SIRENS | Z1RENZ

Billie Eilish O'Connell, Dacoury Natche, Denzel Rae Don Curry, Destin Route, Brent Reynolds

Paroles Traduction

Baby, when you hear the siren sounds
When the karma come back 'round, don't let me down
Baby, there's a time to stand your ground
Even if one of them sounds, don't let me down

Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
Revolution will never be televised
For the enemy, they never empathize
And I never voted, never sugar coat it
With my finger itchin' and my gun loaded
When the fire open, let it be your moment
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Monstrosity run rampant all throughout United States
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Time to run with lions on the road to Zion
In this age of violence, time to grab the iron
When I pop the silencer, it's nothing but silence when

Baby, when you hear the siren sounds
When the karma come back 'round, don't let me down
Baby, there's a time to stand your ground
Even if one of them sounds, don't let me down

Uh, look, okay
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Whether I win or I lose, they already think we dead
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
So serious, I'm so neglected
In the wrong direction with a long erection, got no protection
But it's, "Fuck the world"
When she bend it over, being over-sensitive
But did I mention that my real intentions are
Really me dealin' with the consequences
And I see your tone is very condescending
When I talk to you, but no you won't admit it
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
Come, come here they come

Baby, when you hear the siren sounds
When the karma come back 'round, don't let me down
Baby, there's a time to stand your ground
Even if one of them sounds, don't let me down

Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
Lord, prophet, praise Muhammad
Different strokes, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Precedent in abundance, president is a puppet
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
What is what? What is guts when you don't have intuition?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn

Baby, when you hear the siren sounds
Bébé, quand tu entends les sirènes sonner
When the karma come back 'round, don't let me down
Quand le karma revient, ne me laisse pas tomber
Baby, there's a time to stand your ground
Bébé, il y a un moment pour tenir bon
Even if one of them sounds, don't let me down
Même si l'un d'eux sonne, ne me laisse pas tomber
Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
La vue est une porte vers un nouveau jour et la même haine
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
Avec une nouvelle hauteur et les mêmes pieds dans un avion criant "Mayday"
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
Avec une bonne fille devenue mauvaise fille qui est devenue gay à cause d'un viol
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
C'est une métaphore pour les États-Unis car ils nous ont tous dans le même état
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
État d'esprit, cerveau minimisé, mettez-moi aux nouvelles, seulement critiquer
Revolution will never be televised
La révolution ne sera jamais télévisée
For the enemy, they never empathize
Pour l'ennemi, ils n'ont jamais d'empathie
And I never voted, never sugar coat it
Et je n'ai jamais voté, jamais enrobé de sucre
With my finger itchin' and my gun loaded
Avec mon doigt qui démange et mon arme chargée
When the fire open, let it be your moment
Quand le feu s'ouvre, laissez-le être votre moment
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
Quand je tire sur le shérif s'il n'est pas rétrogradé, alors bang
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
C'est pour Trayvon et Tree, brûlez le buisson et le chronique
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Parlant honnêtement, nous vivons dans des colonies, des sitcoms de CNN
Monstrosity run rampant all throughout United States
La monstruosité se déchaîne partout aux États-Unis
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
Parlant de "Faisons un fort", parlant de "Rendons-le grand"
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Si les chaussures vont, attachez-les, prenez les armes et émeutez
Time to run with lions on the road to Zion
Il est temps de courir avec les lions sur la route de Sion
In this age of violence, time to grab the iron
Dans cette ère de violence, il est temps de saisir le fer
When I pop the silencer, it's nothing but silence when
Quand je fais sauter le silencieux, il n'y a que du silence quand
Baby, when you hear the siren sounds
Bébé, quand tu entends les sirènes sonner
When the karma come back 'round, don't let me down
Quand le karma revient, ne me laisse pas tomber
Baby, there's a time to stand your ground
Bébé, il y a un moment pour tenir bon
Even if one of them sounds, don't let me down
Même si l'un d'eux sonne, ne me laisse pas tomber
Uh, look, okay
Euh, regarde, d'accord
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Bébé (bébé, bébé), je suis un imbécile parce que je pensais que tu resterais
Whether I win or I lose, they already think we dead
Que je gagne ou que je perde, ils pensent déjà que nous sommes morts
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
Mais ils continuent à tirer, je vais juste couvrir ma tête
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
J'ai besoin de me baisser et de ne pas bouger (regarde), je fais un mouvement quand je (euh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
Trouver un moyen de monter et de sortir, sortir de la maison
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
Je regardais juste dans le miroir, essayant de dissiper ma peur
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
Parce que tu as brisé mon cœur, laisse-moi sécher mes larmes
So serious, I'm so neglected
Tellement sérieux, je suis tellement négligé
In the wrong direction with a long erection, got no protection
Dans la mauvaise direction avec une longue érection, sans protection
But it's, "Fuck the world"
Mais c'est, "Baise le monde"
When she bend it over, being over-sensitive
Quand elle se penche, étant trop sensible
But did I mention that my real intentions are
Mais ai-je mentionné que mes vraies intentions sont
Really me dealin' with the consequences
Vraiment moi qui traite avec les conséquences
And I see your tone is very condescending
Et je vois que ton ton est très condescendant
When I talk to you, but no you won't admit it
Quand je te parle, mais non tu ne l'admettras pas
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
Et je plains l'imbécile, j'essaie de me défouler, mais tu ne veux pas l'entendre
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Comme si je n'étais pas là, mais tu dois l'entendre
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Arrête de me repousser sur le côté (whoa, merde)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
Oh dis peux-tu voir cent cadavres dans la rue?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
Par la lumière de l'aube, double Sprite, et un T-shirt R.I.p.
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
Si fièrement, les lumières brillent, le coup de feu dans la nuit
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
De la maison de bidonville, petit tambour avec le millier
Come, come here they come
Viens, viens ici ils viennent
Baby, when you hear the siren sounds
Bébé, quand tu entends les sirènes sonner
When the karma come back 'round, don't let me down
Quand le karma revient, ne me laisse pas tomber
Baby, there's a time to stand your ground
Bébé, il y a un moment pour tenir bon
Even if one of them sounds, don't let me down
Même si l'un d'eux sonne, ne me laisse pas tomber
Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Les oiseaux gazouillent, les chiens aboient, les enfants manquent, les cartons de lait
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
L'âme aussi sombre que les marchés noirs, la guerre commence, plus de spartiates
Lord, prophet, praise Muhammad
Seigneur, prophète, loue Mahomet
Different strokes, Philip Drummond
Différents coups, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
M'a donné du crack, comme si j'étais plombier, Jésus Christ, second avènement
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Je me coupe, maintenant je suis engourdi, jamais peur, jamais en fuite
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
L'élu, je suis cent pour cent, prie pour moi, prie pour Londres
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Coupable moi, il n'a pas fini et me tire dessus, tout pour rien
Precedent in abundance, president is a puppet
Précédent en abondance, le président est une marionnette
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Il faut le détester, il faut l'aimer, passer une classe, je m'élève au-dessus de ça
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Assez sage, conseille le public, le pistolet éclate, criant, "Merde"
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Donald Trump, Donald Duck, quelle est la différence?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
Maintenant nous sommes coincés, dans une ornière, ce n'est pas ce que j'avais imaginé
What is what? What is guts when you don't have intuition?
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que le courage quand on n'a pas d'intuition?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
Pas un saint, pas un péché, dis-moi quelle est ma vraie religion?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
Génocide, Genèse, ils disent que c'est un nouveau commencement
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn
Je suis un pécheur, tu es un pécheur, je peux voir le Diable sourire, damn
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, quando você ouvir o som das sirenes
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando o karma voltar, não me decepcione
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, há um momento para se manter firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Mesmo se um deles soar, não me decepcione
Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
A visão é uma porta para um novo dia e o mesmo ódio
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
Com uma nova altura e os mesmos pés em um avião gritando, "Mayday"
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
Com uma boa garota que virou má garota que virou gay por causa de um estupro
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
Isso é uma metáfora para os EUA porque eles nos colocaram todos no mesmo estado
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
Estado de espírito, cérebro é minimizado, me coloque nas notícias, apenas para criticar
Revolution will never be televised
A revolução nunca será televisionada
For the enemy, they never empathize
Para o inimigo, eles nunca se colocam no nosso lugar
And I never voted, never sugar coat it
E eu nunca votei, nunca adocei a situação
With my finger itchin' and my gun loaded
Com meu dedo coçando e minha arma carregada
When the fire open, let it be your moment
Quando o fogo abrir, deixe ser o seu momento
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
Quando eu atirar no xerife se ele não for rebaixado, então bang
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
Isso é para Trayvon e Tree, queimem o arbusto e a crônica
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Falando honestamente, estamos vivendo em colônias, comédias da CNN
Monstrosity run rampant all throughout United States
A monstruosidade corre desenfreada por todos os Estados Unidos
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
Falando sobre, "Vamos fazer um forte", falando sobre, "Vamos torná-lo grande"
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Se o sapato servir, amarre-o, pegue as armas e provoque um motim
Time to run with lions on the road to Zion
Hora de correr com os leões na estrada para Sião
In this age of violence, time to grab the iron
Nesta era de violência, hora de pegar o ferro
When I pop the silencer, it's nothing but silence when
Quando eu disparar o silenciador, não haverá nada além de silêncio quando
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, quando você ouvir o som das sirenes
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando o karma voltar, não me decepcione
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, há um momento para se manter firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Mesmo se um deles soar, não me decepcione
Uh, look, okay
Uh, olha, ok
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Baby (baby, baby), eu sou um tolo porque pensei que você ficaria
Whether I win or I lose, they already think we dead
Seja eu ganhando ou perdendo, eles já pensam que estamos mortos
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
Mas eles continuam a atirar, eu só vou cobrir minha cabeça
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
Eu preciso me abaixar e não me mover (olha), eu faço uma jogada quando eu (uh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
Encontro uma maneira de sair e sair de casa
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
Eu estava apenas olhando no espelho, tentando deslocar meu medo
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
Porque você partiu meu coração, deixe-me secar minhas lágrimas
So serious, I'm so neglected
Tão sério, eu sou tão negligenciado
In the wrong direction with a long erection, got no protection
Na direção errada com uma ereção longa, sem proteção
But it's, "Fuck the world"
Mas é, "Foda-se o mundo"
When she bend it over, being over-sensitive
Quando ela se curva, sendo super sensível
But did I mention that my real intentions are
Mas eu mencionei que minhas verdadeiras intenções são
Really me dealin' with the consequences
Realmente eu lidando com as consequências
And I see your tone is very condescending
E eu vejo seu tom é muito condescendente
When I talk to you, but no you won't admit it
Quando eu falo com você, mas não, você não admite
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
E eu tenho pena do tolo, tentando desabafar, mas você não quer ouvir
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Como se eu não estivesse aqui, mas você tem que ouvir
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Apenas pare de me empurrar para o lado (whoa, merda)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
Oh diga, você pode ver cem corpos mortos na rua?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
Pela luz do amanhecer, Sprite duplo, e uma camiseta R.I.p.
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
Tão orgulhosamente, luzes brilhando, o tiro da arma na noite
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
Da casa da favela, pequeno tambor batendo com os mil
Come, come here they come
Venha, venha aqui eles vêm
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, quando você ouvir o som das sirenes
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando o karma voltar, não me decepcione
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, há um momento para se manter firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Mesmo se um deles soar, não me decepcione
Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Pássaros cantando, cães latindo, crianças desaparecidas, cartões de leite
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
Alma escura como mercados negros, guerra começando, mais espartanos
Lord, prophet, praise Muhammad
Senhor, profeta, louve Maomé
Different strokes, Philip Drummond
Diferentes golpes, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
Me deu crack, como se eu fosse encanador, Jesus Cristo, segunda vinda
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Cortei-me, agora estou entorpecido, nunca com medo, nunca fugindo
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
Escolhido, eu sou cem, ore por mim, ore por Londres
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Culpado eu, ele não terminou e me atirou, tudo por nada
Precedent in abundance, president is a puppet
Presidente em abundância, presidente é um fantoche
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Tem que odiar, tem que amar, passar de classe, eu me elevo acima disso
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Sábio o suficiente, aconselhe o público, pistola estoura, gritando, "Foda-se"
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Donald Trump, Pato Donald, qual é a diferença?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
Agora estamos presos, em um buraco, isso não é o que eu imaginava
What is what? What is guts when you don't have intuition?
O que é o que? O que são coragem quando você não tem intuição?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
Não um santo, não um pecado, me diga qual é minha verdadeira religião?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
Genocídio, Gênesis, eles dizem que é um novo começo
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn
Eu sou um pecador, você é um pecador, eu posso ver o Diabo sorrindo, droga
Baby, when you hear the siren sounds
Cariño, cuando escuches los sonidos de la sirena
When the karma come back 'round, don't let me down
Cuando el karma vuelva, no me decepciones
Baby, there's a time to stand your ground
Cariño, hay un momento para mantenerse firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Incluso si uno de ellos suena, no me decepciones
Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
La vista es una puerta a un nuevo día y al mismo odio
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
Con una nueva altura y los mismos pies en un avión gritando, "Mayday"
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
Con una buena chica convertida en mala chica que se volvió gay por una violación en una cita
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
Eso es una metáfora para los EE.UU. porque nos tienen a todos en el mismo estado
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
Estado de ánimo, cerebro minimizado, ponme en las noticias, solo critican
Revolution will never be televised
La revolución nunca será televisada
For the enemy, they never empathize
Para el enemigo, nunca empatizan
And I never voted, never sugar coat it
Y nunca voté, nunca lo suavizo
With my finger itchin' and my gun loaded
Con mi dedo picando y mi arma cargada
When the fire open, let it be your moment
Cuando se abre el fuego, que sea tu momento
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
Cuando disparo al sheriff si no es degradado, entonces bang
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
Esto es para Trayvon y Tree, quema el arbusto y el crónico
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Hablando honestamente, vivimos en colonias, comedias de CNN
Monstrosity run rampant all throughout United States
La monstruosidad se desata por todo Estados Unidos
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
Hablando de, "Hagamos un fuerte", hablando de, "Hagamoslo grande"
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Si el zapato te queda, átalo, agarra las armas y alborota
Time to run with lions on the road to Zion
Es hora de correr con leones en el camino a Sion
In this age of violence, time to grab the iron
En esta era de violencia, es hora de agarrar el hierro
When I pop the silencer, it's nothing but silence when
Cuando disparo el silenciador, no hay más que silencio cuando
Baby, when you hear the siren sounds
Cariño, cuando escuches los sonidos de la sirena
When the karma come back 'round, don't let me down
Cuando el karma vuelva, no me decepciones
Baby, there's a time to stand your ground
Cariño, hay un momento para mantenerse firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Incluso si uno de ellos suena, no me decepciones
Uh, look, okay
Uh, mira, está bien
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Cariño (cariño, cariño), soy un tonto porque pensé que te quedarías
Whether I win or I lose, they already think we dead
Ya sea que gane o pierda, ya piensan que estamos muertos
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
Pero continúan disparando, solo voy a cubrirme la cabeza
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
Necesito agacharme y no moverme (mira), hago un movimiento cuando (uh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
Encuentro una manera de seguir adelante y levantarme, salir de la cuna
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
Estaba mirándome al espejo, tratando de disipar mi miedo
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
Porque rompiste mi corazón, déjame secar mis lágrimas
So serious, I'm so neglected
Tan serio, estoy tan descuidado
In the wrong direction with a long erection, got no protection
En la dirección equivocada con una erección prolongada, sin protección
But it's, "Fuck the world"
Pero es, "Al diablo con el mundo"
When she bend it over, being over-sensitive
Cuando se inclina, siendo demasiado sensible
But did I mention that my real intentions are
Pero, ¿mencioné que mis verdaderas intenciones son
Really me dealin' with the consequences
Realmente yo lidiando con las consecuencias
And I see your tone is very condescending
Y veo que tu tono es muy condescendiente
When I talk to you, but no you won't admit it
Cuando hablo contigo, pero no lo admitirás
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
Y tengo lástima del tonto, he estado tratando de desahogarme, pero no quieres escuchar
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Como si no estuviera aquí, pero tienes que escucharlo
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Solo deja de apartarme a un lado (vaya, mierda)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
Oh, ¿puedes ver cien cadáveres en la calle?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
Al amanecer, doble Sprite, y una camiseta R.I.p.
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
Tan orgullosamente, luces brillando, el arma explota en la noche
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
De la casa de los barrios bajos, pequeño golpe de tambor con los mil
Come, come here they come
Ven, ven aquí vienen
Baby, when you hear the siren sounds
Cariño, cuando escuches los sonidos de la sirena
When the karma come back 'round, don't let me down
Cuando el karma vuelva, no me decepciones
Baby, there's a time to stand your ground
Cariño, hay un momento para mantenerse firme
Even if one of them sounds, don't let me down
Incluso si uno de ellos suena, no me decepciones
Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Pájaros chirriando, perros ladrando, niños desaparecidos, cartones de leche
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
Alma oscura como mercados negros, la guerra está comenzando, más espartanos
Lord, prophet, praise Muhammad
Señor, profeta, alabado sea Mahoma
Different strokes, Philip Drummond
Diferentes golpes, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
Me dio crack, como si estuviera fontanería, Jesucristo, segunda venida
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Me corto, ahora estoy adormecido, nunca asustado, nunca corriendo
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
El elegido, soy cien, reza por mí, reza por Londres
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Culpable yo, él no ha terminado y me disparan, todo por nada
Precedent in abundance, president is a puppet
Presidente en abundancia, el presidente es un títere
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Tienes que odiarlo, tienes que amarlo, pasa una clase, me elevo por encima de ello
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Lo suficientemente sabio, aconseja al público, pistola estallando, gritando, "Al diablo"
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Donald Trump, Pato Donald, ¿cuál es la diferencia?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
Ahora estamos atrapados, en un atolladero, esto no es lo que imaginé
What is what? What is guts when you don't have intuition?
¿Qué es qué? ¿Qué son las entrañas cuando no tienes intuición?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
No un santo, no un pecado, dime cuál es mi verdadera religión?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
Genocidio, Génesis, dicen que es un nuevo comienzo
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn
Soy un pecador, tú eres un pecador, puedo ver al Diablo sonriendo, maldita sea.
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, wenn du die Sirenen hörst
When the karma come back 'round, don't let me down
Wenn das Karma zurückkommt, lass mich nicht im Stich
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, es gibt eine Zeit, um standhaft zu bleiben
Even if one of them sounds, don't let me down
Auch wenn einer von ihnen klingt, lass mich nicht im Stich
Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
Sehkraft ist ein Tor zu einem neuen Tag und dem gleichen Hass
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
Mit einer neuen Höhe und den gleichen Füßen in einem Flugzeug, das „Mayday“ schreit
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
Mit einem guten Mädchen, das schlecht geworden ist, das wegen Vergewaltigung lesbisch geworden ist
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
Das ist eine Metapher für die USA, denn sie haben uns alle im gleichen Zustand
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
Zustand des Geistes, Gehirn ist minimiert, bring mich in die Nachrichten, nur Kritik
Revolution will never be televised
Revolution wird nie im Fernsehen gezeigt
For the enemy, they never empathize
Für den Feind, sie empfinden nie Mitgefühl
And I never voted, never sugar coat it
Und ich habe nie gewählt, nie beschönigt
With my finger itchin' and my gun loaded
Mit meinem juckenden Finger und meiner geladenen Waffe
When the fire open, let it be your moment
Wenn das Feuer eröffnet wird, lass es dein Moment sein
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
Wenn ich den Sheriff erschieße, wenn er nicht degradiert wird, dann knall
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
Das ist für Trayvon und Tree, verbrenne den Busch und das chronische
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Ehrlich gesagt, wir leben in Kolonien, CNN Sitcom-Komödien
Monstrosity run rampant all throughout United States
Monstrosität wütet in den gesamten Vereinigten Staaten
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
Reden von „Lasst uns ein Fort bauen“, reden von „Lasst es großartig machen“
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Wenn der Schuh passt, bindet ihn, greift die Waffen und revoltiert
Time to run with lions on the road to Zion
Zeit, mit Löwen auf dem Weg nach Zion zu laufen
In this age of violence, time to grab the iron
In diesem Zeitalter der Gewalt, Zeit, das Eisen zu greifen
When I pop the silencer, it's nothing but silence when
Wenn ich den Schalldämpfer abfeuere, ist es nichts als Stille, wenn
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, wenn du die Sirenen hörst
When the karma come back 'round, don't let me down
Wenn das Karma zurückkommt, lass mich nicht im Stich
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, es gibt eine Zeit, um standhaft zu bleiben
Even if one of them sounds, don't let me down
Auch wenn einer von ihnen klingt, lass mich nicht im Stich
Uh, look, okay
Uh, schau, okay
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Baby (Baby, Baby), ich bin ein Narr, weil ich dachte, du würdest bleiben
Whether I win or I lose, they already think we dead
Ob ich gewinne oder verliere, sie denken bereits, wir sind tot
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
Aber sie schießen weiter, ich werde nur meinen Kopf bedecken
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
Ich muss mich ducken und nicht bewegen (schau), ich mache einen Zug, wenn ich (uh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
Einen Weg finde, aufzustehen und rauszukommen aus dem Haus
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
Ich habe gerade in den Spiegel geschaut, versucht, meine Angst zu lösen
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
Denn du hast mein Herz gebrochen, lass mich meine Tränen trocknen
So serious, I'm so neglected
So ernst, ich bin so vernachlässigt
In the wrong direction with a long erection, got no protection
In die falsche Richtung mit einer langen Erektion, habe keinen Schutz
But it's, "Fuck the world"
Aber es ist „Fick die Welt“
When she bend it over, being over-sensitive
Wenn sie sich bückt, überempfindlich
But did I mention that my real intentions are
Aber habe ich erwähnt, dass meine wahren Absichten sind
Really me dealin' with the consequences
Wirklich ich, der mit den Konsequenzen umgeht
And I see your tone is very condescending
Und ich sehe, dein Ton ist sehr herablassend
When I talk to you, but no you won't admit it
Wenn ich mit dir rede, aber nein, du wirst es nicht zugeben
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
Und ich bemitleide den Narren, der versucht hat zu lüften, aber du willst es nicht hören
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Als ob ich nicht hier wäre, aber du musst es hören
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Hör einfach auf, mich zur Seite zu schieben (whoa, Scheiße)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
Oh sag, kannst du hundert tote Körper auf der Straße sehen?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
Bei der Morgendämmerung, doppeltes Sprite und ein R.I.P. T-Shirt
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
So stolz, Lichter leuchten, die Waffe explodiert in der Nacht
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
Von der Slum-Hütte, kleiner Trommelstoß mit den tausend
Come, come here they come
Komm, komm her, sie kommen
Baby, when you hear the siren sounds
Baby, wenn du die Sirenen hörst
When the karma come back 'round, don't let me down
Wenn das Karma zurückkommt, lass mich nicht im Stich
Baby, there's a time to stand your ground
Baby, es gibt eine Zeit, um standhaft zu bleiben
Even if one of them sounds, don't let me down
Auch wenn einer von ihnen klingt, lass mich nicht im Stich
Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Vögel zwitschern, Hunde bellen, Kinder fehlen, Milchkartons
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
Seele dunkel wie schwarze Märkte, Krieg beginnt, mehr Spartaner
Lord, prophet, praise Muhammad
Herr, Prophet, preise Muhammad
Different strokes, Philip Drummond
Verschiedene Schläge, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
Gab mir Crack, als ob ich ein Klempner wäre, Jesus Christus, zweites Kommen
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Schneide mich selbst, jetzt bin ich taub, nie Angst, nie rennend
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
Auserwählter, ich bin hundert, bete für mich, bete für London
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Schuldiger ich, er hat nicht aufgehört und mich erschossen, alles umsonst
Precedent in abundance, president is a puppet
Präzedenzfall in Hülle und Fülle, Präsident ist eine Marionette
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Muss es hassen, muss es lieben, bestehe eine Klasse, ich steige darüber hinaus
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Weise genug, berate die Öffentlichkeit, Pistole knallt, schreit „Scheiß drauf“
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Donald Trump, Donald Duck, was ist der Unterschied?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
Jetzt stecken wir fest, in einer Sackgasse, das ist nicht, was ich mir vorgestellt habe
What is what? What is guts when you don't have intuition?
Was ist was? Was sind Eingeweide, wenn du keine Intuition hast?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
Kein Heiliger, keine Sünde, sag mir, was ist meine wahre Religion?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
Völkermord, Genesis, sie sagen, es ist ein neuer Anfang
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn
Ich bin ein Sünder, du bist ein Sünder, ich kann den Teufel grinsen sehen, verdammt.
Baby, when you hear the siren sounds
Tesoro, quando senti il suono delle sirene
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando il karma torna indietro, non deludermi
Baby, there's a time to stand your ground
Tesoro, c'è un momento per resistere
Even if one of them sounds, don't let me down
Anche se uno di loro suona, non deludermi
Eyesight is a gateway to a new day and the same hate
La vista è una porta per un nuovo giorno e lo stesso odio
With a new height and the same feet on a airplane yellin', "Mayday"
Con una nuova altezza e gli stessi piedi su un aereo che grida, "Mayday"
With a good girl gone bad girl who went gay 'cause of date rape
Con una brava ragazza diventata cattiva ragazza che è diventata gay a causa di uno stupro
That's a metaphor for the US 'cause they got us all in the same state
Questo è una metafora per gli Stati Uniti perché ci hanno messo tutti nello stesso stato
State of mind, brain is minimized, put me on the news, only criticize
Stato d'animo, il cervello è minimizzato, mi mettono sulle notizie, solo per criticare
Revolution will never be televised
La rivoluzione non sarà mai trasmessa in televisione
For the enemy, they never empathize
Per il nemico, non provano mai empatia
And I never voted, never sugar coat it
E io non ho mai votato, mai edulcorato
With my finger itchin' and my gun loaded
Con il mio dito che prude e la mia pistola carica
When the fire open, let it be your moment
Quando il fuoco si apre, lascia che sia il tuo momento
When I shoot the sheriff if he not demoted, then bang
Quando sparo allo sceriffo se non è degradato, allora bang
This for Trayvon and Tree, burn the bush and chronic
Questo è per Trayvon e Tree, brucia il cespuglio e la cronaca
Speakin' honestly, we livin' in colonies, CNN sit-comedies
Parlando onestamente, viviamo in colonie, sitcom della CNN
Monstrosity run rampant all throughout United States
La mostruosità dilaga in tutti gli Stati Uniti
Talkin' about, "Let's make a fort," talkin' about, "Let's make it great"
Parlando di, "Facciamo un forte," parlando di, "Rendiamolo grande"
If the shoes fit, tie it, grab the guns and riot
Se le scarpe calzano, allacciale, prendi le pistole e fai rivolta
Time to run with lions on the road to Zion
È il momento di correre con i leoni sulla strada per Sion
In this age of violence, time to grab the iron
In quest'epoca di violenza, è il momento di afferrare il ferro
When I pop the silencer, it's nothing but silence when
Quando sparo il silenziatore, non c'è altro che silenzio quando
Baby, when you hear the siren sounds
Tesoro, quando senti il suono delle sirene
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando il karma torna indietro, non deludermi
Baby, there's a time to stand your ground
Tesoro, c'è un momento per resistere
Even if one of them sounds, don't let me down
Anche se uno di loro suona, non deludermi
Uh, look, okay
Uh, guarda, okay
Baby (baby, baby), I'm a fool because I thought you would stay
Tesoro (tesoro, tesoro), sono un idiota perché pensavo che saresti rimasta
Whether I win or I lose, they already think we dead
Che io vinca o perda, pensano già che siamo morti
But they continue to shoot, I'm just gon' cover my head
Ma continuano a sparare, io mi copro solo la testa
I need to duck and not move (look), I bust a move when I (uh)
Ho bisogno di abbassarmi e non muovermi (guarda), faccio una mossa quando (uh)
Find a way to get on and get up, get out the crib
Trovo un modo per andare avanti e alzarmi, uscire dal lettino
I was just looking into the mirror, tryna dislocate my fear
Stavo solo guardando nello specchio, cercando di allontanare la mia paura
'Cause you broke my heart, let me dry my tears
Perché mi hai spezzato il cuore, lasciami asciugare le mie lacrime
So serious, I'm so neglected
Così serio, sono così trascurato
In the wrong direction with a long erection, got no protection
Nella direzione sbagliata con una lunga erezione, non ho protezione
But it's, "Fuck the world"
Ma è, "Fanculo il mondo"
When she bend it over, being over-sensitive
Quando si piega in avanti, essendo troppo sensibile
But did I mention that my real intentions are
Ma ho detto che le mie vere intenzioni sono
Really me dealin' with the consequences
Veramente io che sto affrontando le conseguenze
And I see your tone is very condescending
E vedo che il tuo tono è molto condiscendente
When I talk to you, but no you won't admit it
Quando parlo con te, ma no, non lo ammetterai
And I pity the fool, been tryna to vent, but you ain't tryna hear it
E mi dispiace per il povero idiota, ho cercato di sfogarmi, ma non vuoi sentire
Like I'm not in here, but you gotta hear it
Come se non fossi qui, ma devi sentire
Just stop brushing me off to the side (whoa, shit)
Basta spazzarmi via di lato (oh, merda)
Oh say can you see a hundred dead bodies in the street?
Oh dite, potete vedere cento cadaveri per strada?
By the dawn's early light, double Sprite, and a R.I.p. Tee
Alla luce dell'alba, doppio Sprite, e una maglietta R.I.p.
So proudly, lights gleamin', the gun blow in the night time
Così orgogliosamente, luci che brillano, il colpo di pistola nella notte
Of the slum house, little drum bump with the one thousand
Della baraccopoli, piccolo tamburo che batte con il mille
Come, come here they come
Vieni, vieni, ecco che arrivano
Baby, when you hear the siren sounds
Tesoro, quando senti il suono delle sirene
When the karma come back 'round, don't let me down
Quando il karma torna indietro, non deludermi
Baby, there's a time to stand your ground
Tesoro, c'è un momento per resistere
Even if one of them sounds, don't let me down
Anche se uno di loro suona, non deludermi
Birds chirpin', dogs barkin', kids missin', milk cartons
Uccelli che cinguettano, cani che abbaiano, bambini che mancano, cartoni del latte
Soul dark as black markets, war is startin', more spartans
Anima scura come i mercati neri, la guerra sta iniziando, più spartani
Lord, prophet, praise Muhammad
Signore, profeta, loda Maometto
Different strokes, Philip Drummond
Diversi colpi, Philip Drummond
Gave me crack, like I'm plumbin', Jesus Christ, second comin'
Mi ha dato crack, come se fossi un idraulico, Gesù Cristo, seconda venuta
Cut myself, now I'm numbin', never scared, never runnin'
Mi taglio, ora sono intorpidito, mai spaventato, mai in fuga
Chosen one, I'm one hunnid, pray for me, pray for London
L'eletto, sono cento, prega per me, prega per Londra
Guilty me, he ain't done and gun me down, all for nothin'
Colpevole me, non ha finito e mi ha sparato, tutto per niente
Precedent in abundance, president is a puppet
Presidente in abbondanza, il presidente è un burattino
Gotta hate it, gotta love it, pass a class, I rise above it
Devi odiarlo, devi amarlo, passa una classe, mi innalzo sopra di esso
Wise enough, advise the public, pistol bust, screamin', "Fuck it"
Abbastanza saggio, consiglia al pubblico, pistola esplosa, urlando, "Fanculo"
Donald Trump, Donald Duck, what the fuck is the difference?
Donald Trump, Paperino, qual è la differenza?
Now we stuck, in a rut, this ain't what I envisioned
Ora siamo bloccati, in un vicolo cieco, questo non è quello che avevo immaginato
What is what? What is guts when you don't have intuition?
Che cos'è che? Che cos'è il coraggio quando non hai intuizione?
Not a saint, not a sin, tell me what's my real religion?
Non un santo, non un peccato, dimmi qual è la mia vera religione?
Genocide, Genesis, they say it's a new beginnin'
Genocidio, Genesi, dicono che è un nuovo inizio
I'm a sinner, you a sinner, I can see the Devil grinnin', damn
Sono un peccatore, sei un peccatore, posso vedere il Diavolo sorridere, dannazione

[Припев: Billie Eilish и Denzel Curry]
Детка, когда ты слышишь вой сирен
Когда карма возвращается взять своё, не подведи меня
Детка, приходит время постоять за себя
Даже под вой сирен, не подведи меня

[Куплет 1: Denzel Curry]
Взгляд — это ворота
В новый день и старую ненависть
На новых высотах и на старой высоте
В самолёте, шлющем сигнал бедствия
С хорошей девочкой, которая стала плохой
Стала лесбой из-за изнасилования на свидании —
Это аллегория Соединённых Штатов
Потому что нас довели до одного состояния
Что до разума, то мозг минимизирован
Меня показывают по новостям, но лишь критикуют
Революцию никогда не станут транслировать по ТВ
Они никогда не проявят сочувствия к врагам
Я никогда не голосовал, никогда не подслащивал пилюлю
Палец на спуске чешется, пистолет заряжен
Когда ты откроешь огонь, пусть это будет твоё мгновение
Когда я застрелю шерифа, если его не разжалуют — бах!
Это за Трейвона и Дерево!
Жгу шишку и травку, говорю честно
Мы живём в колониях, ситкомах CNN
Ужас свирепствует по всей стране
Вместе со словами "превратим её в крепость"
Вместе со словами "сделаем её великой"
Если обувь по тебе, то завяжи её, хватай оружие и бунтуй
Пора бежать вместе со львами по дороге на Сион
В эру насилия пришла пора браться за ствол
Когда я стреляю из глушителя, всё глухо, только тишина и...

[Припев: Billie Eilish и Denzel Curry]
Детка, когда ты слышишь вой сирен
Когда карма возвращается взять своё, не подведи меня
Детка, приходит время постоять за себя
Даже под вой сирен, не подведи меня

[Куплет 2: J.I.D]
Ну, короче
Детка, я дурак, я ведь думал, что ты останешься
Вне зависимости от того выиграю я или проиграю, нас уже записали в мертвецы
Но они продолжают стрелять, я просто прикрою голову
Мне нужно пригнуться и не шевелиться, а ход я сделаю, когда
Найду способ подняться, встать и выбраться из дома
Я смотрелся в зеркало
Чтобы выдавить из себя страх, ведь ты разбила мне сердце
Дай мне вытереть слёзы
Я совершенно серьёзен, я совсем запущен
Иду в неверном направлении с огромной эрекцией
Защиту не надел, но е**л я этот мир
Когда она нагибается, я чересчур чувствительный
А упоминал ли я, что мои истинные намерения —
Это разобраться с последствиями мне самому
И я слышу, что твой тон чересчур снисходителен
Когда говорю с тобой, но ты не признаешь это
И мне жаль того дурака
Я пытался выговориться, но ты не хочешь слушать
Будто меня здесь нет, но ты должна услышать
Просто прекрати отметать меня
Скажи, видишь ли ты сотни трупов на улицах
Под рассвета ранними лучами, двойной "Спрайт" и футболка в память об убитых
Так гордо блещут огни, и пусть ствол бахнет ночью
В притоне, и барабан с тысячью пуль
Вон-вон, вон они идут!

[Припев: Billie Eilish и Denzel Curry]
Детка, когда ты слышишь вой сирен
Когда карма возвращается взять своё, не подведи меня
Детка, приходит время постоять за себя
Даже под вой сирен, не подведи меня

[Куплет 3: Denzel Curry]
Птички щебечут, собаки лают, дети пропадают, пакеты молока
Души черны, как чёрные рынки, война начинается, ещё больше всполохов
Пророки в истории славят Мухаммеда
"Различные ходы", Филлип Драммонд
Мне дали крэк, Иисус Христос, второе пришествие
Я вскрылся и отхожу, никогда не боялся, никогда не убегал
Избранный, я на все сто процентов, помолитесь обо мне, помолитесь о Лондоне
Я виновен, что он не пристрелил меня ни за что
Президента слишком много, президент — марионетка
Должен ненавидеть, должен любить, прошёл курс, я выше остальных
Хватает ума, даю советы людям, пистолет палит, кричу "По х**!"
Дональд Трамп, Дональд Дак — какая на х** разница?
Мы погрязли в рутине, не об этом я мечтал
Что есть что? К чему шестое чувство, если у тебя не тинтуиции?
Не святой, не грешник, скажите, какая у меня настоящая религия?
Геноцид, бытие, говорят это новое начало
Я грешник, ты грешник, я вижу, как дьявол ухмыляется, чёрт возьми!

[Letra de "Denzel Curry - SIRENS | Z1RENZ ft. JID (Traducción al Español)"]

[Estribillo: Billie Eilish & Denzel Curry]
Cariño, cuando escuches el sonido de la sirena
Cuando el karma regrese, no me defraudes
Cariño, hay un momento para mantenerte firme
Incluso si uno de ellos suena, no me defraudes

[Verso 1: Denzel Curry]
La vista es una puerta de entrada a un nuevo día y al mismo odio
Con una nueva altura y los mismos pies en un avión gritando "Mayday"
Con una chica buena que se volvió una chica mala que se volvió gay por una cita de violación
Esa es una metáfora de los EE. UU porque nos tienеn a todos en el mismo estado
Estado dе ánimo, el cerebro está minimizado, ponme en las noticias, solo critican
La revolución nunca será televisada para el enemigo, nunca simpatizan
Y nunca voté, nunca lo endulcé con mi dedo picándome y mi arma cargada
Cuando el fuego se abra, que sea tu momento
Cuando le dispare al sheriff si no es degradado, entonces bang! (Bang, bang, bang)
Esto es para Trayvon y Tree, quemé el arbusto y la crónica, hablo con honestidad
Vivimos en colonias, comedias de situación de la CNN
La monstruosidad corre desenfrenada en todo Estados Unidos
Hablan de "Hagamos una fuerte", hablan de "Hagámoslo genial"
Si los zapatos te quedan bien, átalos, agarra las armas y alborota
Es hora de correr con los leones en el camino a Sión
En esta era de violencia, es hora de agarrar el hierro
Cuando hago estallar el silenciador, no es más que silencio cuando–

[Estribillo: Billie Eilish & Denzel Curry]
Cariño, cuando escuches el sonido de la sirena
Cuando el karma regrese, no me defraudes
Cariño, hay un momento para mantenerte firme
Incluso si uno de ellos suena, no me defraudes

[Verso 2: J.I.D]
Uh, mierda, okay
Ca-ariño, soy un tonto porque pensé que te quedarías
Ya sea que gane o pierda, ya nos creen muertos
Pero continúan disparando, solo voy a cubrirme la cabeza
Necesito agacharme y no moverme (Sí) hago un movimiento cuando yo (Uh)
Encuentre una manera de subir, levantarme y salir de la casa
Yo solo me estaba mirando en el espejo
Traté de dislocar mi miedo porque rompiste mi corazón
Déjame secar mis lágrimas
Es muy serio, estoy tan descuidado
En la dirección equivocada con una erección larga
No tengo protección pero es joder el mundo
Cuando ella se inclina, soy muy sensible
Pero mencioné que mis verdaderas intenciones
Están en mí realmente lidiando con las consecuencias
Y veo que tu tono es muy condescendiente
Cuando hablo contigo, pero no, no lo admitirás
Y me compadezco del tonto
He estado tratando de desahogarme, pero no estás tratando de escucharme
Como si no estuviera aquí, pero tienes que escucharme
Solo deja de estarte de lado (Oh, mierda)
Oh, dime, ¿puedes ver cien cadáveres en la calle?
A la luz del amanecer, el doble Sprite y un Q.D.E.P. tee
Con tanto orgullo, las luces brillan, deja que el arma dispare en la noche
De la casa de los barrios bajos, pequeño didparo del arma con los mil
Ven-ven, aquí vienen

[Estribillo: Billie Eilish & Denzel Curry]
Cariño, cuando escuches el sonido de la sirena
Cuando el karma regrese, no me defraudes
Cariño, hay un momento para mantenerte firme
Incluso si uno de ellos suena, no me defraudes

[Verso 3: Denzel Curry]
Pájaros cantando, perros ladrando, niños desaparecidos, cartones de leche
Alma oscura como los mercados negros, la guerra está comenzando, más espartanos
Señor, profeta, alabado sea Muhammad, Different Strokes, Philip Drummond
Me dio crack, como si estuviera plomeando, Jesucristo, su segunda venida
Me corté, ahora estoy entumecido, nunca andl asustado, nunca ando corriendo
Elegido, soy un cien, oren por mí, oren por Londres
Me culpan, él no ha terminado y me dispara, todo por nada
Precedente en abundancia, el presidente es un títere
Tengo que odiarlo, tengo que amarlo, pasaré una clase, me elevo por encima de eso
Lo suficientemente sabio, aconsejo al público, pistola tetona, gritando "Al carajo"
Donald Trump, Pato Donald, cuál es la diferencia?
Ahora estamos atrapados en una rutina, esto no es lo que imaginé
Que es que? Qué son las agallas cuando no tienes intuición?
Ni un santo, ni un pecado, dime, cuál es mi verdadera religión?
Genocidio, Génesis, dicen que es un nuevo comienzo
Soy un pecador, tú eres un pecador, puedo ver al diablo sonriendo, demonios

Curiosités sur la chanson SIRENS | Z1RENZ de Denzel Curry

Quand la chanson “SIRENS | Z1RENZ” a-t-elle été lancée par Denzel Curry?
La chanson SIRENS | Z1RENZ a été lancée en 2018, sur l’album “TA13OO”.
Qui a composé la chanson “SIRENS | Z1RENZ” de Denzel Curry?
La chanson “SIRENS | Z1RENZ” de Denzel Curry a été composée par Billie Eilish O'Connell, Dacoury Natche, Denzel Rae Don Curry, Destin Route, Brent Reynolds.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Denzel Curry

Autres artistes de Trap