You found me in flames
It's the daylight of change
Baby, all that stuff is done
You're my morning sun
Aurora, you're, you're my morning sun
When I was away
You called from a fever dream
The crazy ways are done
You're my morning sun
Aurora, you're my morning sun
I kinda think I wanna make it last forever
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
(Oh, I kinda think I wanna make it)
Aurora, I'm here
I won't disappear again
How soon can you come?
Oh, you're my morning sun
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurora, you are
Where did you turn (where did you turn)
When you needed tin mints?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
And I couldn't give you much?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
And before they come around (and before they come around)
I kinda thought that night was gonna last forever
(I kinda thought the night was gonna last forever)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
(I kinda thought the night was gonna last forever)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
(I kinda thought the night was gonna last forever)
I kinda thought the night was gonna last forever
Kinda thought that night was gonna last forever
Kinda thought the night was gonna last forever
Kinda thought that night was gonna last forever
Kinda thought that night was gonna last forever
Kinda thought
You found me in flames
Tu m'as trouvé dans les flammes
It's the daylight of change
C'est le jour du changement
Baby, all that stuff is done
Bébé, tout ça c'est fini
You're my morning sun
Tu es mon soleil du matin
Aurora, you're, you're my morning sun
Aurore, tu es, tu es mon soleil du matin
When I was away
Quand j'étais absent
You called from a fever dream
Tu as appelé depuis un rêve de fièvre
The crazy ways are done
Les folies sont terminées
You're my morning sun
Tu es mon soleil du matin
Aurora, you're my morning sun
Aurore, tu es mon soleil du matin
I kinda think I wanna make it last forever
Je pense un peu que je veux que ça dure pour toujours
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, je pense un peu que je veux que ça dure pour toujours)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, je pense un peu que je veux que ça dure pour toujours
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, je pense un peu que je veux que ça dure pour toujours)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, je pense un peu que je veux que ça dure pour toujours
(Oh, I kinda think I wanna make it)
(Oh, je pense un peu que je veux que ça dure)
Aurora, I'm here
Aurore, je suis là
I won't disappear again
Je ne disparaîtrai plus
How soon can you come?
Quand peux-tu venir ?
Oh, you're my morning sun
Oh, tu es mon soleil du matin
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurore, tu es, tu es mon soleil du matin
Aurora, you are
Aurore, tu es
Where did you turn (where did you turn)
Où es-tu allée (où es-tu allée)
When you needed tin mints?
Quand tu avais besoin de menthes en étain ?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
Quand tu as tendu la main pour mon toucher (quand tu as tendu la main pour mon toucher)
And I couldn't give you much?
Et je ne pouvais pas t'offrir grand-chose ?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
De tout le temps que nous avons perdu (de tout le temps que nous avons perdu)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
Alors que je fuyais ta vie (je fuyais ta vie)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Vers les ombres de l'ouest (vers les ombres de l'ouest)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
Accro aux mensonges (accro aux mensonges)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
Avec ma langue hors de ma tête (langue hors de ma tête)
And before they come around (and before they come around)
Et avant qu'ils ne reviennent (et avant qu'ils ne reviennent)
I kinda thought that night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours)
I kinda thought the night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
Kinda thought that night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
Kinda thought the night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
Kinda thought that night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
Kinda thought that night was gonna last forever
Je pensais un peu que cette nuit allait durer pour toujours
Kinda thought
Je pensais un peu que
You found me in flames
Você me encontrou em chamas
It's the daylight of change
É o amanhecer da mudança
Baby, all that stuff is done
Baby, tudo isso acabou
You're my morning sun
Você é o meu sol da manhã
Aurora, you're, you're my morning sun
Aurora, você é, você é o meu sol da manhã
When I was away
Quando eu estava longe
You called from a fever dream
Você ligou de um sonho febril
The crazy ways are done
Os caminhos loucos acabaram
You're my morning sun
Você é o meu sol da manhã
Aurora, you're my morning sun
Aurora, você é o meu sol da manhã
I kinda think I wanna make it last forever
Eu meio que acho que quero fazer isso durar para sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, eu meio que acho que quero fazer isso durar para sempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, eu meio que acho que quero fazer isso durar para sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, eu meio que acho que quero fazer isso durar para sempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, eu meio que acho que quero fazer isso durar para sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it)
(Oh, eu meio que acho que quero fazer isso)
Aurora, I'm here
Aurora, estou aqui
I won't disappear again
Não vou desaparecer novamente
How soon can you come?
Quão cedo você pode vir?
Oh, you're my morning sun
Oh, você é o meu sol da manhã
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurora, você é, você é o meu sol da manhã
Aurora, you are
Aurora, você é
Where did you turn (where did you turn)
Para onde você se virou (para onde você se virou)
When you needed tin mints?
Quando você precisava de balas de menta?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
Quando você procurou pelo meu toque (quando você procurou pelo meu toque)
And I couldn't give you much?
E eu não pude te dar muito?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
De todo o tempo que perdemos (de todo o tempo que perdemos)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
Enquanto eu estava fugindo da sua vida (eu estava fugindo da sua vida)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Para as sombras do oeste (para as sombras do oeste)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
Viciado nas mentiras (viciado nas mentiras)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
Com a minha língua fora da minha mente (língua fora da minha mente)
And before they come around (and before they come around)
E antes que eles apareçam (e antes que eles apareçam)
I kinda thought that night was gonna last forever
Eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre)
I kinda thought the night was gonna last forever
Eu meio que pensei que a noite iria durar para sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Meio que pensei que a noite iria durar para sempre
Kinda thought the night was gonna last forever
Meio que pensei que a noite iria durar para sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Meio que pensei que a noite iria durar para sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Meio que pensei que a noite iria durar para sempre
Kinda thought
Meio que pensei
You found me in flames
Me encontraste en llamas
It's the daylight of change
Es el amanecer del cambio
Baby, all that stuff is done
Cariño, todo eso ya pasó
You're my morning sun
Eres mi sol de la mañana
Aurora, you're, you're my morning sun
Aurora, tú eres, eres mi sol de la mañana
When I was away
Cuando estuve lejos
You called from a fever dream
Llamaste desde un sueño febril
The crazy ways are done
Las formas locas se acabaron
You're my morning sun
Eres mi sol de la mañana
Aurora, you're my morning sun
Aurora, eres mi sol de la mañana
I kinda think I wanna make it last forever
Creo que quiero que dure para siempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, creo que quiero que dure para siempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, creo que quiero que dure para siempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, creo que quiero que dure para siempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, creo que quiero que dure para siempre
(Oh, I kinda think I wanna make it)
(Oh, creo que quiero que dure)
Aurora, I'm here
Aurora, estoy aquí
I won't disappear again
No desapareceré de nuevo
How soon can you come?
¿Cuándo puedes venir?
Oh, you're my morning sun
Oh, eres mi sol de la mañana
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurora, tú eres, eres mi sol de la mañana
Aurora, you are
Aurora, tú eres
Where did you turn (where did you turn)
¿A dónde te volviste (a dónde te volviste)
When you needed tin mints?
Cuando necesitabas mentas de estaño?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
Cuando extendiste la mano para tocar (cuando extendiste la mano para tocar)
And I couldn't give you much?
¿Y no pude darte mucho?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
De todo el tiempo que perdimos (de todo el tiempo que perdimos)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
Mientras huía de tu vida (estaba huyendo de tu vida)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Hacia las sombras del oeste (hacia las sombras del oeste)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
Colgado de las mentiras (colgado de las mentiras)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
Con mi lengua fuera de mi mente (lengua fuera de mi mente)
And before they come around (and before they come around)
Y antes de que lleguen (y antes de que lleguen)
I kinda thought that night was gonna last forever
Pensé que esa noche iba a durar para siempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensé que la noche iba a durar para siempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, pensé que la noche iba a durar para siempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensé que la noche iba a durar para siempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, pensé que la noche iba a durar para siempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensé que la noche iba a durar para siempre)
I kinda thought the night was gonna last forever
Pensé que la noche iba a durar para siempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensé que esa noche iba a durar para siempre
Kinda thought the night was gonna last forever
Pensé que la noche iba a durar para siempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensé que esa noche iba a durar para siempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensé que esa noche iba a durar para siempre
Kinda thought
Pensé que
You found me in flames
Du hast mich in Flammen gefunden
It's the daylight of change
Es ist der Tag des Wandels
Baby, all that stuff is done
Baby, all das ist vorbei
You're my morning sun
Du bist meine Morgensonne
Aurora, you're, you're my morning sun
Aurora, du bist, du bist meine Morgensonne
When I was away
Als ich weg war
You called from a fever dream
Hast du aus einem Fiebertraum angerufen
The crazy ways are done
Die verrückten Zeiten sind vorbei
You're my morning sun
Du bist meine Morgensonne
Aurora, you're my morning sun
Aurora, du bist meine Morgensonne
I kinda think I wanna make it last forever
Ich glaube, ich möchte, dass es für immer bleibt
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, ich glaube, ich möchte, dass es für immer bleibt)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, ich glaube, ich möchte, dass es für immer bleibt
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, ich glaube, ich möchte, dass es für immer bleibt)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, ich glaube, ich möchte, dass es für immer bleibt
(Oh, I kinda think I wanna make it)
(Oh, ich glaube, ich möchte, dass es bleibt)
Aurora, I'm here
Aurora, ich bin hier
I won't disappear again
Ich werde nicht wieder verschwinden
How soon can you come?
Wie bald kannst du kommen?
Oh, you're my morning sun
Oh, du bist meine Morgensonne
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurora, du bist, du bist meine Morgensonne
Aurora, you are
Aurora, du bist
Where did you turn (where did you turn)
Wohin hast du dich gewandt (wohin hast du dich gewandt)
When you needed tin mints?
Als du Pfefferminzbonbons brauchtest?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
Als du nach meiner Berührung gesucht hast (als du nach meiner Berührung gesucht hast)
And I couldn't give you much?
Und ich konnte dir nicht viel geben?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
Von all der verlorenen Zeit (von all der verlorenen Zeit)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
Während ich vor deinem Leben weglief (ich lief vor deinem Leben weg)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Zu den Schatten des Westens (zu den Schatten des Westens)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
Auf Lügen aufgehängt (auf Lügen aufgehängt)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
Mit meiner Zunge aus meinem Verstand (Zunge aus meinem Verstand)
And before they come around (and before they come around)
Und bevor sie herumkommen (und bevor sie herumkommen)
I kinda thought that night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern)
I kinda thought the night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
Kinda thought that night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
Kinda thought the night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
Kinda thought that night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
Kinda thought that night was gonna last forever
Ich dachte irgendwie, die Nacht würde für immer dauern
Kinda thought
Ich dachte
You found me in flames
Mi hai trovato in fiamme
It's the daylight of change
È il giorno del cambiamento
Baby, all that stuff is done
Bambina, tutto quello è finito
You're my morning sun
Sei il mio sole del mattino
Aurora, you're, you're my morning sun
Aurora, tu sei, sei il mio sole del mattino
When I was away
Quando ero lontano
You called from a fever dream
Hai chiamato da un sogno febbrile
The crazy ways are done
I modi pazzi sono finiti
You're my morning sun
Sei il mio sole del mattino
Aurora, you're my morning sun
Aurora, sei il mio sole del mattino
I kinda think I wanna make it last forever
Penso un po' che voglio farlo durare per sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, penso un po' che voglio farlo durare per sempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, penso un po' che voglio farlo durare per sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it last forever)
(Oh, penso un po' che voglio farlo durare per sempre)
Mm, I kinda think I wanna make it last forever
Mm, penso un po' che voglio farlo durare per sempre
(Oh, I kinda think I wanna make it)
(Oh, penso un po' che voglio farlo)
Aurora, I'm here
Aurora, sono qui
I won't disappear again
Non sparirò di nuovo
How soon can you come?
Quanto presto puoi venire?
Oh, you're my morning sun
Oh, sei il mio sole del mattino
Aurora, you are, you're my morning sun
Aurora, tu sei, sei il mio sole del mattino
Aurora, you are
Aurora, tu sei
Where did you turn (where did you turn)
Dove ti sei rivolta (dove ti sei rivolta)
When you needed tin mints?
Quando avevi bisogno di mentine?
When you reached out for my touch (when you reached out for my touch)
Quando hai cercato il mio tocco (quando hai cercato il mio tocco)
And I couldn't give you much?
E non potevo darti molto?
Of all the time we lost (of all the time we lost)
Di tutto il tempo che abbiamo perso (di tutto il tempo che abbiamo perso)
While I was runnin' from your life (I was running from your life)
Mentre fuggivo dalla tua vita (stavo fuggendo dalla tua vita)
To the shadows of the west (to the shadows of the west)
Verso le ombre dell'ovest (verso le ombre dell'ovest)
Strung out on the lies (strung out on the lies)
Sballato sulle bugie (sballato sulle bugie)
With my tongue out of my mind (tongue out of my mind)
Con la lingua fuori di testa (lingua fuori di testa)
And before they come around (and before they come around)
E prima che arrivino (e prima che arrivino)
I kinda thought that night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre)
Mm, I kinda thought the night was gonna last forever
Mm, pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
(I kinda thought the night was gonna last forever)
(Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre)
I kinda thought the night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
Kinda thought the night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
Kinda thought that night was gonna last forever
Pensavo un po' che quella notte sarebbe durata per sempre
Kinda thought
Pensavo