Disaster

Conan Gray, Henry Russell Walter, Julia Michaels

Paroles Traduction

(Let me just) set the scene
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
I left a text you won't read all night long

This could be a disaster, there's so many factors
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
At the critical chapter where I say, "I love you"
And you don't say it after
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Now I'm fallin' in faster
This could be a disaster

(Oh) disaster
(Oh) disaster

(Let me just) lose my mind
Is it purely platonic to call me, like, every night?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
And if you're readin' the text all night long

This could be a disaster, there's so many factors
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
At the critical chapter where I say, "I love you"
And you don't say it after
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Now I'm fallin' in faster
This could be a disaster

(Oh) disaster
(Oh) disaster

Maybe I'm mistaken (oh)
You're not mine for takin' (oh)
Maybe I'm mistaken
Maybe I just made it up, messed it up

(Let me just) set the scene
(Laisse-moi juste) mettre en scène
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Je viens de quitter la fête chez Blake et c'est Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
J'avais les clés de ma voiture dans ma main, mais je ne suis pas parti
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
Parce que la possibilité de nous, ça me tenait éveillé toute la nuit
I left a text you won't read all night long
J'ai laissé un texto que tu ne liras pas toute la nuit
This could be a disaster, there's so many factors
Cela pourrait être un désastre, il y a tellement de facteurs
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Comme, qu'est-ce qui se passe si tu paniques et qu'on perd tout
At the critical chapter where I say, "I love you"
Au chapitre critique où je dis, "Je t'aime"
And you don't say it after
Et tu ne le dis pas après
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Cela pourrait être un désastre, je pédale à reculons
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
En disant que je suis ivre, je n'aurais vraiment pas dû appeler
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Je suis un peu saoul, tu me traites de menteur
Now I'm fallin' in faster
Maintenant je tombe plus vite
This could be a disaster
Cela pourrait être un désastre
(Oh) disaster
(Oh) désastre
(Oh) disaster
(Oh) désastre
(Let me just) lose my mind
(Laisse-moi juste) perdre la tête
Is it purely platonic to call me, like, every night?
Est-ce purement platonique de m'appeler, genre, toutes les nuits ?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
Tu sais qu'Ashley croit qu'il y a quelque chose entre toi et moi
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
Mais si je me trompe, mec, ce serait mieux si je mourais, oh
And if you're readin' the text all night long
Et si tu lis le texto toute la nuit
This could be a disaster, there's so many factors
Cela pourrait être un désastre, il y a tellement de facteurs
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Comme, qu'est-ce qui se passe si tu paniques et qu'on perd tout
At the critical chapter where I say, "I love you"
Au chapitre critique où je dis, "Je t'aime"
And you don't say it after
Et tu ne le dis pas après
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Cela pourrait être un désastre, je pédale à reculons
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
En disant que je suis ivre, je n'aurais vraiment pas dû appeler
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Je suis un peu saoul, tu me traites de menteur
Now I'm fallin' in faster
Maintenant je tombe plus vite
This could be a disaster
Cela pourrait être un désastre
(Oh) disaster
(Oh) désastre
(Oh) disaster
(Oh) désastre
Maybe I'm mistaken (oh)
Peut-être que je me trompe (oh)
You're not mine for takin' (oh)
Tu n'es pas à moi pour prendre (oh)
Maybe I'm mistaken
Peut-être que je me trompe
Maybe I just made it up, messed it up
Peut-être que je l'ai juste inventé, gâché
(Let me just) set the scene
(Deixe-me apenas) definir a cena
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Acabei de sair da festa na casa do Blake e é Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
Tinha as chaves do meu carro na mão, mas não saí
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
Porque a possibilidade de nós, estava me mantendo acordado a noite toda
I left a text you won't read all night long
Deixei uma mensagem que você não vai ler a noite toda
This could be a disaster, there's so many factors
Isso poderia ser um desastre, há tantos fatores
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Tipo, e se você surtar e então nós perdermos tudo
At the critical chapter where I say, "I love you"
No capítulo crítico onde eu digo, "Eu te amo"
And you don't say it after
E você não diz depois
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Isso poderia ser um desastre, estou pedalando para trás
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Dizendo que estou bêbado, realmente não deveria ter ligado
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Estou um pouco embriagado, você me chama de mentiroso
Now I'm fallin' in faster
Agora estou caindo mais rápido
This could be a disaster
Isso poderia ser um desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Let me just) lose my mind
(Deixe-me apenas) perder a cabeça
Is it purely platonic to call me, like, every night?
É puramente platônico me ligar, tipo, todas as noites?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
Você sabe que a Ashley acredita que há algo entre você e eu
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
Mas se eu estiver interpretando errado, seria melhor se eu morresse, oh
And if you're readin' the text all night long
E se você estiver lendo a mensagem a noite toda
This could be a disaster, there's so many factors
Isso poderia ser um desastre, há tantos fatores
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Tipo, e se você surtar e então nós perdermos tudo
At the critical chapter where I say, "I love you"
No capítulo crítico onde eu digo, "Eu te amo"
And you don't say it after
E você não diz depois
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Isso poderia ser um desastre, estou pedalando para trás
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Dizendo que estou bêbado, realmente não deveria ter ligado
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Estou um pouco embriagado, você me chama de mentiroso
Now I'm fallin' in faster
Agora estou caindo mais rápido
This could be a disaster
Isso poderia ser um desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
Maybe I'm mistaken (oh)
Talvez eu esteja enganado (oh)
You're not mine for takin' (oh)
Você não é minha para tomar (oh)
Maybe I'm mistaken
Talvez eu esteja enganado
Maybe I just made it up, messed it up
Talvez eu apenas tenha inventado, estragado tudo
(Let me just) set the scene
(Déjame) ambientar la escena
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Acabo de salir de la fiesta en casa de Blake y es Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
Tenía las llaves de mi coche en la mano, pero no me fui
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
Porque el potencial entre nosotros me mantenía despierto toda la noche
I left a text you won't read all night long
Dejé un mensaje que no leerás toda la noche
This could be a disaster, there's so many factors
Esto podría ser un desastre, hay tantos factores
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Como, ¿qué pasa si te asustas y lo perdemos todo?
At the critical chapter where I say, "I love you"
En el capítulo crucial donde digo "Te amo"
And you don't say it after
Y tú no lo dices después
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Esto podría ser un desastre, estoy retrocediendo
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Al decir que estoy borracho, realmente no debería haber llamado
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Estoy un poco borracho, me llamas mentiroso
Now I'm fallin' in faster
Ahora estoy cayendo más rápido
This could be a disaster
Esto podría ser un desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Let me just) lose my mind
(Déjame) perder la cabeza
Is it purely platonic to call me, like, every night?
¿Es puramente platónico que me llames, como, todas las noches?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
Sabes que Ashley cree que hay algo entre tú y yo
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
Pero si lo estoy interpretando mal, sería mejor si muriera, oh
And if you're readin' the text all night long
Y si estás leyendo el mensaje toda la noche
This could be a disaster, there's so many factors
Esto podría ser un desastre, hay tantos factores
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Como, ¿qué pasa si te asustas y lo perdemos todo?
At the critical chapter where I say, "I love you"
En el capítulo crucial donde digo "Te amo"
And you don't say it after
Y tú no lo dices después
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Esto podría ser un desastre, estoy retrocediendo
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Al decir que estoy borracho, realmente no debería haber llamado
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Estoy un poco borracho, me llamas mentiroso
Now I'm fallin' in faster
Ahora estoy cayendo más rápido
This could be a disaster
Esto podría ser un desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
(Oh) disaster
(Oh) desastre
Maybe I'm mistaken (oh)
Tal vez me equivoque (oh)
You're not mine for takin' (oh)
No eres mío para tomar (oh)
Maybe I'm mistaken
Tal vez me equivoque
Maybe I just made it up, messed it up
Tal vez lo inventé, lo arruiné
(Let me just) set the scene
(Lass mich einfach) die Situation abchecken
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Ich komme gerade von der Party bei Blake's und es ist Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
Hatte die Schlüssel zu meinem Auto in der Hand, aber ich bin nicht gegangen
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
Weil unser Potenzial mich die ganze Nacht wach gehalten hat
I left a text you won't read all night long
Ich hinterließ eine SMS, die du die ganze Nacht nicht lesen wirst
This could be a disaster, there's so many factors
Das könnte eine Tragödie werden, es gibt so viele Faktoren
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Was, wenn du ausflippst und wir dann alles verlieren?
At the critical chapter where I say, "I love you"
An dem kritischen Punkt, an dem ich sage: „Ich liebe dich“
And you don't say it after
Und du sagst es nicht danach
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Das könnte eine Tragödie werden, ich mache einen Rückzieher
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Indem ich sage, ich bin betrunken, ich hätte wirklich nicht anrufen sollen
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Ich bin ein bisschen besoffen, du nennst mich einen Lügner
Now I'm fallin' in faster
Jetzt falle ich schneller rein
This could be a disaster
Das könnte eine Tragödie werden
(Oh) disaster
(Oh) Tragödie
(Oh) disaster
(Oh) Tragödie
(Let me just) lose my mind
(Lass mich einfach) meinen Verstand verlieren
Is it purely platonic to call me, like, every night?
Ist es rein platonisch, mich jede Nacht anzurufen?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
Du weisst, Ashley glaubt, dass da etwas zwischen dir und mir ist
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
Aber wenn ich das falsch deute, Mann, dann wäre es besser, wenn ich sterbe, oh
And if you're readin' the text all night long
Und wenn du die ganze Nacht den Text liest
This could be a disaster, there's so many factors
Das könnte eine Tragödie werden, es gibt so viele Faktoren
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Was, wenn du ausflippst und wir dann alles verlieren?
At the critical chapter where I say, "I love you"
An dem kritischen Punkt, an dem ich sage: „Ich liebe dich“
And you don't say it after
Und du sagst es nicht danach
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Das könnte eine Tragödie werden, ich mache einen Rückzieher
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Indem ich sage, ich bin betrunken, ich hätte wirklich nicht anrufen sollen
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Ich bin ein bisschen besoffen, du nennst mich einen Lügner
Now I'm fallin' in faster
Jetzt falle ich schneller rein
This could be a disaster
Das könnte eine Tragödie werden
(Oh) disaster
(Oh) Tragödie
(Oh) disaster
(Oh) Tragödie
Maybe I'm mistaken (oh)
Vielleicht täusche ich mich (oh)
You're not mine for takin' (oh)
Du bist nicht für mich bestimmt (oh)
Maybe I'm mistaken
Vielleicht täusche ich mich
Maybe I just made it up, messed it up
Vielleicht habe ich es nur erfunden, vermasselt
(Let me just) set the scene
(Fammi solo) impostare la scena
I just left the party at Blake's and it's Halloween
Ho appena lasciato la festa da Blake ed è Halloween
Had the keys to my car in my hand, but I didn't leave
Avevo le chiavi della macchina in mano, ma non me ne sono andato
'Cause the potential of us, it was keepin' me up all night long
Perché il nostro potenziale, mi teneva sveglio tutta la notte
I left a text you won't read all night long
Ho lasciato un messaggio che non leggerai per tutta la notte
This could be a disaster, there's so many factors
Questo potrebbe essere un disastro, ci sono così tanti fattori
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Tipo, che succede se perdi le staffe e poi stiamo perdendo tutto
At the critical chapter where I say, "I love you"
Al capitolo critico dove dico, "Ti amo"
And you don't say it after
E non lo dici dopo
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Potrebbe essere un disastro, sto pedalando indietro
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Dicendo che sono ubriaco, non avrei dovuto chiamare
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Sono un po' sbronzo, mi dai del bugiardo
Now I'm fallin' in faster
Ora sto cadendo più veloce
This could be a disaster
Questo potrebbe essere un disastro
(Oh) disaster
(Oh) disastro
(Oh) disaster
(Oh) disastro
(Let me just) lose my mind
(Fammi solo) perdere la testa
Is it purely platonic to call me, like, every night?
È puramente platonico chiamarmi, tipo, ogni sera?
You know Ashley believes that there's somethin' between you and I
Sai che Ashley pensa che ci sia qualcosa tra me e te
But if I'm readin' it wrong, man, it'd be better off if I died, oh
Ma se lo sto leggendo male, amico, sarebbe meglio morissi, oh
And if you're readin' the text all night long
E se stai leggendo il messaggio per tutta notte
This could be a disaster, there's so many factors
Questo potrebbe essere un disastro, ci sono così tanti fattori
Like, what if you freak out and then we're losin' it all
Tipo, che succede se perdi le staffe e poi stiamo perdendo tutto
At the critical chapter where I say, "I love you"
Al capitolo critico dove dico, "Ti amo"
And you don't say it after
E non lo dici dopo
This could be a disaster, I'm pedaling backwards
Potrebbe essere un disastro, sto pedalando indietro
By saying that I'm drunk, I really shouldn't have called
Dicendo che sono ubriaco, non avrei dovuto chiamare
I'm a little bit plastered, you call me a liar
Sono un po' sbronzo, mi dai del bugiardo
Now I'm fallin' in faster
Ora sto cadendo più veloce
This could be a disaster
Questo potrebbe essere un disastro
(Oh) disaster
(Oh) disastro
(Oh) disaster
(Oh) disastro
Maybe I'm mistaken (oh)
Forse mi sto sbagliando (oh)
You're not mine for takin' (oh)
Non sei mia da prenderti (oh)
Maybe I'm mistaken
Forse mi sto sbagliando
Maybe I just made it up, messed it up
Forse me lo sono inventato, forse ho fatto un casino

[Vers 1]
Lad os lige gøre scenen klar
Jeg havde lige forladt festen ved Blake og det er Halloween
Havde nøglerne til min bil i hånden, men jeg gik ikke
For potentialet af os, det holdt mig oppe hele natten lang
Jeg efterlod en besked, du ikke vil læse hele natten lang

[Omkvæd]
Dette kunne være еn katastrofe
Der er så mangе faktorer, som, hvad hvis du flipper ud
Og så taber vi det hele ved det kritiske kapitel
Hvor jeg siger, "Jeg elsker dig" og du ikke siger det efter?
Dette kunne være en katastrofe
Jeg padler bagud ved at sige "Jeg er fuld
Jeg skulle virkelig ikke have ringet" jeg er lidt pudset
Du kalder mig en løgner, nu falder jeg hurtigere
Dette kunne være en katastrofe

[Efter-Omkvæd]
Oh-oh-oh, katastrofe
Oh-oh-oh, katastrofe

[Vers 2]
Lad mig bare gå fra forstanden
Er det udelukkende platonisk at ringe til mig, sådan, hver nat?
Du ved, Ashley tror, at der er noget mellem dig og mig
Men hvis jeg læser det forkert, så ville det være bedre, hvis jeg døde, åh
Og hvis du læser beskeden hele natten lang

[Omkvæd]
Dette kunne være en katastrofe
Der er så mange faktorer, som, hvad hvis du flipper ud
Og så taber vi det hele ved det kritiske kapitel
Hvor jeg siger, "Jeg elsker dig" og du ikke siger det efter?
Dette kunne være en katastrofe
Jeg padler bagud ved at sige "Jeg er fuld
Jeg skulle virkelig ikke have ringet" jeg er lidt pudset
Du kalder mig en løgner, nu falder jeg hurtigere
Dette kunne være en katastrofe

[Efter-Omkvæd]
Oh-oh-oh, katastrofe
Oh-oh-oh, katastrofe

[Outro]
Måske tager jeg fejl (Åh-åh-åh)
Du er ikke min til at tage (Åh-åh-åh)
Måske tager jeg fejl
Måske fandt jeg bare på det, ødelagde det

Curiosités sur la chanson Disaster de Conan Gray

Quand la chanson “Disaster” a-t-elle été lancée par Conan Gray?
La chanson Disaster a été lancée en 2022, sur l’album “Superache”.
Qui a composé la chanson “Disaster” de Conan Gray?
La chanson “Disaster” de Conan Gray a été composée par Conan Gray, Henry Russell Walter, Julia Michaels.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Conan Gray

Autres artistes de Pop