Mi vida la hice en la calle
Y ahora la calle me quita la vida
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
Cuando la Muerte ya está decidida"
Perdóname, padre, porque he pecado
He robado, me he drogado
Y a mi compadre lo he traicionado
Le he disparado
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
Me puso un cuatro el patrón
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Tuve que salir huyendo
No pude ni despedirme
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Dígame qué voy a hacer
No creo que Dios pueda perdonarme
Tampoco creo que me salve
Ningún consejo que usted pueda darme
Ojo por ojo, diente por diente
En tierra caliente, sangre por sangre
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Total, ya nada puedo hacer
Regresar el tiempo no voy a poder
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Espero poder ver otro amanecer
Pronto tal vez moriré, lo sé
Pero si muero, feliz me iré
Con tal de ver a mi compa otra vez
Dondequiera que esté
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
"No volvió"? "Él ya no volvió"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Que ya se murió? Ya se murió
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
La puerta está abierta (sí)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
Tú tienes problemas
No es casualidad que llegaras (llegaras)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
Pero, toma, descansa (descansa)
Ten un vaso de agua (ten)
Dame tu arma (ven)
Aquí solo hay una batalla
No te corresponde pelearla (ah)
La guerra comienza aquí dentro
En el corazón brota el infierno (ah)
Por eso, por más que lo intento
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
Sabes que la codicia te enferma
Te puede dejar en la ruina (ruina)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
Te está arruinando la vida (vida)
Yo vi a la Muerte a los ojos
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
Dijo el ladrón a su lado
"Te veo en el cielo"
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
"No volvió"? "Él ya no volvió"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Que ya se murió? Ya se murió
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Él decía mirar que su paraíso no era azul
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
Ya dejé en la calle mi nombre
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
Mi vida la hice en la calle
J'ai fait ma vie dans la rue
Y ahora la calle me quita la vida
Et maintenant la rue me prend la vie
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
Comme dit le proverbe, "Il n'y a pas de balle qui ne manque pas sa cible
Cuando la Muerte ya está decidida"
Quand la Mort a déjà décidé"
Perdóname, padre, porque he pecado
Pardonne-moi, père, car j'ai péché
He robado, me he drogado
J'ai volé, je me suis drogué
Y a mi compadre lo he traicionado
Et j'ai trahi mon compadre
Le he disparado
Je lui ai tiré dessus
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Je ne savais pas ce qui s'est passé, j'ai juste fait ce qu'on m'a ordonné
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Mon cerveau a réagi jusqu'à voir son corps dans la voiture
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
En sang, sans vie et jeté à côté d'un autre gars
Me puso un cuatro el patrón
Le patron m'a tendu un piège
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Dès que je le trouve, je le tue moi-même
Tuve que salir huyendo
J'ai dû fuir
No pude ni despedirme
Je n'ai même pas pu dire au revoir
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Je suis venu ici en courant, je suis gravement blessé, j'ai besoin de me cacher
Dígame qué voy a hacer
Dites-moi ce que je vais faire
No creo que Dios pueda perdonarme
Je ne pense pas que Dieu puisse me pardonner
Tampoco creo que me salve
Je ne pense pas non plus qu'il puisse me sauver
Ningún consejo que usted pueda darme
Aucun conseil que vous pourriez me donner
Ojo por ojo, diente por diente
Œil pour œil, dent pour dent
En tierra caliente, sangre por sangre
En terre chaude, du sang pour du sang
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Je ne vous en veux pas si vous me laissez dans la rue jusqu'à ce que je saigne à mort
Total, ya nada puedo hacer
Après tout, je ne peux plus rien faire
Regresar el tiempo no voy a poder
Je ne pourrai pas remonter le temps
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Pourquoi cela s'est-il passé ? Je n'arrive pas à comprendre
Espero poder ver otro amanecer
J'espère pouvoir voir un autre lever de soleil
Pronto tal vez moriré, lo sé
Je mourrai peut-être bientôt, je le sais
Pero si muero, feliz me iré
Mais si je meurs, je partirai heureux
Con tal de ver a mi compa otra vez
Juste pour revoir mon compa une fois de plus
Dondequiera que esté
Où qu'il soit
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Si Dieu veut que je quitte cette vie
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Que vais-je faire ? Que vais-je faire ?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Que ressentira ma famille si un jour, de la rue ils disent
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Il n'est pas revenu" ? "Il n'est pas revenu"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Combien seront en train de pleurer et combien seront en train de célébrer
Que ya se murió? Ya se murió
Qu'il est mort ? Il est mort
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Qu'il est ressuscité quelques jours plus tard, qu'il a payé pour ses péchés
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
Et qu'il a échappé à la mort, il a été sauvé
La puerta está abierta (sí)
La porte est ouverte (oui)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Tu peux entrer, tu peux rester aussi longtemps que tu veux (réfléchis)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Même Barrabas a trouvé la liberté en étant qui il était (qui ?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
C'était un criminel avec une condamnation sur sa tête (ah)
Tú tienes problemas
Tu as des problèmes
No es casualidad que llegaras (llegaras)
Ce n'est pas un hasard si tu es arrivé (arrivé)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
Peut-être que tu ne viendrais pas autrement (tu ne viendrais pas)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
Je ne vais pas essayer de te convaincre, ce n'est pas mon rôle
Pero, toma, descansa (descansa)
Mais, prends, repose-toi (repose-toi)
Ten un vaso de agua (ten)
Prends un verre d'eau (prends)
Dame tu arma (ven)
Donne-moi ton arme (viens)
Aquí solo hay una batalla
Ici, il n'y a qu'une bataille
No te corresponde pelearla (ah)
Ce n'est pas à toi de la mener (ah)
La guerra comienza aquí dentro
La guerre commence ici à l'intérieur
En el corazón brota el infierno (ah)
L'enfer jaillit du cœur (ah)
Por eso, por más que lo intento
C'est pourquoi, malgré tous mes efforts
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
Je ne peux pas arrêter de le faire (de le faire)
Sabes que la codicia te enferma
Tu sais que la cupidité te rend malade
Te puede dejar en la ruina (ruina)
Elle peut te laisser en ruine (ruine)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
Tu ne peux pas résoudre ça (tu le sais bien)
Te está arruinando la vida (vida)
Elle ruine ta vie (vie)
Yo vi a la Muerte a los ojos
J'ai vu la Mort dans les yeux
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
Quand elle a emporté mon grand-père (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
Ça m'a fait penser que je n'ai pas la certitude de le revoir (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
Alors que Jésus recevait le châtiment
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
Pour mon cœur tout malade (malade)
Dijo el ladrón a su lado
Le voleur à ses côtés a dit
"Te veo en el cielo"
"Je te verrai au ciel"
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Si Dieu veut que je quitte cette vie
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Que vais-je faire ? Que vais-je faire ?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Que ressentira ma famille si un jour, de la rue ils disent
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Il n'est pas revenu" ? "Il n'est pas revenu"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Combien seront en train de pleurer et combien seront en train de célébrer
Que ya se murió? Ya se murió
Qu'il est mort ? Il est mort
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Qu'il est ressuscité quelques jours plus tard, qu'il a payé pour ses péchés
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
Et qu'il a échappé à la mort, il a été sauvé
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
On dit qu'il y a une lumière qui a vaincu la Mort
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Il a payé pour tous les péchés pendant qu'il était pendu à la croix
Él decía mirar que su paraíso no era azul
Il disait regarder que son paradis n'était pas bleu
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
Et que la vérité existe, mais tu ne l'as pas
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
Et si la rue m'emporte, que ma mère ne pleure pas
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Qu'ils m'enterrent dans la tombe de mon frère
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
J'espère que mes enfants ne connaîtront jamais la faim
Ya dejé en la calle mi nombre
J'ai laissé mon nom dans la rue
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Mais alors je ne comprends plus (je ne comprends plus, je ne comprends plus)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Si je meurs, je ne respire plus (je m'en vais, je m'en vais)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
Une voix là-haut dans le ciel (m'a appelé, m'a appelé)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
Je ne me vois pas, mais je me sens (où suis-je ? où suis-je ?)
Mi vida la hice en la calle
Fiz minha vida na rua
Y ahora la calle me quita la vida
E agora a rua tira minha vida
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
Diz o ditado, "Não há bala que não falhe
Cuando la Muerte ya está decidida"
Quando a Morte já está decidida"
Perdóname, padre, porque he pecado
Perdoa-me, pai, porque pequei
He robado, me he drogado
Roubei, me droguei
Y a mi compadre lo he traicionado
E traí minha amizade
Le he disparado
Atirei nele
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Não soube o que aconteceu, só fiz o que me mandaram
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Meu cérebro reagiu até ver seu corpo no carro
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
Ensanguentado, sem vida e jogado ao lado de outro cara
Me puso un cuatro el patrón
O chefe me traiu
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Só que quando eu o encontrar, eu mesmo o matarei
Tuve que salir huyendo
Tive que fugir
No pude ni despedirme
Não pude nem me despedir
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Vim para cá correndo, estou ferido, preciso me esconder
Dígame qué voy a hacer
Diga-me o que vou fazer
No creo que Dios pueda perdonarme
Não acho que Deus possa me perdoar
Tampoco creo que me salve
Também não acho que vou me salvar
Ningún consejo que usted pueda darme
Nenhum conselho que você possa me dar
Ojo por ojo, diente por diente
Olho por olho, dente por dente
En tierra caliente, sangre por sangre
Em terra quente, sangue por sangue
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Não te culpo se me deixar jogado na rua até que eu sangre
Total, ya nada puedo hacer
Afinal, já não posso fazer nada
Regresar el tiempo no voy a poder
Não vou poder voltar no tempo
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Por que isso aconteceu? Não consigo entender
Espero poder ver otro amanecer
Espero poder ver outro amanhecer
Pronto tal vez moriré, lo sé
Logo talvez eu morra, eu sei
Pero si muero, feliz me iré
Mas se eu morrer, vou feliz
Con tal de ver a mi compa otra vez
Só de ver meu amigo outra vez
Dondequiera que esté
Onde quer que ele esteja
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Se Deus quer que eu saia desta vida
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
O que vou fazer? O que vou fazer?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
O que minha família vai sentir se um dia, da rua dizem
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Ele não voltou"? "Ele não voltou"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Quantos estarão chorando e quantos celebrando
Que ya se murió? Ya se murió
Que ele morreu? Ele morreu
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Que dias depois ressuscitou, que pagou seus pecados
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
E que se salvou da morte, ele se salvou
La puerta está abierta (sí)
A porta está aberta (sim)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Você pode entrar, pode ficar o tempo que quiser (pense)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Até Barrabás encontrou liberdade sendo quem era (quem?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
Era um criminoso com uma sentença sobre sua cabeça (ah)
Tú tienes problemas
Você tem problemas
No es casualidad que llegaras (llegaras)
Não é coincidência que você chegou (chegou)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
Talvez de outra forma você não vem (não vem)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
Não vou tentar te convencer, não é meu papel
Pero, toma, descansa (descansa)
Mas, toma, descansa (descansa)
Ten un vaso de agua (ten)
Tenha um copo de água (tenha)
Dame tu arma (ven)
Dê-me sua arma (venha)
Aquí solo hay una batalla
Aqui só há uma batalha
No te corresponde pelearla (ah)
Não é sua responsabilidade lutar (ah)
La guerra comienza aquí dentro
A guerra começa aqui dentro
En el corazón brota el infierno (ah)
No coração brota o inferno (ah)
Por eso, por más que lo intento
Por isso, por mais que eu tente
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
Não consigo parar de fazer isso (de fazer isso)
Sabes que la codicia te enferma
Você sabe que a ganância te adoece
Te puede dejar en la ruina (ruina)
Pode te deixar na ruína (ruína)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
Você não pode resolver isso (você sabe)
Te está arruinando la vida (vida)
Está arruinando sua vida (vida)
Yo vi a la Muerte a los ojos
Eu vi a Morte nos olhos
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
Quando ela levou meu avô (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
Fez-me pensar que não tenho certeza de vê-lo novamente (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
Enquanto Jesus recebia o castigo
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
Por meu coração todo doente (doente)
Dijo el ladrón a su lado
Disse o ladrão ao seu lado
"Te veo en el cielo"
"Te vejo no céu"
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Se Deus quer que eu saia desta vida
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
O que vou fazer? O que vou fazer?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
O que minha família vai sentir se um dia, da rua dizem
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Ele não voltou"? "Ele não voltou"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Quantos estarão chorando e quantos celebrando
Que ya se murió? Ya se murió
Que ele morreu? Ele morreu
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Que dias depois ressuscitou, que pagou seus pecados
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
E que se salvou da morte, ele se salvou
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
Dizem que é uma luz que venceu a Morte
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Pagou todo pecado enquanto pendurado na cruz
Él decía mirar que su paraíso no era azul
Ele dizia olhar que seu paraíso não era azul
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
E que a verdade existe, mas você não a tem
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
E se a rua me levar, que minha mãe não chore
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Que me enterrem no túmulo do meu irmão
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
Espero que meus filhos nunca passem fome
Ya dejé en la calle mi nombre
Já deixei meu nome na rua
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Mas então eu não entendo (eu não, eu não)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Se eu morrer, não respiro (eu vou, eu vou)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
Uma voz lá no céu (me chamou, me chamou)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
Não me vejo, mas me sinto (onde estou? onde estou?)
Mi vida la hice en la calle
I made my life on the street
Y ahora la calle me quita la vida
And now the street takes my life
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
The saying goes, "There's no bullet that doesn't fail
Cuando la Muerte ya está decidida"
When Death has already decided"
Perdóname, padre, porque he pecado
Forgive me, father, for I have sinned
He robado, me he drogado
I have stolen, I have drugged myself
Y a mi compadre lo he traicionado
And I have betrayed my friend
Le he disparado
I shot him
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
I didn't know what happened, I just did what they ordered me
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
My brain reacted until I saw his body in the car
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
Bloody, lifeless and thrown next to another guy
Me puso un cuatro el patrón
The boss set me up
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Just find him, I'll kill him myself
Tuve que salir huyendo
I had to run away
No pude ni despedirme
I couldn't even say goodbye
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
I came running here, I'm badly wounded, I need to hide
Dígame qué voy a hacer
Tell me what I'm going to do
No creo que Dios pueda perdonarme
I don't think God can forgive me
Tampoco creo que me salve
I don't think I'll be saved either
Ningún consejo que usted pueda darme
No advice you can give me
Ojo por ojo, diente por diente
Eye for an eye, tooth for a tooth
En tierra caliente, sangre por sangre
In hot land, blood for blood
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
I don't blame you if you leave me lying in the street until I bleed out
Total, ya nada puedo hacer
After all, there's nothing I can do
Regresar el tiempo no voy a poder
I won't be able to turn back time
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Why did this happen? I can't understand
Espero poder ver otro amanecer
I hope to see another dawn
Pronto tal vez moriré, lo sé
Soon I may die, I know
Pero si muero, feliz me iré
But if I die, I'll go happily
Con tal de ver a mi compa otra vez
Just to see my friend again
Dondequiera que esté
Wherever he is
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
If God wants me to leave this life
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
What am I going to do? What am I going to do?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
What will my family feel if one day, from the street they say
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"He didn't come back"? "He didn't come back"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
How many will be crying and how many celebrating
Que ya se murió? Ya se murió
That he's already dead? He's already dead
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
That he resurrected after a few days, that he paid for his sins
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
And that he was saved from death, he was saved
La puerta está abierta (sí)
The door is open (yes)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
You can come in, you can stay as long as you want (think)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Even Barabbas found freedom being who he was (who?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
He was a criminal with a sentence on his head (ah)
Tú tienes problemas
You have problems
No es casualidad que llegaras (llegaras)
It's not a coincidence that you arrived (you arrived)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
Maybe in another way you don't come (you don't come)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
I'm not going to try to convince you, it's not my role
Pero, toma, descansa (descansa)
But, take, rest (rest)
Ten un vaso de agua (ten)
Have a glass of water (have)
Dame tu arma (ven)
Give me your weapon (come)
Aquí solo hay una batalla
Here there's only one battle
No te corresponde pelearla (ah)
It's not your job to fight it (ah)
La guerra comienza aquí dentro
The war begins here inside
En el corazón brota el infierno (ah)
In the heart hell sprouts (ah)
Por eso, por más que lo intento
That's why, no matter how much I try
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
I can't stop doing it (doing it)
Sabes que la codicia te enferma
You know that greed makes you sick
Te puede dejar en la ruina (ruina)
It can leave you in ruin (ruin)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
You can't solve it (you know well)
Te está arruinando la vida (vida)
It's ruining your life (life)
Yo vi a la Muerte a los ojos
I saw Death in the eyes
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
When it took my grandfather (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
It made me think that I don't have the certainty of seeing him again (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
While Jesus was receiving the punishment
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
For my sick heart (sick)
Dijo el ladrón a su lado
Said the thief at his side
"Te veo en el cielo"
"I'll see you in heaven"
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
If God wants me to leave this life
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
What am I going to do? What am I going to do?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
What will my family feel if one day, from the street they say
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"He didn't come back"? "He didn't come back"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
How many will be crying and how many celebrating
Que ya se murió? Ya se murió
That he's already dead? He's already dead
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
That he resurrected after a few days, that he paid for his sins
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
And that he was saved from death, he was saved
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
They say it's a light that defeated Death
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Paid for all sin while hanging on the cross
Él decía mirar que su paraíso no era azul
He said looking that his paradise was not blue
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
And that the truth exists, but you don't have it
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
And if the street takes me, let my mother not cry
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Let them bury me in my brother's tomb
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
I hope my children never go hungry
Ya dejé en la calle mi nombre
I already left my name on the street
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
But then I don't understand (I don't, I don't)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
If I die, I don't breathe (I'm going, I'm going)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
A voice up in the sky (called me, called me)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
I don't see myself, but I feel myself (where am I? where am I?)
Mi vida la hice en la calle
Ich habe mein Leben auf der Straße gemacht
Y ahora la calle me quita la vida
Und jetzt nimmt die Straße mir das Leben
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
Das Sprichwort sagt, „Es gibt keine Kugel, die nicht trifft
Cuando la Muerte ya está decidida"
Wenn der Tod bereits entschieden ist“
Perdóname, padre, porque he pecado
Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt
He robado, me he drogado
Ich habe gestohlen, ich habe Drogen genommen
Y a mi compadre lo he traicionado
Und ich habe meinen Kumpel verraten
Le he disparado
Ich habe auf ihn geschossen
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Ich wusste nicht, was passiert ist, ich habe nur getan, was mir befohlen wurde
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Mein Gehirn reagierte erst, als ich seinen Körper im Auto sah
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
Blutüberströmt, leblos und neben einem anderen Kerl geworfen
Me puso un cuatro el patrón
Der Boss hat mich reingelegt
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Sobald ich ihn finde, bringe ich ihn selbst um
Tuve que salir huyendo
Ich musste fliehen
No pude ni despedirme
Ich konnte mich nicht einmal verabschieden
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Ich bin hierher gerannt, ich bin schwer verletzt, ich muss mich verstecken
Dígame qué voy a hacer
Sagen Sie mir, was ich tun soll
No creo que Dios pueda perdonarme
Ich glaube nicht, dass Gott mir vergeben kann
Tampoco creo que me salve
Ich glaube auch nicht, dass ich gerettet werde
Ningún consejo que usted pueda darme
Kein Rat, den Sie mir geben können
Ojo por ojo, diente por diente
Auge um Auge, Zahn um Zahn
En tierra caliente, sangre por sangre
In heißem Land, Blut für Blut
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf, wenn Sie mich auf der Straße liegen lassen, bis ich verblute
Total, ya nada puedo hacer
Schließlich kann ich nichts mehr tun
Regresar el tiempo no voy a poder
Die Zeit kann ich nicht zurückdrehen
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Warum ist das passiert? Ich verstehe es nicht
Espero poder ver otro amanecer
Ich hoffe, ich kann einen weiteren Sonnenaufgang sehen
Pronto tal vez moriré, lo sé
Bald werde ich vielleicht sterben, das weiß ich
Pero si muero, feliz me iré
Aber wenn ich sterbe, werde ich glücklich gehen
Con tal de ver a mi compa otra vez
Um meinen Kumpel wiederzusehen
Dondequiera que esté
Wo auch immer er ist
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Wenn Gott will, dass ich aus diesem Leben gehe
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Was soll ich tun? Was soll ich tun?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Was wird meine Familie fühlen, wenn eines Tages von der Straße gesagt wird
"No volvió"? "Él ya no volvió"
„Er ist nicht zurückgekommen“? „Er ist nicht zurückgekommen“
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Wie viele werden weinen und wie viele feiern
Que ya se murió? Ya se murió
Dass er gestorben ist? Er ist gestorben
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Dass er nach einigen Tagen auferstanden ist, dass er für seine Sünden bezahlt hat
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
Und dass er dem Tod entkommen ist, er ist entkommen
La puerta está abierta (sí)
Die Tür ist offen (ja)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Du kannst hereinkommen, du kannst so lange bleiben wie du willst (denk nach)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Sogar Barrabás fand Freiheit, obwohl er war, wer er war (wer?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
Er war ein Verbrecher mit einem Urteil über seinem Kopf (ah)
Tú tienes problemas
Du hast Probleme
No es casualidad que llegaras (llegaras)
Es ist kein Zufall, dass du hierher gekommen bist (du bist gekommen)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
Vielleicht kommst du auf eine andere Weise nicht (du kommst nicht)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
Ich werde nicht versuchen, dich zu überzeugen, das ist nicht meine Rolle
Pero, toma, descansa (descansa)
Aber, nimm, ruhe dich aus (ruhe dich aus)
Ten un vaso de agua (ten)
Habe ein Glas Wasser (habe)
Dame tu arma (ven)
Gib mir deine Waffe (komm)
Aquí solo hay una batalla
Hier gibt es nur einen Kampf
No te corresponde pelearla (ah)
Es ist nicht deine Aufgabe, ihn zu kämpfen (ah)
La guerra comienza aquí dentro
Der Krieg beginnt hier drinnen
En el corazón brota el infierno (ah)
Im Herzen bricht die Hölle aus (ah)
Por eso, por más que lo intento
Deshalb, egal wie sehr ich es versuche
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
Ich kann nicht aufhören, es zu tun (es zu tun)
Sabes que la codicia te enferma
Du weißt, dass Gier dich krank macht
Te puede dejar en la ruina (ruina)
Es kann dich ruinieren (Ruin)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
Du kannst es nicht lösen (du weißt es)
Te está arruinando la vida (vida)
Es ruiniert dein Leben (Leben)
Yo vi a la Muerte a los ojos
Ich sah dem Tod ins Auge
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
Als er meinen Großvater mitnahm (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
Es ließ mich denken, dass ich nicht sicher bin, ihn wiederzusehen (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
Während Jesus die Strafe erhielt
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
Für mein ganzes krankes Herz (krank)
Dijo el ladrón a su lado
Sagte der Dieb an seiner Seite
"Te veo en el cielo"
„Ich sehe dich im Himmel“
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Wenn Gott will, dass ich aus diesem Leben gehe
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Was soll ich tun? Was soll ich tun?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Was wird meine Familie fühlen, wenn eines Tages von der Straße gesagt wird
"No volvió"? "Él ya no volvió"
„Er ist nicht zurückgekommen“? „Er ist nicht zurückgekommen“
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Wie viele werden weinen und wie viele feiern
Que ya se murió? Ya se murió
Dass er gestorben ist? Er ist gestorben
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Dass er nach einigen Tagen auferstanden ist, dass er für seine Sünden bezahlt hat
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
Und dass er dem Tod entkommen ist, er ist entkommen
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
Sie sagen, es gibt ein Licht, das den Tod besiegt hat
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Er hat alle Sünden bezahlt, während er am Kreuz hing
Él decía mirar que su paraíso no era azul
Er sagte, dass sein Paradies nicht blau ist
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
Und dass die Wahrheit existiert, aber du hast sie nicht
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
Und wenn die Straße mich mitnimmt, soll meine Mutter nicht weinen
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Sie sollen mich im Grab meines Bruders begraben
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
Ich hoffe, meine Kinder werden nie Hunger leiden
Ya dejé en la calle mi nombre
Ich habe meinen Namen auf der Straße hinterlassen
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Aber dann verstehe ich nicht mehr (ich nicht mehr, ich nicht mehr)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Wenn ich sterbe, atme ich nicht (ich gehe, ich gehe)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
Eine Stimme dort im Himmel (sie hat mich gerufen, sie hat mich gerufen)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
Ich sehe mich nicht, aber ich fühle mich (wo bin ich? wo bin ich?)
Mi vida la hice en la calle
Ho fatto la mia vita per strada
Y ahora la calle me quita la vida
E ora la strada mi toglie la vita
Dice el dicho, "No hay bala que no falle
Dice il detto, "Non c'è proiettile che non colpisca
Cuando la Muerte ya está decidida"
Quando la Morte ha già deciso"
Perdóname, padre, porque he pecado
Perdonami, padre, perché ho peccato
He robado, me he drogado
Ho rubato, mi sono drogato
Y a mi compadre lo he traicionado
E ho tradito il mio compadre
Le he disparado
Gli ho sparato
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Non sapevo cosa stava succedendo, ho solo fatto quello che mi hanno ordinato
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Il mio cervello ha reagito solo quando ho visto il suo corpo nell'auto
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
Insanguinato, senza vita e gettato accanto a un altro ragazzo
Me puso un cuatro el patrón
Il capo mi ha messo in trappola
Nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Appena lo trovo, lo uccido io stesso
Tuve que salir huyendo
Ho dovuto fuggire
No pude ni despedirme
Non ho potuto nemmeno salutare
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Sono venuto qui correndo, sono ferito, ho bisogno di nascondermi
Dígame qué voy a hacer
Dimmi cosa devo fare
No creo que Dios pueda perdonarme
Non credo che Dio possa perdonarmi
Tampoco creo que me salve
Non credo nemmeno che mi salverà
Ningún consejo que usted pueda darme
Nessun consiglio che tu possa darmi
Ojo por ojo, diente por diente
Occhio per occhio, dente per dente
En tierra caliente, sangre por sangre
In terra calda, sangue per sangue
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Non ti biasimo se mi lasci in strada fino a quando non mi dissanguo
Total, ya nada puedo hacer
Dopotutto, non posso fare più nulla
Regresar el tiempo no voy a poder
Non posso tornare indietro nel tempo
¿Por qué pasó esto? No logro entender
Perché è successo questo? Non riesco a capire
Espero poder ver otro amanecer
Spero di poter vedere un'altra alba
Pronto tal vez moriré, lo sé
Presto forse morirò, lo so
Pero si muero, feliz me iré
Ma se muoio, me ne andrò felice
Con tal de ver a mi compa otra vez
Purché possa vedere di nuovo il mio compadre
Dondequiera que esté
Dovunque sia
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Se Dio vuole che io lasci questa vita
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Cosa posso fare io? Cosa posso fare io?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Cosa sentirà la mia famiglia se un giorno, dalla strada dicono
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Non è tornato"? "Non è più tornato"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Quanti piangeranno e quanti festeggeranno
Que ya se murió? Ya se murió
Che è morto? È morto
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Che è risorto dopo alcuni giorni, che ha pagato i suoi peccati
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
E che si è salvato dalla morte, si è salvato
La puerta está abierta (sí)
La porta è aperta (sì)
Puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Puoi entrare, puoi restare tutto il tempo che vuoi (pensa)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Anche Barabba ha trovato la libertà essendo chi era (chi?)
Era un criminal con una condena sobre su cabeza (ah)
Era un criminale con una condanna sulla sua testa (ah)
Tú tienes problemas
Hai problemi
No es casualidad que llegaras (llegaras)
Non è un caso che tu sia arrivato (sei arrivato)
Quizá de otra forma no vienes (no vienes)
Forse in un altro modo non vieni (non vieni)
No voy a intentar convencerte, no es mi papel
Non cercherò di convincerti, non è il mio ruolo
Pero, toma, descansa (descansa)
Ma, prendi, riposa (riposa)
Ten un vaso de agua (ten)
Prendi un bicchiere d'acqua (prendi)
Dame tu arma (ven)
Dammi la tua arma (vieni)
Aquí solo hay una batalla
Qui c'è solo una battaglia
No te corresponde pelearla (ah)
Non tocca a te combatterla (ah)
La guerra comienza aquí dentro
La guerra inizia qui dentro
En el corazón brota el infierno (ah)
Nel cuore nasce l'inferno (ah)
Por eso, por más que lo intento
Ecco perché, per quanto ci provi
No puedo dejar de hacerlo (de hacerlo)
Non riesco a smettere di farlo (di farlo)
Sabes que la codicia te enferma
Sai che l'avidità ti ammala
Te puede dejar en la ruina (ruina)
Può lasciarti in rovina (rovina)
No puedes solucionarlo (bien sabes)
Non puoi risolverlo (lo sai bene)
Te está arruinando la vida (vida)
Ti sta rovinando la vita (vita)
Yo vi a la Muerte a los ojos
Ho guardato la Morte negli occhi
Cuando se llevó a mi abuelo (ah)
Quando ha portato via mio nonno (ah)
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo (ah)
Mi ha fatto pensare che non ho la certezza di rivederlo (ah)
Mientras Jesús recibía el castigo
Mentre Gesù riceveva la punizione
Por mi corazón todo enfermo (enfermo)
Per il mio cuore malato (malato)
Dijo el ladrón a su lado
Disse il ladro al suo fianco
"Te veo en el cielo"
"Ti vedrò in cielo"
Si Dios quiere que me vaya de esta vida
Se Dio vuole che io lasci questa vita
¿Qué voy a hacer yo? ¿qué voy a hacer yo?
Cosa posso fare io? Cosa posso fare io?
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen
Cosa sentirà la mia famiglia se un giorno, dalla strada dicono
"No volvió"? "Él ya no volvió"
"Non è tornato"? "Non è più tornato"
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando
Quanti piangeranno e quanti festeggeranno
Que ya se murió? Ya se murió
Che è morto? È morto
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó
Che è risorto dopo alcuni giorni, che ha pagato i suoi peccati
Y que de la muerte se salvó, él se salvó
E che si è salvato dalla morte, si è salvato
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
Dicono che è una luce che ha vinto la Morte
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Ha pagato ogni peccato mentre era appeso alla croce
Él decía mirar que su paraíso no era azul
Diceva di guardare che il suo paradiso non era blu
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
E che la verità esiste, ma non l'hai tu
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
E se la strada mi porta via, che mia madre non pianga
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Che mi seppelliscano nella tomba del mio fratello
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
Spero che i miei figli non soffrano mai la fame
Ya dejé en la calle mi nombre
Ho lasciato il mio nome per strada
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Ma allora non capisco più (io non più, io non più)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Se muoio, non respiro (me ne vado, me ne vago)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
Una voce lassù in cielo (mi ha chiamato, mi ha chiamato)
No me veo, pero me siento (¿dónde estoy? ¿dónde estoy?)
Non mi vedo, ma mi sento (dove sono? dove sono?)