longer popular, meditate on the occasion
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Rainbow in Lacoste polos, I'm far from the sun in the basement
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
I hear ringing but I leave you at the door
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent
We understood that we disturb but it's them who leave
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Goodbye soon (soon-soon-soon, soon-soon-soon-soon)
Aïe, j'suis déjà mort, hey
Ouch, I'm already dead, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
If you love me, tell me
J'm'efforcerai de te croire
I'll try to believe you
Adieu bientôt
Goodbye soon
Adieu au revoir
Goodbye goodbye
Adieu bientôt
Goodbye soon
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
He driblado en el valle, los hombres y los años
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Crecí en las vapes y vapeé hasta quemarme
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Ahogado en mi apnea, cadáveres en los callejones
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Rostros envueltos en celofán, esperan que me dé la vuelta
Pour me planter dans le dos
Para apuñalarme por la espalda
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Adiós pronto, hago más sesiones de juego que sesiones de estudio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
Elimino, los detengo, toma mi corazón, lo devuelves
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Soy detestable, soy el autorretrato del planeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
Me miro de frente como verdad, ¿todo esto es merecido?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
Nunca en paz, no hay RIP, solo se arrastran entre cuentas verificadas, sí-sí
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
La vida me la quitó, mi ciudad me entristece, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
Tienes el porcentaje de una batería baja
Doigts dans la prise pour me matrixer
Dedos en el enchufe para meterme en la matriz
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
Quiero irme, todo se pierde
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
Y la tienda cierra, pierdo horas, pierdo semanas
Dans mes cauchemars, t'es
En mis pesadillas, estás
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Sin mis sueños, sé que estoy allí, ¿por qué me quedo?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?
Pero si huyo, ¿a dónde iría?
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
He driblado en el valle, los hombres y los años
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Crecí en las vapes y vapeé hasta quemarme
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Ahogado en mi apnea, cadáveres en los callejones
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Rostros envueltos en celofán, esperan que me dé la vuelta
Pour me planter dans le dos
Para apuñalarme por la espalda
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Adiós pronto, hago más sesiones de juego que sesiones de estudio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
Elimino, los detengo, toma mi corazón, lo devuelves
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Soy detestable, soy el autorretrato del planeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Mama, mama, j'me sens seul
Mamá, mamá, me siento solo
Comme un rappeur insensible
Como un rapero insensible
J'raconte des histoires qui font peur
Cuento historias que dan miedo
Mon futur dans un incendie
Mi futuro en un incendio
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
Y no te sorprendas el día que me vaya
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Muy lejos de aquí como en Sierra Leona
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
Acostumbrado al microclima que hay en mi vestíbulo
On a glissé nos cornes dans ton auréole
Hemos deslizado nuestros cuernos en tu aureola
T'as une belle vue sur mes épaules
Tienes una hermosa vista de mis hombros
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
No digas que tengo suerte, es una excusa fácil
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
Voy a apagar mi teléfono para ponerlo en modo avión 2
Minimum platinium, ou j'abandonne
Mínimo platino, o me rindo
Idées noires dans le brouillard
Ideas negras en la niebla
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
Eres mi luz, pronto me preguntarás
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
Cómo hacerlo, no importa, no conozco tus códigos
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
Un día, ya no estás de moda, medita en la playa
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Arco iris en polos Lacoste, estoy lejos del sol en el sótano
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
Oigo el timbre pero te dejo en la puerta
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent
Hemos entendido que molestamos pero son ellos los que se van
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Adiós pronto (pronto-pronto-pronto, pronto-pronto-pronto-pronto)
Aïe, j'suis déjà mort, hey
Ay, ya estoy muerto, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
Si me amas, dímelo
J'm'efforcerai de te croire
Haré un esfuerzo para creerte
Adieu bientôt
Adiós pronto
Adieu au revoir
Adiós, hasta luego
Adieu bientôt
Adiós pronto
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Ich habe im Tal gedribbelt, die Männer und die Jahre
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Ich bin in den Dämpfen aufgewachsen und habe gedampft, bis ich mich verbrannt habe
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Ertrunken in meiner Apnoe, Leichen in den Gassen
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Gesichter in Zellophan, sie warten darauf, dass ich mich umdrehe
Pour me planter dans le dos
Um mir in den Rücken zu stechen
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Bis bald, ich mache mehr Gaming-Sessions als Studio-Sessions
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
Ich eliminiere sie, ich stoppe sie, nimm mein Herz, du bringst es zurück
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Ich bin verabscheuungswürdig, ich bin das Selbstporträt des Planeten
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
Ich sehe mich selbst als Wahrheit, habe ich das alles verdient?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
Nie in Frieden, kein RIP, sie hängen nur zwischen verifizierten Konten, yeah-yeah
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
Das Leben hat mich genommen, meine Stadt macht mich traurig, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
Du hast den Prozentsatz eines schwachen Akkus
Doigts dans la prise pour me matrixer
Finger in der Steckdose, um mich zu matrixen
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
Ich will abhauen, alles geht verloren
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
Und der Laden schließt, ich verliere Stunden, ich verliere Wochen
Dans mes cauchemars, t'es
In meinen Alpträumen bist du
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Ohne meine Träume weiß ich, dass ich da bin, warum bleibe ich?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?
Aber wenn ich fliehe, wohin würde ich gehen?
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Ich habe im Tal gedribbelt, die Männer und die Jahre
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Ich bin in den Dämpfen aufgewachsen und habe gedampft, bis ich mich verbrannt habe
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Ertrunken in meiner Apnoe, Leichen in den Gassen
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Gesichter in Zellophan, sie warten darauf, dass ich mich umdrehe
Pour me planter dans le dos
Um mir in den Rücken zu stechen
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Bis bald, ich mache mehr Gaming-Sessions als Studio-Sessions
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
Ich eliminiere sie, ich stoppe sie, nimm mein Herz, du bringst es zurück
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Ich bin verabscheuungswürdig, ich bin das Selbstporträt des Planeten
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Mama, mama, j'me sens seul
Mama, Mama, ich fühle mich allein
Comme un rappeur insensible
Wie ein gefühlloser Rapper
J'raconte des histoires qui font peur
Ich erzähle gruselige Geschichten
Mon futur dans un incendie
Meine Zukunft in einem Feuer
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
Und tu nicht überrascht, wenn ich eines Tages gehe
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Weit weg von hier, wie in Sierra Leone
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
Gewöhnt an das Mikroklima in meiner Halle
On a glissé nos cornes dans ton auréole
Wir haben unsere Hörner in deinen Heiligenschein gesteckt
T'as une belle vue sur mes épaules
Du hast einen tollen Blick auf meine Schultern
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
Sag nicht, dass ich Glück habe, sie hat einen starken Rücken
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
Ich werde mein Handy ausschalten, um den Flugmodus 2 zu machen
Minimum platinium, ou j'abandonne
Mindestens Platin, oder ich gebe auf
Idées noires dans le brouillard
Dunkle Gedanken im Nebel
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
Du bist mein Licht, bald wirst du mich fragen
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
Wie man es macht, ich weiß es nicht, es ist mir egal, ich kenne eure Regeln nicht
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
Eines Tages bist du nicht mehr angesagt, meditiere bei Gelegenheit
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Regenbogen in Lacoste Polos, ich bin weit weg von der Sonne im Keller
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
Ich höre es klingeln, aber ich lasse dich an der Tür
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent
Wir haben verstanden, dass wir stören, aber sie sind diejenigen, die gehen
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Bis bald (bald-bald-bald, bald-bald-bald-bald)
Aïe, j'suis déjà mort, hey
Autsch, ich bin schon tot, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
Wenn du mich liebst, sag es mir
J'm'efforcerai de te croire
Ich werde versuchen, dir zu glauben
Adieu bientôt
Bis bald
Adieu au revoir
Auf Wiedersehen
Adieu bientôt
Bis bald
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Ho dribblato nella valle, gli uomini e gli anni
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Sono cresciuto tra le vapes e ho svapato fino a bruciarmi
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Annegato nella mia apnea, cadaveri nei vicoli
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Volti cellofanati, aspettano che mi giri
Pour me planter dans le dos
Per pugnalarmi alle spalle
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Addio presto, faccio più sessioni di gioco che di studio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur, tu le ramènes
Elimino, li fermo, prendi il mio cuore, lo riporti
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Sono detestabile, sono l'auto-ritratto del pianeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
J'me r'garde en face comme vérité, est-ce-que tout ça est mérité?
Mi guardo in faccia come verità, è tutto meritato?
Jamais en paix, pas d'RIP, ils traînent qu'entre comptes vérifiés, yeah-yeah
Mai in pace, niente RIP, si trascinano solo tra account verificati, yeah-yeah
La vie m'la prise, ma ville m'attriste, oh
La vita me l'ha presa, la mia città mi rattrista, oh
T'as l'pourcentage d'une batterie faible
Hai la percentuale di una batteria scarica
Doigts dans la prise pour me matrixer
Dita nella presa per mettermi in matrix
J'veux m'barrer-barrer, y a tout qui s'perd
Voglio andarmene, tutto si perde
Et la boutique ferme, j'perds des heures, j'égare des semaines
E il negozio chiude, perdo ore, perdo settimane
Dans mes cauchemars, t'es
Nei miei incubi, sei tu
Sans mes rêves, je sais qu'j'y suis, pourquoi j'y reste?
Senza i miei sogni, so che ci sono, perché ci resto?
Mais si j'm'enfuis, où est-ce-que j'irais?
Ma se scappo, dove andrei?
J'ai dribblé dans la vallée, les hommes et les années
Ho dribblato nella valle, gli uomini e gli anni
J'ai grandi dans les vapes et vapoté jusqu'à me cramer
Sono cresciuto tra le vapes e ho svapato fino a bruciarmi
Noyé dans mon apnée, cadavres dans les allées
Annegato nella mia apnea, cadaveri nei vicoli
Visages cellophanés, ils attendent que j'me retourne
Volti cellofanati, aspettano che mi giri
Pour me planter dans le dos
Per pugnalarmi alle spalle
Adieu bientôt, j'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Addio presto, faccio più sessioni di gioco che di studio
J'élimine, je les arrête, prends mon cœur tu le ramènes
Elimino, li fermo, prendi il mio cuore, lo riporti
J'suis détestable, j'suis l'auto-portrait de la planète
Sono detestabile, sono l'auto-ritratto del pianeta
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Mama, mama, j'me sens seul
Mamma, mamma, mi sento solo
Comme un rappeur insensible
Come un rapper insensibile
J'raconte des histoires qui font peur
Racconto storie che fanno paura
Mon futur dans un incendie
Il mio futuro in un incendio
Et ne fais pas l'étonné le jour où j'm'en irai
E non fare il sorpreso il giorno in cui me ne andrò
Très loin d'ici comme au Sierra Leone
Lontano da qui come in Sierra Leone
Habitué au microclimat qu'y a dans mon hall
Abituato al microclima che c'è nel mio ingresso
On a glissé nos cornes dans ton auréole
Abbiamo infilato le nostre corna nel tuo alone
T'as une belle vue sur mes épaules
Hai una bella vista sulle mie spalle
Dis pas qu'j'ai d'la chance, elle a bon dos
Non dire che ho fortuna, è un comodo pretesto
J'vais couper mon phone-tel pour faire mode avion 2
Sto per spegnere il mio telefono per andare in modalità aereo 2
Minimum platinium, ou j'abandonne
Minimo platino, o abbandono
Idées noires dans le brouillard
Idee nere nella nebbia
T'es ma lumière, bientôt tu m'demanderas
Sei la mia luce, presto mi chiederai
Comment faut faire, Je sais pas peu importe, moi j'connais pas vos codes
Come si fa, non lo so, non importa, io non conosco i vostri codici
Un jour, t'as plus la côte, médite à l'ocas'
Un giorno, non sei più popolare, medita all'occasione
Arc-en-ciel en polos Lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Arcobaleno in polo Lacoste, sono lontano dal sole nella cantina
J'entends sonner mais j'te laisse à la porte
Sento suonare ma ti lascio alla porta
On a compris qu'on dérange mais c'est eux qui dégagent
Abbiamo capito che disturbiamo ma sono loro che se ne vanno
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Adieu bientôt (tôt-tôt-tôt, tôt-tôt-tôt-tôt)
Addio presto (presto-presto-presto, presto-presto-presto-presto)
Aïe, j'suis déjà mort, hey
Ahi, sono già morto, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi
Se mi ami, dimmelo
J'm'efforcerai de te croire
Mi sforzerò di crederti
Adieu bientôt
Addio presto
Adieu au revoir
Addio, arrivederci
Adieu bientôt
Addio presto

Curiosités sur la chanson Adieu bientôt de Columbine

Sur quels albums la chanson “Adieu bientôt” a-t-elle été lancée par Columbine?
Columbine a lancé la chanson sur les albums “Adieu Bientôt” en 2018 et “Adieu, Au Revoir” en 2019.
Qui a composé la chanson “Adieu bientôt” de Columbine?
La chanson “Adieu bientôt” de Columbine a été composée par Lucas Taupin, Theo Hiribarne, Samuel Taieb.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Columbine

Autres artistes de French rap