Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Was ist aus uns geworden?
Ich erkenne dich gar nicht
Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Ich erkenne mich gar nicht
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Steh' hier wieder vor der Tür
Doch ich glaub', niemand ist hier
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Doch ich lass' mir nix anmerken
Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Was ist aus uns geworden?
Ich erkenne dich gar nicht
Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Ich erkenne mich gar nicht
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Steh' hier wieder vor der Tür
Doch ich glaub', niemand ist hier
Ich will so viel sagen
Doch fresse diese Wörter in mich rein
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
Baby, ich teile dich nicht
Es gibt keine zweite für mich
Dein Schweigen ist Gift
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Was ist aus uns geworden?
Ich erkenne dich gar nicht
Immer um sechs Uhr morgens
Wenn der Hennessy nachlässt
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Ich erkenne mich gar nicht
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Steh' hier wieder vor der Tür
Doch ich glaub', niemand ist hier
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus ?
Ich erkenne dich gar nicht
Je ne te reconnais pas du tout
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Je me demande, qu'est-ce que je suis devenu ?
Ich erkenne mich gar nicht
Je ne me reconnais pas du tout
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Je suis encore devant ton entrée
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Je voulais demander si je peux entrer
Steh' hier wieder vor der Tür
Je suis encore devant la porte
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mais je crois que personne n'est là
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Oui, je suis allongé dans une Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
J'ai attendu si longtemps que ce jeu commence
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
Et l'homme dans mon miroir
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
N'a jamais été très populaire parce qu'il est toujours resté le même
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Dis, pourquoi veux-tu partir sans moi ?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
Mon appartement est si grand sans toi
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
J'ai gaspillé trop de temps dans les rues
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
Combien de fois nous sommes-nous réconciliés à la fin ? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
Et pour la plus belle sur terre
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
Je vais sur ce chemin jusqu'à ce que je meurs
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Maintenant je marche sur des éclats de verre
Doch ich lass' mir nix anmerken
Mais je ne laisse rien paraître
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus ?
Ich erkenne dich gar nicht
Je ne te reconnais pas du tout
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Je me demande, qu'est-ce que je suis devenu ?
Ich erkenne mich gar nicht
Je ne me reconnais pas du tout
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Je suis encore devant ton entrée
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Je voulais demander si je peux entrer
Steh' hier wieder vor der Tür
Je suis encore devant la porte
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mais je crois que personne n'est là
Ich will so viel sagen
J'ai tellement de choses à dire
Doch fresse diese Wörter in mich rein
Mais j'avale ces mots
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
Plus je poursuis l'argent, plus mon temps est court
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
Tant de gens autour de moi, mais je me sens seul (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Encore une fois la boîte vocale à cause de mon ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
Pourquoi ne puis-je pas vivre sans toi ? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
Lors de notre dernière rencontre, tu étais si bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
Tu es la raison pour laquelle je kick des vers
Baby, ich teile dich nicht
Bébé, je ne te partage pas
Es gibt keine zweite für mich
Il n'y a pas de seconde pour moi
Dein Schweigen ist Gift
Ton silence est du poison
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
Ça me déchire quand je ne sais pas où tu es
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus ?
Ich erkenne dich gar nicht
Je ne te reconnais pas du tout
Immer um sechs Uhr morgens
Toujours à six heures du matin
Wenn der Hennessy nachlässt
Quand l'effet du Hennessy s'estompe
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Je me demande, qu'est-ce que je suis devenu ?
Ich erkenne mich gar nicht
Je ne me reconnais pas du tout
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Je suis encore devant ton entrée
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Je voulais demander si je peux entrer
Steh' hier wieder vor der Tür
Je suis encore devant la porte
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mais je crois que personne n'est là
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Ich erkenne dich gar nicht
Eu mal te reconheço
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Eu me pergunto, o que me tornei?
Ich erkenne mich gar nicht
Eu mal me reconheço
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estou aqui novamente na tua entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Queria perguntar se posso entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estou aqui novamente na porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mas acho que ninguém está aqui
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Sim, estou deitado no Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Esperei tanto até que este jogo começasse
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
E a pessoa no meu reflexo
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Nunca foi muito popular porque sempre permaneceu a mesma
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Diga, por que você quer ir embora sem mim?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
Meu apartamento é tão grande sem você
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
Eu desperdicei muito tempo nas ruas
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
Quantas vezes nos reconciliamos no final? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
E para a mais bela na Terra
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
Eu sigo este caminho até morrer
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Agora estou andando em cacos de vidro
Doch ich lass' mir nix anmerken
Mas não deixo nada transparecer
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Ich erkenne dich gar nicht
Eu mal te reconheço
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Eu me pergunto, o que me tornei?
Ich erkenne mich gar nicht
Eu mal me reconheço
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estou aqui novamente na tua entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Queria perguntar se posso entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estou aqui novamente na porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mas acho que ninguém está aqui
Ich will so viel sagen
Eu quero dizer tanto
Doch fresse diese Wörter in mich rein
Mas engulo essas palavras
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
Quanto mais dinheiro eu persigo, menos tempo eu tenho
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
Tantas pessoas ao meu redor, mas de alguma forma estou sozinho (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
A caixa de correio novamente só por causa do meu ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
Por que não posso viver sem você? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
No nosso último encontro, você estava tão bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
Você é a razão pela qual eu chuto versos
Baby, ich teile dich nicht
Baby, eu não compartilho você
Es gibt keine zweite für mich
Não há uma segunda para mim
Dein Schweigen ist Gift
Seu silêncio é veneno
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
Me destrói quando não sei onde você está
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Ich erkenne dich gar nicht
Eu mal te reconheço
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre às seis da manhã
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando o Hennessy diminui
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Eu me pergunto, o que me tornei?
Ich erkenne mich gar nicht
Eu mal me reconheço
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estou aqui novamente na tua entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Queria perguntar se posso entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estou aqui novamente na porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Mas acho que ninguém está aqui
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't recognize you at all
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder, what have I become?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't recognize myself at all
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again at your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again at the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think, nobody is here
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Yes, I'm lying in the Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Waited so long until this game begins
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
And the person in my mirror image
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Was never very popular because he always stayed the same
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Tell me, why do you want to leave without me?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
My apartment is so big without you
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
I've wasted too much time on the streets
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
How often have we made up in the end? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
And for the most beautiful on earth
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
I'll go this way until I die
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Now I'm walking on shards
Doch ich lass' mir nix anmerken
But I don't let anything show
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't recognize you at all
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder, what have I become?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't recognize myself at all
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again at your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again at the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think, nobody is here
Ich will so viel sagen
I want to say so much
Doch fresse diese Wörter in mich rein
But I swallow these words
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
The more money I chase, the shorter my time
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
So many people around me, but somehow I'm alone (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Voicemail again just because of my ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
Why can't I be without you? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
At the last encounter, you were so bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
You're the reason why I kick verse
Baby, ich teile dich nicht
Baby, I don't share you
Es gibt keine zweite für mich
There's no second one for me
Dein Schweigen ist Gift
Your silence is poison
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
It tears me apart when I don't know where you are
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't recognize you at all
Immer um sechs Uhr morgens
Always at six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder, what have I become?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't recognize myself at all
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again at your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again at the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think, nobody is here
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Was ist aus uns geworden?
¿Qué hemos llegado a ser?
Ich erkenne dich gar nicht
No te reconozco en absoluto
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Me pregunto, ¿qué me he convertido?
Ich erkenne mich gar nicht
No me reconozco en absoluto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estoy aquí de nuevo en tu entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Quería preguntar si puedo entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estoy aquí de nuevo en la puerta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Pero creo que no hay nadie aquí
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Sí, estoy acostado en el Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Esperé tanto tiempo hasta que este juego comenzó
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
Y la persona en mi reflejo
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Nunca fue muy popular porque siempre se mantuvo igual
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Dime, ¿por qué quieres irte sin mí?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
Mi apartamento es tan grande sin ti
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
He desperdiciado demasiado tiempo en las calles
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
¿Cuántas veces nos hemos reconciliado al final? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
Y para la más bella en la tierra
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
Voy por este camino hasta que muera
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Ahora estoy caminando sobre vidrios rotos
Doch ich lass' mir nix anmerken
Pero no dejo que se note nada
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Was ist aus uns geworden?
¿Qué hemos llegado a ser?
Ich erkenne dich gar nicht
No te reconozco en absoluto
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Me pregunto, ¿qué me he convertido?
Ich erkenne mich gar nicht
No me reconozco en absoluto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estoy aquí de nuevo en tu entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Quería preguntar si puedo entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estoy aquí de nuevo en la puerta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Pero creo que no hay nadie aquí
Ich will so viel sagen
Quiero decir tanto
Doch fresse diese Wörter in mich rein
Pero me trago estas palabras
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
Cuanto más dinero persigo, más corto es mi tiempo
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
Tantas personas a mi alrededor, pero de alguna manera estoy solo (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Otra vez el buzón de voz solo por mi ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
¿Por qué no puedo estar sin ti? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
En nuestro último encuentro, eras tan bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
Eres la razón por la que pateo el verso
Baby, ich teile dich nicht
Bebé, no te comparto
Es gibt keine zweite für mich
No hay una segunda para mí
Dein Schweigen ist Gift
Tu silencio es veneno
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
Me destroza no saber dónde estás
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Was ist aus uns geworden?
¿Qué hemos llegado a ser?
Ich erkenne dich gar nicht
No te reconozco en absoluto
Immer um sechs Uhr morgens
Siempre a las seis de la mañana
Wenn der Hennessy nachlässt
Cuando el Hennessy disminuye
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Me pregunto, ¿qué me he convertido?
Ich erkenne mich gar nicht
No me reconozco en absoluto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Estoy aquí de nuevo en tu entrada
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Quería preguntar si puedo entrar
Steh' hier wieder vor der Tür
Estoy aquí de nuevo en la puerta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Pero creo que no hay nadie aquí
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Was ist aus uns geworden?
Cosa siamo diventati?
Ich erkenne dich gar nicht
Non ti riconosco affatto
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Mi chiedo, cosa sono diventato?
Ich erkenne mich gar nicht
Non mi riconosco affatto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Sto di nuovo qui davanti alla tua entrata
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Volevo chiedere se posso entrare
Steh' hier wieder vor der Tür
Sto di nuovo qui davanti alla porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Ma credo che non ci sia nessuno
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Sì, sto sdraiato dentro una Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Ho aspettato tanto che iniziasse questo gioco
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
E l'uomo nel mio specchio
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Non è mai stato molto popolare perché è sempre rimasto lo stesso
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Dimmi, perché vuoi andartene senza di me?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
Il mio appartamento è così grande senza di te
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
Ho sprecato troppo tempo per le strade
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (oh)
Quante volte abbiamo fatto pace alla fine? (oh)
Und für die Schönste auf Erden
E per la più bella sulla terra
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
Percorrerò questa strada fino a quando morirò
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Ora cammino sui cocci
Doch ich lass' mir nix anmerken
Ma non lascio che si noti nulla
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Was ist aus uns geworden?
Cosa siamo diventati?
Ich erkenne dich gar nicht
Non ti riconosco affatto
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Mi chiedo, cosa sono diventato?
Ich erkenne mich gar nicht
Non mi riconosco affatto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Sto di nuovo qui davanti alla tua entrata
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Volevo chiedere se posso entrare
Steh' hier wieder vor der Tür
Sto di nuovo qui davanti alla porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Ma credo che non ci sia nessuno
Ich will so viel sagen
Voglio dire così tanto
Doch fresse diese Wörter in mich rein
Ma ingoio queste parole
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
Più denaro insegno, meno tempo ho
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
Così tante persone intorno a me, ma mi sento in qualche modo solo (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Ancora una volta la segreteria telefonica a causa del mio ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (oh)
Perché non posso stare senza di te? (oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
All'ultimo incontro, eri così buono
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
Sei la ragione per cui sto scrivendo versi
Baby, ich teile dich nicht
Baby, non ti condivido
Es gibt keine zweite für mich
Non c'è una seconda per me
Dein Schweigen ist Gift
Il tuo silenzio è veleno
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
Mi strazia non sapere dove sei
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Was ist aus uns geworden?
Cosa siamo diventati?
Ich erkenne dich gar nicht
Non ti riconosco affatto
Immer um sechs Uhr morgens
Sempre alle sei del mattino
Wenn der Hennessy nachlässt
Quando l'Hennessy si esaurisce
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
Mi chiedo, cosa sono diventato?
Ich erkenne mich gar nicht
Non mi riconosco affatto
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Sto di nuovo qui davanti alla tua entrata
Wollte fragen, ob ich reinkann'
Volevo chiedere se posso entrare
Steh' hier wieder vor der Tür
Sto di nuovo qui davanti alla porta
Doch ich glaub', niemand ist hier
Ma credo che non ci sia nessuno