Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Doch die Zimmer sind frei
Frei
Freiheit
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
Doch ich geh nur meinen (uhu)
Ich bin frei (uhu)
Freiheit (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
Ich hab' alles erreicht
Ich bin frei
Aber irgendwie klein
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
Vielleicht bild' ich mir ein
Ich sei frei
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
Doch egal, ich bin frei
Frei von Emissionen, ich weiß
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
Also bild' dir nix ein
Du bist frei
Das ist Freiheit
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
Doch ich steh' hier mit keinem
Trotzdem bin ich frei
Freiheit
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
Doch mein Spiegelbild täuscht
Das ist der Preis
Für Freiheit
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
Wofür lebst du? Für Geld?
Und für Fame?
Ich leb' für Freiheit
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Eh, j'ai vingt, trente pièces ici dans la maison de verre
Doch die Zimmer sind frei
Mais les chambres sont libres
Frei
Libre
Freiheit
Liberté
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
J'ai entendu dire qu'il y a un nombre infini de chemins à prendre
Doch ich geh nur meinen (uhu)
Mais je ne prends que le mien (uhu)
Ich bin frei (uhu)
Je suis libre (uhu)
Freiheit (uhu)
Liberté (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
J'ai de grands rêves sauvages, je me fiche des erreurs
Ich hab' alles erreicht
J'ai tout accompli
Ich bin frei
Je suis libre
Aber irgendwie klein
Mais d'une certaine manière petit
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
Tant de choses se passent, je fais des films après trois verres
Vielleicht bild' ich mir ein
Peut-être que je m'imagine
Ich sei frei
Que je suis libre
Aha, ah
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Oui, je pars et elle demande : "Carlo, es-tu heureux ?"
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Deux cents km/h dans l'ancienne 'Rari sans feu arrière
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
J'ai compris, j'accélère, je pousse la voiture sans égard
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
J'ai quelques vins dans mon réservoir et je conduis avec des serpents sur le siège arrière
Doch egal, ich bin frei
Mais peu importe, je suis libre
Frei von Emissionen, ich weiß
Libre d'émissions, je sais
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
Je n'aurais pas besoin de cette lumière, je peux briller sans elle
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
Si nécessaire, je fais tout seul
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Seulement si tu penses que tu ne peux pas le faire, laisse-toi tomber et ne marche plus
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
Tu es béni avec tous tes problèmes
Also bild' dir nix ein
Alors ne te fais pas d'illusions
Du bist frei
Tu es libre
Das ist Freiheit
C'est la liberté
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
J'ai tout le temps une telle nostalgie de plus de proximité
Doch ich steh' hier mit keinem
Mais je ne suis ici avec personne
Trotzdem bin ich frei
Pourtant, je suis libre
Freiheit
Liberté
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberté, liberté, liberté)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
Je me parle à moi-même et je m'imagine que nous sommes similaires
Doch mein Spiegelbild täuscht
Mais mon reflet est trompeur
Das ist der Preis
C'est le prix
Für Freiheit
Pour la liberté
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
Je jure, toute cette merde va encore nous pourrir l'âme
Wofür lebst du? Für Geld?
Pour quoi vis-tu ? Pour l'argent ?
Und für Fame?
Et pour la gloire ?
Ich leb' für Freiheit
Je vis pour la liberté
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu pensais ? Que je ne parle que de mannequins Instagram et de la belle vie ?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Regarde, je suis libre, de toute cette merde
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu pensais ? Que je ne parle que de mannequins Instagram et de la belle vie ?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Regarde, je suis libre, de toute cette merde
Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Ei, eu tenho vinte, trinta quartos aqui na casa de vidro
Doch die Zimmer sind frei
Mas os quartos estão vazios
Frei
Vazios
Freiheit
Liberdade
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
Ouvi dizer que existem infinitos caminhos que se pode seguir
Doch ich geh nur meinen (uhu)
Mas eu só sigo o meu (uhu)
Ich bin frei (uhu)
Eu sou livre (uhu)
Freiheit (uhu)
Liberdade (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
Eu tenho grandes, selvagens sonhos, dane-se os erros
Ich hab' alles erreicht
Eu consegui tudo
Ich bin frei
Eu sou livre
Aber irgendwie klein
Mas de alguma forma pequeno
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
Tanta coisa acontecendo, eu faço filmes depois de três copos
Vielleicht bild' ich mir ein
Talvez eu esteja imaginando
Ich sei frei
Que sou livre
Aha, ah
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Sim, eu parto e ela pergunta: "Carlo, você está feliz?"
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Duzentos km/h no velho 'Rari sem luz traseira
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
Entendi, eu acelero, eu dirijo o carro sem cuidado
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
Tenho alguns vinhos no meu tanque e dirijo com cobras no banco de trás
Doch egal, ich bin frei
Mas não importa, eu sou livre
Frei von Emissionen, ich weiß
Livre de emissões, eu sei
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
Eu não precisaria dessa luz, posso brilhar sem ela
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
Se necessário, eu faço tudo sozinho
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Só se você acha que não consegue, deixe-se cair e não ande mais
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
Você é abençoado com todos os seus problemas
Also bild' dir nix ein
Então não se iluda
Du bist frei
Você é livre
Das ist Freiheit
Isso é liberdade
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
Eu tenho tanta saudade de mais proximidade o tempo todo
Doch ich steh' hier mit keinem
Mas eu não estou aqui com ninguém
Trotzdem bin ich frei
Ainda assim, eu sou livre
Freiheit
Liberdade
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Liberdade, liberdade, liberdade)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
Falo comigo mesmo e imagino que somos parecidos
Doch mein Spiegelbild täuscht
Mas minha imagem no espelho engana
Das ist der Preis
Esse é o preço
Für Freiheit
Pela liberdade
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
Eu juro, toda essa merda ainda vai estragar nossas almas
Wofür lebst du? Für Geld?
Para que você vive? Para dinheiro?
Und für Fame?
E para a fama?
Ich leb' für Freiheit
Eu vivo pela liberdade
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
O que está acontecendo? O que você pensou? Que eu só falo de modelos do Insta e vida de luxo?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Olha, eu sou livre, de toda essa merda
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
O que está acontecendo? O que você pensou? Que eu só falo de modelos do Insta e vida de luxo?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Olha, eu sou livre, de toda essa merda
Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Hey, I've got twenty, thirty rooms here in the glass house
Doch die Zimmer sind frei
But the rooms are free
Frei
Free
Freiheit
Freedom
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
I've heard there are infinite ways you can go
Doch ich geh nur meinen (uhu)
But I only go my own (uhu)
Ich bin frei (uhu)
I am free (uhu)
Freiheit (uhu)
Freedom (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
I have big, wild dreams, screw mistakes
Ich hab' alles erreicht
I've achieved everything
Ich bin frei
I am free
Aber irgendwie klein
But somehow small
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
So much going on, I'm making movies after three glasses
Vielleicht bild' ich mir ein
Maybe I'm imagining
Ich sei frei
I am free
Aha, ah
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Yes, I'm driving off and she asks: "Carlo, are you happy?"
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Two hundred km/h in the old 'Rari without a rear light
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
I understood, I'm stepping on the gas, I'm pushing the car without regard
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
Have a few Vinos in my tank and drive with snakes on the back seat
Doch egal, ich bin frei
But no matter, I am free
Frei von Emissionen, ich weiß
Free from emissions, I know
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
I wouldn't need this light, can shine without it
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
If necessary, I do everything alone
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Only if you think you can't do it anyway, let yourself fall and don't go anymore
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
You are blessed with all your problems
Also bild' dir nix ein
So don't flatter yourself
Du bist frei
You are free
Das ist Freiheit
That's freedom
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
I've been longing for more closeness all the time
Doch ich steh' hier mit keinem
But I'm standing here with no one
Trotzdem bin ich frei
Still, I am free
Freiheit
Freedom
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Freedom, freedom, freedom)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
I talk to myself and imagine we are similar
Doch mein Spiegelbild täuscht
But my reflection deceives
Das ist der Preis
That's the price
Für Freiheit
For freedom
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
I swear, all this crap will ruin our souls
Wofür lebst du? Für Geld?
What do you live for? For money?
Und für Fame?
And for fame?
Ich leb' für Freiheit
I live for freedom
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
What's up? What did you think? That I only talk about Insta-models and high life?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Look, I am free, from all this shit
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
What's up? What did you think? That I only talk about Insta-models and high life?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Look, I am free, from all this shit
Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Oye, tengo veinte, treinta habitaciones aquí en la casa de cristal
Doch die Zimmer sind frei
Pero las habitaciones están libres
Frei
Libre
Freiheit
Libertad
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
He oído que hay infinitos caminos que se pueden tomar
Doch ich geh nur meinen (uhu)
Pero solo sigo el mío (uhu)
Ich bin frei (uhu)
Soy libre (uhu)
Freiheit (uhu)
Libertad (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
Tengo grandes, salvajes sueños, me importa un carajo los errores
Ich hab' alles erreicht
Lo he logrado todo
Ich bin frei
Soy libre
Aber irgendwie klein
Pero de alguna manera pequeño
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
Tanto ajetreo, empiezo a alucinar después de tres copas
Vielleicht bild' ich mir ein
Quizás me estoy imaginando
Ich sei frei
Que soy libre
Aha, ah
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Sí, me voy y ella pregunta: "Carlo, ¿eres feliz?"
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Doscientos km/h en el viejo 'Rari sin luz trasera
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
Entendí, piso el acelerador, conduzco el coche sin cuidado
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
Tengo unos vinos en mi tanque y conduzco con serpientes en el asiento trasero
Doch egal, ich bin frei
Pero no importa, soy libre
Frei von Emissionen, ich weiß
Libre de emisiones, lo sé
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
No necesitaría esta luz, puedo brillar sin ella
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
Si es necesario, lo hago todo solo
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Solo si piensas que no puedes, déjate caer y no camines más
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
Estás bendecido con todos tus problemas
Also bild' dir nix ein
Así que no te hagas ilusiones
Du bist frei
Eres libre
Das ist Freiheit
Eso es libertad
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
Todo el tiempo tengo este anhelo de más cercanía
Doch ich steh' hier mit keinem
Pero no estoy aquí con nadie
Trotzdem bin ich frei
Aún así, soy libre
Freiheit
Libertad
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertad, libertad, libertad)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
Hablo conmigo mismo y me imagino que somos similares
Doch mein Spiegelbild täuscht
Pero mi reflejo engaña
Das ist der Preis
Ese es el precio
Für Freiheit
Por la libertad
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
Juro, toda esta mierda nos va a corromper las almas
Wofür lebst du? Für Geld?
¿Para qué vives? ¿Para el dinero?
Und für Fame?
¿Y para la fama?
Ich leb' für Freiheit
Vivo por la libertad
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
¿Qué pasa? ¿Qué pensabas? ¿Que solo hablo de modelos de Instagram y vida de lujo?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Mira, soy libre, de toda esa mierda
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
¿Qué pasa? ¿Qué pensabas? ¿Que solo hablo de modelos de Instagram y vida de lujo?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Mira, soy libre, de toda esa mierda
Ey, ich hab' zwanzig, dreißig Räume hier im Glashaus
Ehi, ho venti, trenta stanze qui nella casa di vetro
Doch die Zimmer sind frei
Ma le stanze sono libere
Frei
Libero
Freiheit
Libertà
Hab' gehört, es gibt unendlich viele Wege, die man gehen kann
Ho sentito dire che ci sono infiniti percorsi che si possono percorrere
Doch ich geh nur meinen (uhu)
Ma io percorro solo il mio (uhu)
Ich bin frei (uhu)
Sono libero (uhu)
Freiheit (uhu)
Libertà (uhu)
Ich hab' große, wilde Träume, scheiß auf Fehler
Ho grandi, selvaggi sogni, chissenefrega degli errori
Ich hab' alles erreicht
Ho raggiunto tutto
Ich bin frei
Sono libero
Aber irgendwie klein
Ma in qualche modo piccolo
Mal so viel los, ich schiebe Filme nach drei Gläsern
Così tanto da fare, faccio film dopo tre bicchieri
Vielleicht bild' ich mir ein
Forse mi immagino
Ich sei frei
Di essere libero
Aha, ah
Aha, ah
Ja, ich fahr' los und sie fragt: „Carlo, bist du glücklich?“
Sì, parto e lei chiede: "Carlo, sei felice?"
Zweihundert km/h im alten 'Rari ohne Rücklicht
Duecento km/h nella vecchia 'Rari senza luce posteriore
Hab' verstanden, ich geb' Gas, ich drück' den Wagen ohne Rücksicht
Ho capito, do gas, spingo la macchina senza riguardo
Habe paar Vinos in mei'm Tank und fahr' mit Schlangen auf'm Rücksitz
Ho un paio di vini nel mio serbatoio e guido con serpenti sul sedile posteriore
Doch egal, ich bin frei
Ma non importa, sono libero
Frei von Emissionen, ich weiß
Libero dalle emissioni, lo so
Ich bräuchte dieses Licht nicht, kann auch ohne sie scheinen
Non avrei bisogno di questa luce, posso brillare anche senza di essa
Wenn es sein muss, mach ich alles allein
Se necessario, faccio tutto da solo
Nur wenn du denkst, du kannst es eh nicht, lass dich fallen und nicht mehr gehen
Solo se pensi che non ce la farai, lasciati andare e non andare più
Du bist mit all deinen Probleme doch gesegnet
Sei benedetto con tutti i tuoi problemi
Also bild' dir nix ein
Quindi non immaginarti nulla
Du bist frei
Sei libero
Das ist Freiheit
Questa è libertà
Ich hab' die ganze Zeit so Sehnsucht nach mehr Nähe
Ho sempre così tanta nostalgia di più vicinanza
Doch ich steh' hier mit keinem
Ma non sto qui con nessuno
Trotzdem bin ich frei
Eppure sono libero
Freiheit
Libertà
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
(Freiheit, Freiheit, Freiheit)
(Libertà, libertà, libertà)
Sprech' zu mir selbst und bild' mir ein wird sind uns ähnlich
Parlo a me stesso e immagino che siamo simili
Doch mein Spiegelbild täuscht
Ma la mia immagine allo specchio inganna
Das ist der Preis
Questo è il prezzo
Für Freiheit
Per la libertà
Ich schwör', der ganze Kack verdirbt uns noch die Seelen
Giuro, tutta questa merda ci rovinerà ancora le anime
Wofür lebst du? Für Geld?
Per cosa vivi? Per soldi?
Und für Fame?
E per la fama?
Ich leb' für Freiheit
Vivo per la libertà
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Cosa succede? Cosa pensavi? Che parlassi solo di modelli di Insta e vita di lusso?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Guarda, sono libero, da tutta questa merda
Was ist los? Was dachtest du? Dass ich nur red' von Insta-Models und Highlife?
Cosa succede? Cosa pensavi? Che parlassi solo di modelli di Insta e vita di lusso?
Guck, ich bin frei, von all diesem Scheiß
Guarda, sono libero, da tutta questa merda