J'étais devenu un homme

Daniel Balavoine

Paroles Traduction

Appuie bien les coups que tu donnes
Les coups et les messages
Elle voulait que je sois un homme
Toujours prêt au combat
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Frappe droit quand sa garde baissera

Jusqu'à mort où c'est tout comme
Le sang et les messages
Je connaissais pas le bonhomme
Elle me l'avait montré du doigt
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Et par terre, près des pierres son regard
S'est vidé, s'est vidé

J'étais devenu un homme
Meurtre ou assassinat
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Je l'aimais plus que toi
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Et par terre, près des pierres son regard
S'est vidé, s'est vidé

J'étais devenu un homme
Meurtre ou assassinat
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Je l'aimais plus que toi

Appuie bien les coups que tu donnes
Acentua bem os golpes que dás
Les coups et les messages
Os golpes e as mensagens
Elle voulait que je sois un homme
Ela queria que eu fosse um homem
Toujours prêt au combat
Sempre pronto para a luta
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Mantém os teus braços, protege-te, não o deixes
Frappe droit quand sa garde baissera
Bate direito quando a guarda dele baixar
Jusqu'à mort où c'est tout comme
Até à morte ou algo parecido
Le sang et les messages
O sangue e as mensagens
Je connaissais pas le bonhomme
Eu não conhecia o homem
Elle me l'avait montré du doigt
Ela tinha-me apontado para ele
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Eu bati, gritei, ele caiu
Et par terre, près des pierres son regard
E no chão, perto das pedras, o olhar dele
S'est vidé, s'est vidé
Esvaziou-se, esvaziou-se
J'étais devenu un homme
Eu tinha me tornado um homem
Meurtre ou assassinat
Assassinato ou homicídio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Pobre homem, ela me disse, esse homem
Je l'aimais plus que toi
Eu amava-o mais do que a ti
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Eu bati, gritei, ele caiu
Et par terre, près des pierres son regard
E no chão, perto das pedras, o olhar dele
S'est vidé, s'est vidé
Esvaziou-se, esvaziou-se
J'étais devenu un homme
Eu tinha me tornado um homem
Meurtre ou assassinat
Assassinato ou homicídio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Pobre homem, ela me disse, esse homem
Je l'aimais plus que toi
Eu amava-o mais do que a ti
Appuie bien les coups que tu donnes
Make sure the blows you give are strong
Les coups et les messages
The blows and the messages
Elle voulait que je sois un homme
She wanted me to be a man
Toujours prêt au combat
Always ready for battle
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Hold your arms, protect yourself, don't leave him
Frappe droit quand sa garde baissera
Strike straight when his guard is down
Jusqu'à mort où c'est tout comme
Until death or something like it
Le sang et les messages
The blood and the messages
Je connaissais pas le bonhomme
I didn't know the man
Elle me l'avait montré du doigt
She had pointed him out to me
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
I hit, I screamed, he fell
Et par terre, près des pierres son regard
And on the ground, near the stones his gaze
S'est vidé, s'est vidé
Emptied, emptied
J'étais devenu un homme
I had become a man
Meurtre ou assassinat
Murder or assassination
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Poor guy, she told me this man
Je l'aimais plus que toi
I loved him more than you
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
I hit, I screamed, he fell
Et par terre, près des pierres son regard
And on the ground, near the stones his gaze
S'est vidé, s'est vidé
Emptied, emptied
J'étais devenu un homme
I had become a man
Meurtre ou assassinat
Murder or assassination
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Poor guy, she told me this man
Je l'aimais plus que toi
I loved him more than you
Appuie bien les coups que tu donnes
Asegúrate de dar bien los golpes
Les coups et les messages
Los golpes y los mensajes
Elle voulait que je sois un homme
Ella quería que yo fuera un hombre
Toujours prêt au combat
Siempre listo para la batalla
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Mantén tus brazos, protégete, no lo dejes
Frappe droit quand sa garde baissera
Golpea directo cuando baje la guardia
Jusqu'à mort où c'est tout comme
Hasta la muerte o algo parecido
Le sang et les messages
La sangre y los mensajes
Je connaissais pas le bonhomme
No conocía al hombre
Elle me l'avait montré du doigt
Ella me lo había señalado
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Golpeé, grité, cayó
Et par terre, près des pierres son regard
Y en el suelo, cerca de las piedras su mirada
S'est vidé, s'est vidé
Se vació, se vació
J'étais devenu un homme
Me había convertido en un hombre
Meurtre ou assassinat
Asesinato o homicidio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Pobre tipo, ella me dijo este hombre
Je l'aimais plus que toi
Lo amaba más que a ti
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Golpeé, grité, cayó
Et par terre, près des pierres son regard
Y en el suelo, cerca de las piedras su mirada
S'est vidé, s'est vidé
Se vació, se vació
J'étais devenu un homme
Me había convertido en un hombre
Meurtre ou assassinat
Asesinato o homicidio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Pobre tipo, ella me dijo este hombre
Je l'aimais plus que toi
Lo amaba más que a ti
Appuie bien les coups que tu donnes
Gib die Schläge, die du gibst, gut
Les coups et les messages
Die Schläge und die Nachrichten
Elle voulait que je sois un homme
Sie wollte, dass ich ein Mann bin
Toujours prêt au combat
Immer bereit zum Kampf
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Halte deine Arme, schütze dich, verlasse ihn nicht
Frappe droit quand sa garde baissera
Schlage gerade zu, wenn seine Wache sinkt
Jusqu'à mort où c'est tout comme
Bis zum Tod oder so ähnlich
Le sang et les messages
Das Blut und die Nachrichten
Je connaissais pas le bonhomme
Ich kannte den Mann nicht
Elle me l'avait montré du doigt
Sie hatte ihn mir gezeigt
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Ich habe geschlagen, ich habe geschrien, er ist gefallen
Et par terre, près des pierres son regard
Und auf dem Boden, neben den Steinen, sein Blick
S'est vidé, s'est vidé
Hat sich geleert, hat sich geleert
J'étais devenu un homme
Ich war ein Mann geworden
Meurtre ou assassinat
Mord oder Totschlag
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Armer Kerl, sie sagte mir, dieser Mann
Je l'aimais plus que toi
Ich liebte ihn mehr als dich
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Ich habe geschlagen, ich habe geschrien, er ist gefallen
Et par terre, près des pierres son regard
Und auf dem Boden, neben den Steinen, sein Blick
S'est vidé, s'est vidé
Hat sich geleert, hat sich geleert
J'étais devenu un homme
Ich war ein Mann geworden
Meurtre ou assassinat
Mord oder Totschlag
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Armer Kerl, sie sagte mir, dieser Mann
Je l'aimais plus que toi
Ich liebte ihn mehr als dich
Appuie bien les coups que tu donnes
Colpisci bene i colpi che dai
Les coups et les messages
I colpi e i messaggi
Elle voulait que je sois un homme
Voleva che io fossi un uomo
Toujours prêt au combat
Sempre pronto al combattimento
Tiens tes bras, protège-toi, le quitte pas
Tieni le braccia, proteggiti, non lasciarlo
Frappe droit quand sa garde baissera
Colpisci dritto quando la sua guardia abbasserà
Jusqu'à mort où c'est tout comme
Fino alla morte o qualcosa del genere
Le sang et les messages
Il sangue e i messaggi
Je connaissais pas le bonhomme
Non conoscevo l'uomo
Elle me l'avait montré du doigt
Me lo aveva indicato con il dito
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Ho colpito, ho gridato, è caduto
Et par terre, près des pierres son regard
E a terra, vicino alle pietre il suo sguardo
S'est vidé, s'est vidé
Si è svuotato, si è svuotato
J'étais devenu un homme
Ero diventato un uomo
Meurtre ou assassinat
Omicidio o assassinio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Povero tipo, mi ha detto quell'uomo
Je l'aimais plus que toi
Lo amavo più di te
J'ai cogné, j'ai crié, il est tombé
Ho colpito, ho gridato, è caduto
Et par terre, près des pierres son regard
E a terra, vicino alle pietre il suo sguardo
S'est vidé, s'est vidé
Si è svuotato, si è svuotato
J'étais devenu un homme
Ero diventato un uomo
Meurtre ou assassinat
Omicidio o assassinio
Pauvre type, elle m'a dit cet homme
Povero tipo, mi ha detto quell'uomo
Je l'aimais plus que toi
Lo amavo più di te

Curiosités sur la chanson J'étais devenu un homme de Daniel Balavoine

Sur quels albums la chanson “J'étais devenu un homme” a-t-elle été lancée par Daniel Balavoine?
Daniel Balavoine a lancé la chanson sur les albums “Hors Série” en 2020 et “J'étais devenu un homme” en 2020.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Daniel Balavoine

Autres artistes de Axé