Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Ich werde blind, ich werde taub
Für mein Kind in deinem Bauch
Du machst es dir so einfach
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Steig' besoffen in den Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Wie lang, wie lang, wie lang?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Mach' mir nichts draus
Mach' mir nichts draus
Ja, ey
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
Schon so lange und ich gebe bald auf
Und meine Leber bald auch
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Wegen dir bin ich im Radio
Du machst es dir so einfach
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Steig' besoffen in den Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Wie lang, wie lang, wie lang?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Ouais, ouais, ouais, ouais, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Ouais, ouais, ouais, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Je fume la dernière clope devant ta maison dans la voiture
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Jusqu'à six heures du matin, car c'est combien de temps j'attends
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
À cause de toi, je ne laisse plus personne s'approcher de moi, ey
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
J'espère que ce n'est qu'une phase
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
En fait, tout va bien, mais je ne fais que me torturer l'esprit
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
L'argent ne rend pas heureux, oui, nous le savons encore aujourd'hui
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
J'ai trop de choses sur le cœur, mais je m'étouffe sur mes mots
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Je voulais te transmettre tellement de choses, mais je suis coincé dans un trou (trou)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
Le diable est partout, à chaque coin de rue, Bro (oui, oui)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
J'étais nulle part, mais tu m'as sorti de la merde
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Maintenant tu es parti, mon instinct, je pète les plombs
Ich werde blind, ich werde taub
Je deviens aveugle, je deviens sourd
Für mein Kind in deinem Bauch
Pour mon enfant dans ton ventre
Du machst es dir so einfach
Tu te facilites tellement la vie
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Je pensais que ça continuerait (continuerait)
Steig' besoffen in den Maybach
Je monte ivre dans la Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
J'espère que je vais réussir à rentrer
Wie lang, wie lang, wie lang?
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Combien de temps, combien de temps sont ces nuits ?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Combien de temps, combien de temps ne se passe-t-il plus rien ?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Je suis éveillé, tu es éveillée, dans la nuit
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sans moi, encore un verre, encore un verre
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dis, quand est-ce que la chance me frappe ?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Est-ce que je prends les choses en main ou est-ce que j'attends ?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
C'est fini, c'est fini, mais je m'en fiche
Mach' mir nichts draus
Je m'en fiche
Mach' mir nichts draus
Je m'en fiche
Ja, ey
Oui, ey
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
Je vais me coucher quand le jour se lève
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
Depuis deux semaines, pas de lumière du jour
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
Depuis deux semaines sur du whisky fort
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
J'ai appris la patience, car j'attends pour toi
Schon so lange und ich gebe bald auf
Depuis si longtemps et je vais bientôt abandonner
Und meine Leber bald auch
Et mon foie aussi
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Parking, Panamera, je sors
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Sans toi, mon monde, il est froid, il est gris
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Dis, qu'est-ce qu'un million me rapporte ? (million)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
Quand elle dit, "Adiós" (Adiós)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Stylo et papier, tu es l'inspiration
Wegen dir bin ich im Radio
À cause de toi, je suis à la radio
Du machst es dir so einfach
Tu te facilites tellement la vie
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Je pensais que ça continuerait (continuerait)
Steig' besoffen in den Maybach
Je monte ivre dans la Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
J'espère que je vais réussir à rentrer
Wie lang, wie lang, wie lang?
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Combien de temps, combien de temps sont ces nuits ?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Combien de temps, combien de temps ne se passe-t-il plus rien ?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Je suis éveillé, tu es éveillée, dans la nuit
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sans moi, encore un verre, encore un verre
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dis, quand est-ce que la chance me frappe ?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Est-ce que je prends les choses en main ou est-ce que j'attends ?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
C'est fini, c'est fini, mais je m'en fiche
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Sim, sim, sim, sim, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Sim, sim, sim, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Fumo o último cigarro na frente da sua casa dentro do carro
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Até as seis da manhã, porque é quanto tempo eu espero
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
Por causa de você, não deixo mais ninguém chegar tão perto de mim, ei
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
Espero que seja apenas uma fase
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
Na verdade, tudo está bem, mas eu só estou fodendo minha cabeça
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
Dinheiro não traz felicidade, sim, ainda sabemos disso hoje
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
Tenho muito no coração, mas sufoco em minha palavra
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Queria te transmitir tanto, mas estou em um buraco (buraco)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
O diabo está em todo lugar, em cada esquina, mano (sim, sim)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
Eu estava no meio do nada, mas você me tirou da sujeira
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Agora você se foi, meu instinto, estou surtando
Ich werde blind, ich werde taub
Estou ficando cego, estou ficando surdo
Für mein Kind in deinem Bauch
Pelo meu filho em seu ventre
Du machst es dir so einfach
Você torna tudo tão fácil
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Eu pensei que continuaríamos (continuaríamos)
Steig' besoffen in den Maybach
Entro bêbado no Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Espero que eu consiga entrar na garagem
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Quanto tempo, quanto tempo são essas noites?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Quanto tempo, quanto tempo nada mais acontece?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Estou acordado, você está acordada, à noite
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sem mim, mais uma bebida, mais uma bebida
Sag, wann trifft mich das Glück?
Diga, quando a sorte vai me encontrar?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Eu tomo a iniciativa ou espero por isso?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Acabou, acabou, mas não me importo
Mach' mir nichts draus
Não me importo
Mach' mir nichts draus
Não me importo
Ja, ey
Sim, ei
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
Vou dormir quando o dia amanhecer
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
Duas semanas sem luz do dia
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
Duas semanas bebendo uísque forte
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
Aprendi a ter paciência, porque estou esperando por você
Schon so lange und ich gebe bald auf
Há tanto tempo e logo vou desistir
Und meine Leber bald auch
E meu fígado também
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Estacionamento, Panamera, saio
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Sem você, meu mundo, é frio, é cinza
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Diga, o que um milhão me traz? (Milhão)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
Quando ela diz, "Adeus" (Adeus)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Caneta e papel, você é a inspiração
Wegen dir bin ich im Radio
Por causa de você, estou no rádio
Du machst es dir so einfach
Você torna tudo tão fácil
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Eu pensei que continuaríamos (continuaríamos)
Steig' besoffen in den Maybach
Entro bêbado no Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Espero que eu consiga entrar na garagem
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Quanto tempo, quanto tempo são essas noites?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Quanto tempo, quanto tempo nada mais acontece?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Estou acordado, você está acordada, à noite
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sem mim, mais uma bebida, mais uma bebida
Sag, wann trifft mich das Glück?
Diga, quando a sorte vai me encontrar?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Eu tomo a iniciativa ou espero por isso?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Acabou, acabou, mas não me importo
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Smoke the last cigarette in front of your house in the car
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Until six in the morning, because that's how long I wait
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
Because of you, I don't let anyone get that close to me, ey
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
I hope it's just a phase
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
Actually, everything is good, but I'm just messing with my head
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
Money doesn't make you happy, yes, we still know that today
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
I have too much on my heart, but I choke on my word
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Wanted to convey so much to you, but I'm stuck in a hole (hole)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
The devil is everywhere, on every corner, bro (yes, yes)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
I was in the middle of nowhere, but you pulled me out of the dirt
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Now you're gone, my instinct, I'm freaking out
Ich werde blind, ich werde taub
I'm going blind, I'm going deaf
Für mein Kind in deinem Bauch
For my child in your belly
Du machst es dir so einfach
You make it so easy for yourself
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
I thought it would continue (continue)
Steig' besoffen in den Maybach
Get drunk in the Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Hopefully, I'll make the driveway
Wie lang, wie lang, wie lang?
How long, how long, how long?
Wie lang, wie lang, wie lang?
How long, how long, how long?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
How long, how long are these nights?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
How long, how long does nothing happen anymore?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
I'm awake, you're awake, at night
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Without me, another drink, another drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Tell me, when will luck hit me?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Do I take it into my own hands or do I wait for it?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
It's over, it's over, but I don't care
Mach' mir nichts draus
I don't care
Mach' mir nichts draus
I don't care
Ja, ey
Yes, ey
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
I go to sleep when the day breaks
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
No daylight for two weeks
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
On hard whiskey for two weeks
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
I've learned patience because I'm waiting for you
Schon so lange und ich gebe bald auf
For so long and I'm about to give up
Und meine Leber bald auch
And my liver soon too
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Parking garage, Panamera, drive out
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Without you, my world, it's cold, it's gray
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Tell me, what does a million do for me? (million)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
When she says, "Adiós" (Adiós)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Pen and paper, you are the inspiration
Wegen dir bin ich im Radio
Because of you, I'm on the radio
Du machst es dir so einfach
You make it so easy for yourself
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
I thought it would continue (continue)
Steig' besoffen in den Maybach
Get drunk in the Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Hopefully, I'll make the driveway
Wie lang, wie lang, wie lang?
How long, how long, how long?
Wie lang, wie lang, wie lang?
How long, how long, how long?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
How long, how long are these nights?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
How long, how long does nothing happen anymore?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
I'm awake, you're awake, at night
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Without me, another drink, another drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Tell me, when will luck hit me?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Do I take it into my own hands or do I wait for it?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
It's over, it's over, but I don't care
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Sí, sí, sí, sí, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Sí, sí, sí, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Fumo el último cigarrillo en tu casa, dentro del coche
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Hasta las seis de la mañana, porque tanto tiempo espero
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
Por ti, no dejo que nadie más se acerque tanto a mí, ey
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
Espero que solo sea una fase
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
En realidad, todo está bien, pero solo me jodo la cabeza
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
El dinero no te hace feliz, sí, eso todavía lo sabemos
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
Tengo demasiado en el corazón, pero me ahogo en mi palabra
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Quería transmitirte tanto, pero estoy en un agujero (agujero)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
El diablo está en todas partes, en cada esquina, Bro (sí, sí)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
Estaba en la nada, pero tú me sacaste de la mierda
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Ahora te has ido, mi instinto, me descontrolo
Ich werde blind, ich werde taub
Me vuelvo ciego, me vuelvo sordo
Für mein Kind in deinem Bauch
Por mi hijo en tu vientre
Du machst es dir so einfach
Te lo pones tan fácil
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Pensé que seguiríamos (seguiríamos)
Steig' besoffen in den Maybach
Subo borracho al Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Espero que pueda manejar la entrada
Wie lang, wie lang, wie lang?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuánto tiempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuánto tiempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo son estas noches?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo no pasa nada?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Estoy despierto, estás despierta, en la noche
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sin mí, otra bebida, otra bebida
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dime, ¿cuándo me llegará la suerte?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
¿Lo tomo en mis manos o espero?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Se acabó, se acabó, pero no me importa
Mach' mir nichts draus
No me importa
Mach' mir nichts draus
No me importa
Ja, ey
Sí, ey
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
Me voy a dormir cuando amanece
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
Dos semanas sin luz del día
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
Dos semanas con whisky fuerte
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
Aprendí a tener paciencia, porque te espero
Schon so lange und ich gebe bald auf
Tanto tiempo y pronto me rendiré
Und meine Leber bald auch
Y mi hígado también
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Aparcamiento, Panamera, salgo
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Sin ti, mi mundo, es frío, es gris
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Dime, ¿qué me da un millón? (millón)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
Cuando ella dice, "Adiós" (Adiós)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Pluma y papel, tú eres la inspiración
Wegen dir bin ich im Radio
Por ti estoy en la radio
Du machst es dir so einfach
Te lo pones tan fácil
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Pensé que seguiríamos (seguiríamos)
Steig' besoffen in den Maybach
Subo borracho al Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Espero que pueda manejar la entrada
Wie lang, wie lang, wie lang?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuánto tiempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuánto tiempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo son estas noches?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo no pasa nada?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Estoy despierto, estás despierta, en la noche
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Sin mí, otra bebida, otra bebida
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dime, ¿cuándo me llegará la suerte?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
¿Lo tomo en mis manos o espero?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
Se acabó, se acabó, pero no me importa
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Sì, sì, sì, sì, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Sì, sì, sì, oh
Rauch' die letzte Kippe vor dei'm Haus im Wagen drin
Fumo l'ultima sigaretta davanti alla tua casa in macchina
Bis um sechs Uhr morgens, denn so lange warte ich
Fino alle sei del mattino, perché aspetto così a lungo
Wegen dir lass' ich niemanden mehr so nah an mich, ey
Per te, non lascio più nessuno avvicinarsi così tanto a me, eh
Ich hoffe, dass es nur 'ne Phase ist
Spero che sia solo una fase
Eigentlich ist alles gut, doch ich ficke nur meinen Kopf
In realtà tutto va bene, ma sto solo rovinando la mia testa
Geld macht dich nicht glücklich, ja, das wissen wir heut noch
Il denaro non ti rende felice, sì, lo sappiamo ancora oggi
Mir liegt zu viel auf dem Herzen, doch ersticke an mei'm Wort
Ho troppo sul cuore, ma soffoco nelle mie parole
Wollte dir so viel vermitteln, doch ich sitze in 'nem Loch (Loch)
Volevo trasmetterti così tanto, ma sono bloccato in un buco (buco)
Der Teufel ist überall, an jeder Ecke, Bro (ja, ja)
Il diavolo è ovunque, ad ogni angolo, fratello (sì, sì)
Ich war im Nirgendwo, doch du hast mich ausm Dreck geholt
Ero nel nulla, ma tu mi hai tirato fuori dal fango
Jetzt bist du weg, mein Instinkt, ich raste aus
Ora sei andata, il mio istinto, sto impazzendo
Ich werde blind, ich werde taub
Sto diventando cieco, sto diventando sordo
Für mein Kind in deinem Bauch
Per il mio bambino nel tuo grembo
Du machst es dir so einfach
Lo rendi così facile
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Pensavo che saremmo andati avanti (avanti)
Steig' besoffen in den Maybach
Salgo ubriaco sulla Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Spero di riuscire a fare l'ingresso
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Quanto tempo, quanto tempo sono queste notti?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Quanto tempo, quanto tempo non succede più nulla?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Sono sveglio, sei sveglia, di notte
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Senza di me, un altro drink, un altro drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dì, quando arriverà la mia fortuna?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Lo prendo in mano io o aspetto?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
È finita, è finita, ma non me ne importa
Mach' mir nichts draus
Non me ne importa
Mach' mir nichts draus
Non me ne importa
Ja, ey
Sì, eh
Ich geh' schlafen, wenn der Tag anbricht
Vado a dormire quando arriva il giorno
Seit zwei Wochen kein Tageslicht
Da due settimane non vedo la luce del giorno
Seit zwei Wochen auf hartem Whiskey
Da due settimane bevo whiskey forte
Hab' Geduld gelernt, denn ich wart' auf dich
Ho imparato la pazienza, perché aspetto te
Schon so lange und ich gebe bald auf
Da così tanto tempo e sto per arrendermi
Und meine Leber bald auch
E anche il mio fegato sta per arrendersi
Parkhaus, Panamera, fahr' raus
Parcheggio, Panamera, esco
Ohne dich, meine Welt, sie ist kalt, sie ist grau
Senza di te, il mio mondo è freddo, è grigio
Sag, was bringt mir eine Mio? (Mio)
Dì, cosa mi serve un milione? (milione)
Wenn sie sagt, „Adiós“ (Adiós)
Quando lei dice, "Adiós" (Adiós)
Stift und Papier, du bist die Inspiration
Penna e carta, tu sei l'ispirazione
Wegen dir bin ich im Radio
Grazie a te sono alla radio
Du machst es dir so einfach
Lo rendi così facile
Ich dachte, es geht weiter (weiter)
Pensavo che saremmo andati avanti (avanti)
Steig' besoffen in den Maybach
Salgo ubriaco sulla Maybach
Hoffentlich pack' ich die Einfahrt
Spero di riuscire a fare l'ingresso
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang, wie lang?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo?
Wie lang, wie lang sind diese Nächte?
Quanto tempo, quanto tempo sono queste notti?
Wie lang, wie lang geschieht nichts mehr?
Quanto tempo, quanto tempo non succede più nulla?
Ich bin wach, du bist wach, in der Nacht
Sono sveglio, sei sveglia, di notte
Ohne mich, noch ein Drink, noch ein Drink
Senza di me, un altro drink, un altro drink
Sag, wann trifft mich das Glück?
Dì, quando arriverà la mia fortuna?
Nehm' ich's selbst in die Hand oder warte ich drauf?
Lo prendo in mano io o aspetto?
Es ist aus, es ist aus, doch ich mach' mir nichts draus
È finita, è finita, ma non me ne importa