Sois pas choqué, moi aussi j'sais parler cru
Moi aussi j'sais parler de cul
Ecarter les putes, ceux qui n'aimemt pas ma peau écru
J'sais parlé cru mais trop l'on fait
Ma vie est trop longue frère
Ma tête, un rail, si tu roulais, tu saurais qu'c'est trop l'enfer
Pas crédible parce que j'ai pas les keufs au cul
Annalyse, mets ton focus
Moi aussi, j'suis une fille que l'on fait cocu
J'suis pas focu pour un sou
Ne connaît pas les hommes d'un soir
Mais j'ai connu des faux coups
Tu parles trop et t'as pas saisi qu'j'étais sourde
Quand t'étais saoul
Qu'c'était Suzy qui volait tes sous
Je ne veux pas toucher
Les hommes qui rêvent que d'coucher
Crasseux et crasseuses qui font l'amour sans se doucher
Au lieu d'tailler la femme
Mieux vaut batailler cont' la faim
Le DAS, ça court les rues
Et s'ra bientôt plus courant que la cam
Dilemme quand l'homme n'aime que les salopes
Et fini pas tromper sa femme avec une groupie sans capotte
Qui sait quoi si j'passais pas mon temps sur l'tempo à brailler ma IVE
P't-être que plein d'hommes m'auraient grailler car je suis très naïve
J'crois en Dieu grave mais j'm'égare dans les économies
Et j'suis choquée quand un croyant me parle de sodomie
Ouais j'suis crue car mes collègues le sont bien trop souvent
Rêvent de tass en tout genre mais de leur femme dans un couvant
Ils diront qu'j'suis vulgaire mais c'est de la connerie
Ce rap, c'est pour ceux qui partaient avant la sonnerie
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
Habituée des histoires d'seuf
Monté en bateau
Combien ont usé de leur bleuf
Pour pouvoir démonter mon matos
Mon regard innocent connaît l'vice des mâles
Et comme ils disent du mal de Mélanie
Et ben ça fini toujours mal
Donc toi tu ken t'es un vrai hein
Mais quand tu peines à la faire v'nir t'es navrée hein
1 mec sur 10 ne connaît pas la femme
se contente de cracher
sur la fille qu'il aime
pourtant tous les soirs mes cachets
J'oublie pas celle qui nous déshonore
Risée des gars gors
Des ragauts et du sexe hard core
Celle qui ont réussi à tromper leurs aînés
Ces traînées qui ont perdu leur virginité sans aimer
J'suis pas porte parole des femmes du mouv ' moi
Celles qu'attendent après les chauds dans les chambres pour goutter au gros
Pour goutter aux grosses voix graves
Une femme ouverte, ça se voit grave
Gard à celle qui porte plainte quand ça s'aggrave
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
Fille de la rue ne veut pas dire kaïra dans l'âme
Ne connaît pas la flicaille
Mais a déjà vu des tas d' filles crades en larmes
Elle connaît le ce-vi et l'instinct d'survie
Femme qui subit, fille à qui la foie suffit
Juste un message cru pour toutes celles qui ont du cran
Et veulent s'élever dans les rangs
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
A vivre comme un bonhomme
J'finis par tout baiser
Rigoler des partouzes
Et laisser des gens partout
Car j'veux tout miser
Mon rap blindé d'lascar ta vu
basique ne vit pa quand ça s'tappe ni de gardes à vu
Y-a qu'avec des bonhommes que j'peux m'taper des barres
Ca parle de bars et de barres
Mais quand ça déborde et ben moi j'me barre
J'suis une nana du bitume
Mais j'tolère pas qu'on me dis-respect
Habituée des tchek et des grecs, je kiff qu'on me dise "respect"
J'lache pas, j'lache pas
Quand t'es tombé pour 5 mois
Pour te satisfaire t'avais quoi
Mis à part tes 5 doigts
Quand tu parles des femmes, enfoiré sois réaliste
J'lacherais pas d'dossiers
Car j'veux pas foirer ma liste
J'défends personne, j'analyse et écrit
C'que la rue m'apporte de crue
Pas des grands et des crimes
V'là ma réalité, j'm'attarde
Sur la jeunesse dans l'ghetto
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Mais crue est la vie
J'suis crue mais crue est la vie
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
car crue est la vie
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Sois pas choqué, moi aussi j'sais parler cru
Não fiques chocado, eu também sei falar cru
Moi aussi j'sais parler de cul
Eu também sei falar de sexo
Ecarter les putes, ceux qui n'aimemt pas ma peau écru
Afastar as putas, aqueles que não gostam da minha pele crua
J'sais parlé cru mais trop l'on fait
Eu sei falar cru, mas muitos o fazem
Ma vie est trop longue frère
Minha vida é muito longa, irmão
Ma tête, un rail, si tu roulais, tu saurais qu'c'est trop l'enfer
Minha cabeça, um trilho, se tu andasses, saberias que é um inferno
Pas crédible parce que j'ai pas les keufs au cul
Não sou crível porque não tenho a polícia atrás de mim
Annalyse, mets ton focus
Analisa, foca
Moi aussi, j'suis une fille que l'on fait cocu
Eu também sou uma garota que foi traída
J'suis pas focu pour un sou
Não sou falsa por um centavo
Ne connaît pas les hommes d'un soir
Não conheço os homens de uma noite
Mais j'ai connu des faux coups
Mas conheci falsos golpes
Tu parles trop et t'as pas saisi qu'j'étais sourde
Falas muito e não percebeste que eu era surda
Quand t'étais saoul
Quando estavas bêbado
Qu'c'était Suzy qui volait tes sous
Era a Suzy que roubava o teu dinheiro
Je ne veux pas toucher
Eu não quero tocar
Les hommes qui rêvent que d'coucher
Nos homens que só sonham em dormir
Crasseux et crasseuses qui font l'amour sans se doucher
Sujos e sujas que fazem amor sem tomar banho
Au lieu d'tailler la femme
Em vez de criticar a mulher
Mieux vaut batailler cont' la faim
Melhor lutar contra a fome
Le DAS, ça court les rues
O DAS, isso corre as ruas
Et s'ra bientôt plus courant que la cam
E em breve será mais comum que a droga
Dilemme quand l'homme n'aime que les salopes
Dilema quando o homem só gosta de vadias
Et fini pas tromper sa femme avec une groupie sans capotte
E acaba por trair a mulher com uma groupie sem preservativo
Qui sait quoi si j'passais pas mon temps sur l'tempo à brailler ma IVE
Quem sabe o que se eu não passasse o meu tempo no ritmo a gritar a minha IVE
P't-être que plein d'hommes m'auraient grailler car je suis très naïve
Talvez muitos homens me teriam comido porque sou muito ingénua
J'crois en Dieu grave mais j'm'égare dans les économies
Acredito muito em Deus, mas me perco nas economias
Et j'suis choquée quand un croyant me parle de sodomie
E fico chocada quando um crente me fala de sodomia
Ouais j'suis crue car mes collègues le sont bien trop souvent
Sim, eu sou crua porque os meus colegas são muito frequentemente
Rêvent de tass en tout genre mais de leur femme dans un couvant
Sonham com putas de todos os tipos, mas com a mulher deles num convento
Ils diront qu'j'suis vulgaire mais c'est de la connerie
Dirão que sou vulgar, mas isso é besteira
Ce rap, c'est pour ceux qui partaient avant la sonnerie
Este rap é para aqueles que partiam antes do toque
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
Habituée des histoires d'seuf
Acostumada com histórias de sofrimento
Monté en bateau
Subiu no barco
Combien ont usé de leur bleuf
Quantos usaram a sua autoridade
Pour pouvoir démonter mon matos
Para poder desmontar o meu equipamento
Mon regard innocent connaît l'vice des mâles
O meu olhar inocente conhece o vício dos homens
Et comme ils disent du mal de Mélanie
E como eles falam mal de Mélanie
Et ben ça fini toujours mal
E bem, isso sempre acaba mal
Donc toi tu ken t'es un vrai hein
Então tu transas, és um verdadeiro, hein
Mais quand tu peines à la faire v'nir t'es navrée hein
Mas quando tens dificuldade em fazê-la vir, estás arrependida, hein
1 mec sur 10 ne connaît pas la femme
1 homem em 10 não conhece a mulher
se contente de cracher
contenta-se em cuspir
sur la fille qu'il aime
na garota que ele ama
pourtant tous les soirs mes cachets
no entanto todas as noites os meus comprimidos
J'oublie pas celle qui nous déshonore
Não esqueço aquela que nos desonra
Risée des gars gors
Risada dos caras gordos
Des ragauts et du sexe hard core
De fofocas e sexo hardcore
Celle qui ont réussi à tromper leurs aînés
Aquelas que conseguiram enganar os mais velhos
Ces traînées qui ont perdu leur virginité sans aimer
Essas vadias que perderam a virgindade sem amar
J'suis pas porte parole des femmes du mouv ' moi
Eu não sou porta-voz das mulheres do movimento
Celles qu'attendent après les chauds dans les chambres pour goutter au gros
Aquelas que esperam pelos quentes nos quartos para provar o grosso
Pour goutter aux grosses voix graves
Para provar as vozes graves
Une femme ouverte, ça se voit grave
Uma mulher aberta, isso se vê muito
Gard à celle qui porte plainte quand ça s'aggrave
Cuidado com aquela que se queixa quando as coisas pioram
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
Fille de la rue ne veut pas dire kaïra dans l'âme
Filha da rua não significa delinquente na alma
Ne connaît pas la flicaille
Não conhece a polícia
Mais a déjà vu des tas d' filles crades en larmes
Mas já viu muitas meninas sujas em lágrimas
Elle connaît le ce-vi et l'instinct d'survie
Ela conhece o ce-vi e o instinto de sobrevivência
Femme qui subit, fille à qui la foie suffit
Mulher que sofre, menina a quem a fé basta
Juste un message cru pour toutes celles qui ont du cran
Apenas uma mensagem crua para todas aquelas que têm coragem
Et veulent s'élever dans les rangs
E querem subir nas fileiras
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
A vivre comme un bonhomme
A viver como um homem
J'finis par tout baiser
Acabo por foder tudo
Rigoler des partouzes
Rir das orgias
Et laisser des gens partout
E deixar pessoas por todo o lado
Car j'veux tout miser
Porque quero apostar tudo
Mon rap blindé d'lascar ta vu
O meu rap cheio de lascar, viste
basique ne vit pa quand ça s'tappe ni de gardes à vu
básico não vive quando se bate nem de guardas à vista
Y-a qu'avec des bonhommes que j'peux m'taper des barres
Só com homens é que posso rir
Ca parle de bars et de barres
Fala-se de bares e de barras
Mais quand ça déborde et ben moi j'me barre
Mas quando transborda, eu vou embora
J'suis une nana du bitume
Eu sou uma garota do asfalto
Mais j'tolère pas qu'on me dis-respect
Mas não tolero que me desrespeitem
Habituée des tchek et des grecs, je kiff qu'on me dise "respect"
Acostumada com cumprimentos e gregos, gosto que me digam "respeito"
J'lache pas, j'lache pas
Não desisto, não desisto
Quand t'es tombé pour 5 mois
Quando caíste por 5 meses
Pour te satisfaire t'avais quoi
Para te satisfazer tinhas o quê
Mis à part tes 5 doigts
Além dos teus 5 dedos
Quand tu parles des femmes, enfoiré sois réaliste
Quando falas das mulheres, desgraçado, sê realista
J'lacherais pas d'dossiers
Não vou largar os dossiês
Car j'veux pas foirer ma liste
Porque não quero estragar a minha lista
J'défends personne, j'analyse et écrit
Não defendo ninguém, analiso e escrevo
C'que la rue m'apporte de crue
O que a rua me traz de crua
Pas des grands et des crimes
Não de grandes e crimes
V'là ma réalité, j'm'attarde
Aqui está a minha realidade, demoro-me
Sur la jeunesse dans l'ghetto
Na juventude no gueto
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Eu não sou a rua, eu não sou como ela, cruel para a vida
Mais crue est la vie
Mas a vida é crua
J'suis crue mais crue est la vie
Eu sou crua, mas a vida é crua
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Eu mordo a rua e as vielas nos meus escritos
car crue est la vie
porque a vida é crua
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Não nos culpes se gritamos o tempo todo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Não nos culpes se vivemos sob tensão
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Não nos culpes se somos tão crus
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos filhas da rua e crianças da rua
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Não nos culpes se gritamos o tempo todo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Não nos culpes se vivemos sob tensão
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Não nos culpes se somos tão crus
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos filhas da rua e crianças da rua
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Não nos culpes se gritamos o tempo todo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Não nos culpes se vivemos sob tensão
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Não nos culpes se somos tão crus
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos filhas da rua e crianças da rua
Sois pas choqué, moi aussi j'sais parler cru
Don't be shocked, I can also speak crudely
Moi aussi j'sais parler de cul
I can also talk about sex
Ecarter les putes, ceux qui n'aimemt pas ma peau écru
Push away the whores, those who don't like my ecru skin
J'sais parlé cru mais trop l'on fait
I know how to speak crudely but too many have done it
Ma vie est trop longue frère
My life is too long, brother
Ma tête, un rail, si tu roulais, tu saurais qu'c'est trop l'enfer
My head, a rail, if you were rolling, you would know it's too much hell
Pas crédible parce que j'ai pas les keufs au cul
Not credible because I don't have the cops on my ass
Annalyse, mets ton focus
Analyze, focus
Moi aussi, j'suis une fille que l'on fait cocu
I too, am a girl who has been cheated on
J'suis pas focu pour un sou
I'm not a hypocrite for a penny
Ne connaît pas les hommes d'un soir
Don't know one-night stands
Mais j'ai connu des faux coups
But I've known fake hits
Tu parles trop et t'as pas saisi qu'j'étais sourde
You talk too much and didn't realize I was deaf
Quand t'étais saoul
When you were drunk
Qu'c'était Suzy qui volait tes sous
It was Suzy who was stealing your money
Je ne veux pas toucher
I don't want to touch
Les hommes qui rêvent que d'coucher
Men who only dream of sleeping
Crasseux et crasseuses qui font l'amour sans se doucher
Dirty men and women who make love without showering
Au lieu d'tailler la femme
Instead of criticizing the woman
Mieux vaut batailler cont' la faim
Better to fight against hunger
Le DAS, ça court les rues
The DAS, it's everywhere
Et s'ra bientôt plus courant que la cam
And will soon be more common than the cam
Dilemme quand l'homme n'aime que les salopes
Dilemma when the man only loves sluts
Et fini pas tromper sa femme avec une groupie sans capotte
And ends up cheating on his wife with a groupie without a condom
Qui sait quoi si j'passais pas mon temps sur l'tempo à brailler ma IVE
Who knows what if I didn't spend my time on the tempo crying my IVE
P't-être que plein d'hommes m'auraient grailler car je suis très naïve
Maybe a lot of men would have eaten me because I'm very naive
J'crois en Dieu grave mais j'm'égare dans les économies
I believe in God a lot but I get lost in the economy
Et j'suis choquée quand un croyant me parle de sodomie
And I'm shocked when a believer talks to me about sodomy
Ouais j'suis crue car mes collègues le sont bien trop souvent
Yeah, I'm crude because my colleagues are too often
Rêvent de tass en tout genre mais de leur femme dans un couvant
Dream of all kinds of chicks but their wife in a convent
Ils diront qu'j'suis vulgaire mais c'est de la connerie
They will say I'm vulgar but it's bullshit
Ce rap, c'est pour ceux qui partaient avant la sonnerie
This rap is for those who left before the bell
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
Habituée des histoires d'seuf
Used to stories of seuf
Monté en bateau
Went up in a boat
Combien ont usé de leur bleuf
How many have used their bleuf
Pour pouvoir démonter mon matos
To be able to dismantle my gear
Mon regard innocent connaît l'vice des mâles
My innocent look knows the vice of males
Et comme ils disent du mal de Mélanie
And as they speak ill of Melanie
Et ben ça fini toujours mal
Well, it always ends badly
Donc toi tu ken t'es un vrai hein
So you fuck you're a real one huh
Mais quand tu peines à la faire v'nir t'es navrée hein
But when you struggle to make her come you're sorry huh
1 mec sur 10 ne connaît pas la femme
1 guy out of 10 doesn't know the woman
se contente de cracher
just content to spit
sur la fille qu'il aime
on the girl he loves
pourtant tous les soirs mes cachets
yet every night my pills
J'oublie pas celle qui nous déshonore
I don't forget the one who dishonors us
Risée des gars gors
Laughing stock of the big guys
Des ragauts et du sexe hard core
Gossip and hard core sex
Celle qui ont réussi à tromper leurs aînés
Those who have managed to deceive their elders
Ces traînées qui ont perdu leur virginité sans aimer
These sluts who lost their virginity without love
J'suis pas porte parole des femmes du mouv ' moi
I'm not a spokesperson for the women of the movement
Celles qu'attendent après les chauds dans les chambres pour goutter au gros
Those who wait for the hot guys in the rooms to taste the big
Pour goutter aux grosses voix graves
To taste the deep voices
Une femme ouverte, ça se voit grave
An open woman, it shows a lot
Gard à celle qui porte plainte quand ça s'aggrave
Beware of the one who complains when it gets worse
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
Fille de la rue ne veut pas dire kaïra dans l'âme
Daughter of the street doesn't mean thug at heart
Ne connaît pas la flicaille
Doesn't know the cops
Mais a déjà vu des tas d' filles crades en larmes
But has already seen a lot of dirty girls in tears
Elle connaît le ce-vi et l'instinct d'survie
She knows the ce-vi and the survival instinct
Femme qui subit, fille à qui la foie suffit
Woman who suffers, girl to whom faith is enough
Juste un message cru pour toutes celles qui ont du cran
Just a crude message for all those who have guts
Et veulent s'élever dans les rangs
And want to rise in the ranks
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
A vivre comme un bonhomme
Living like a man
J'finis par tout baiser
I end up fucking everything
Rigoler des partouzes
Laughing at orgies
Et laisser des gens partout
And leaving people everywhere
Car j'veux tout miser
Because I want to bet everything
Mon rap blindé d'lascar ta vu
My rap full of lascar you saw
basique ne vit pa quand ça s'tappe ni de gardes à vu
basic doesn't live when it fights or from custody
Y-a qu'avec des bonhommes que j'peux m'taper des barres
It's only with men that I can have fun
Ca parle de bars et de barres
It talks about bars and bars
Mais quand ça déborde et ben moi j'me barre
But when it overflows well I leave
J'suis une nana du bitume
I'm a girl from the asphalt
Mais j'tolère pas qu'on me dis-respect
But I don't tolerate being disrespected
Habituée des tchek et des grecs, je kiff qu'on me dise "respect"
Used to checks and Greeks, I love being told "respect"
J'lache pas, j'lache pas
I don't let go, I don't let go
Quand t'es tombé pour 5 mois
When you fell for 5 months
Pour te satisfaire t'avais quoi
To satisfy you what did you have
Mis à part tes 5 doigts
Apart from your 5 fingers
Quand tu parles des femmes, enfoiré sois réaliste
When you talk about women, bastard be realistic
J'lacherais pas d'dossiers
I won't drop any files
Car j'veux pas foirer ma liste
Because I don't want to mess up my list
J'défends personne, j'analyse et écrit
I don't defend anyone, I analyze and write
C'que la rue m'apporte de crue
What the street brings me of crude
Pas des grands et des crimes
Not big ones and crimes
V'là ma réalité, j'm'attarde
Here's my reality, I linger
Sur la jeunesse dans l'ghetto
On the youth in the ghetto
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
I'm not the street, I'm not like her, cruel for life
Mais crue est la vie
But life is crude
J'suis crue mais crue est la vie
I'm crude but life is crude
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
I bite the street and the alleys in my writings
car crue est la vie
because life is crude
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Don't blame us if we yell all the time
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Don't blame us if we live under tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Don't blame us if we are so crude
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Because we are girls from the street and street children
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Don't blame us if we yell all the time
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Don't blame us if we live under tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Don't blame us if we are so crude
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Because we are girls from the street and street children
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Don't blame us if we yell all the time
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Don't blame us if we live under tension
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Don't blame us if we are so crude
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Because we are girls from the street and street children
Sois pas choqué, moi aussi j'sais parler cru
No te sorprendas, yo también sé hablar crudo
Moi aussi j'sais parler de cul
Yo también sé hablar de sexo
Ecarter les putes, ceux qui n'aimemt pas ma peau écru
Aparta a las putas, a los que no les gusta mi piel cruda
J'sais parlé cru mais trop l'on fait
Sé hablar crudo pero muchos lo hacen
Ma vie est trop longue frère
Mi vida es demasiado larga, hermano
Ma tête, un rail, si tu roulais, tu saurais qu'c'est trop l'enfer
Mi cabeza, un carril, si rodaras, sabrías que es demasiado el infierno
Pas crédible parce que j'ai pas les keufs au cul
No creíble porque no tengo a los policías detrás
Annalyse, mets ton focus
Analiza, pon tu enfoque
Moi aussi, j'suis une fille que l'on fait cocu
Yo también, soy una chica a la que engañan
J'suis pas focu pour un sou
No soy falsa ni por un centavo
Ne connaît pas les hommes d'un soir
No conozco a los hombres de una noche
Mais j'ai connu des faux coups
Pero he conocido falsos golpes
Tu parles trop et t'as pas saisi qu'j'étais sourde
Hablas demasiado y no te diste cuenta de que era sorda
Quand t'étais saoul
Cuando estabas borracho
Qu'c'était Suzy qui volait tes sous
Que era Suzy quien te robaba el dinero
Je ne veux pas toucher
No quiero tocar
Les hommes qui rêvent que d'coucher
A los hombres que solo sueñan con acostarse
Crasseux et crasseuses qui font l'amour sans se doucher
Sucios y sucias que hacen el amor sin ducharse
Au lieu d'tailler la femme
En lugar de criticar a la mujer
Mieux vaut batailler cont' la faim
Mejor luchar contra el hambre
Le DAS, ça court les rues
El DAS, eso corre por las calles
Et s'ra bientôt plus courant que la cam
Y pronto será más común que la droga
Dilemme quand l'homme n'aime que les salopes
Dilema cuando el hombre solo ama a las zorras
Et fini pas tromper sa femme avec une groupie sans capotte
Y termina engañando a su mujer con una groupie sin condón
Qui sait quoi si j'passais pas mon temps sur l'tempo à brailler ma IVE
Quién sabe qué si no pasara mi tiempo en el ritmo llorando mi IVE
P't-être que plein d'hommes m'auraient grailler car je suis très naïve
Quizás muchos hombres me habrían devorado porque soy muy ingenua
J'crois en Dieu grave mais j'm'égare dans les économies
Creo mucho en Dios pero me pierdo en las economías
Et j'suis choquée quand un croyant me parle de sodomie
Y me sorprende cuando un creyente me habla de sodomía
Ouais j'suis crue car mes collègues le sont bien trop souvent
Sí, soy cruda porque mis colegas lo son demasiado a menudo
Rêvent de tass en tout genre mais de leur femme dans un couvant
Sueñan con chicas de todo tipo pero con su mujer en un convento
Ils diront qu'j'suis vulgaire mais c'est de la connerie
Dirán que soy vulgar pero es una tontería
Ce rap, c'est pour ceux qui partaient avant la sonnerie
Este rap, es para aquellos que se iban antes de la campana
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
Habituée des histoires d'seuf
Acostumbrada a las historias de seuf
Monté en bateau
Subida en un barco
Combien ont usé de leur bleuf
Cuántos han usado su bleuf
Pour pouvoir démonter mon matos
Para poder desmontar mi equipo
Mon regard innocent connaît l'vice des mâles
Mi mirada inocente conoce el vicio de los machos
Et comme ils disent du mal de Mélanie
Y como hablan mal de Mélanie
Et ben ça fini toujours mal
Y bueno, siempre termina mal
Donc toi tu ken t'es un vrai hein
Así que tú follas eres un verdadero, ¿eh?
Mais quand tu peines à la faire v'nir t'es navrée hein
Pero cuando te cuesta hacerla venir estás avergonzado, ¿eh?
1 mec sur 10 ne connaît pas la femme
1 hombre de cada 10 no conoce a la mujer
se contente de cracher
se contenta con escupir
sur la fille qu'il aime
sobre la chica que ama
pourtant tous les soirs mes cachets
sin embargo todas las noches mis pastillas
J'oublie pas celle qui nous déshonore
No olvido a la que nos deshonra
Risée des gars gors
Ridículo de los chicos gordos
Des ragauts et du sexe hard core
De los chismes y del sexo hardcore
Celle qui ont réussi à tromper leurs aînés
Aquellas que lograron engañar a sus mayores
Ces traînées qui ont perdu leur virginité sans aimer
Esas zorras que perdieron su virginidad sin amar
J'suis pas porte parole des femmes du mouv ' moi
No soy portavoz de las mujeres del movimiento yo
Celles qu'attendent après les chauds dans les chambres pour goutter au gros
Aquellas que esperan después de los calientes en las habitaciones para probar el grande
Pour goutter aux grosses voix graves
Para probar las grandes voces graves
Une femme ouverte, ça se voit grave
Una mujer abierta, se nota mucho
Gard à celle qui porte plainte quand ça s'aggrave
Cuidado con la que se queja cuando empeora
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
Fille de la rue ne veut pas dire kaïra dans l'âme
Hija de la calle no significa gamberro en el alma
Ne connaît pas la flicaille
No conoce a la policía
Mais a déjà vu des tas d' filles crades en larmes
Pero ya ha visto montones de chicas sucias llorando
Elle connaît le ce-vi et l'instinct d'survie
Conoce el ce-vi y el instinto de supervivencia
Femme qui subit, fille à qui la foie suffit
Mujer que sufre, chica a quien la fe le basta
Juste un message cru pour toutes celles qui ont du cran
Solo un mensaje crudo para todas aquellas que tienen agallas
Et veulent s'élever dans les rangs
Y quieren ascender en las filas
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
A vivre comme un bonhomme
Viviendo como un hombre
J'finis par tout baiser
Termino por follarlo todo
Rigoler des partouzes
Riéndome de las orgías
Et laisser des gens partout
Y dejando gente por todas partes
Car j'veux tout miser
Porque quiero apostarlo todo
Mon rap blindé d'lascar ta vu
Mi rap lleno de lascar, ya ves
basique ne vit pa quand ça s'tappe ni de gardes à vu
básico no vive cuando se pelea ni de guardias a la vista
Y-a qu'avec des bonhommes que j'peux m'taper des barres
Solo con hombres puedo reírme a carcajadas
Ca parle de bars et de barres
Habla de bares y barras
Mais quand ça déborde et ben moi j'me barre
Pero cuando se desborda y bueno, yo me largo
J'suis une nana du bitume
Soy una chica del asfalto
Mais j'tolère pas qu'on me dis-respect
Pero no tolero que me falten al respeto
Habituée des tchek et des grecs, je kiff qu'on me dise "respect"
Acostumbrada a los saludos y a los griegos, me encanta que me digan "respeto"
J'lache pas, j'lache pas
No me rindo, no me rindo
Quand t'es tombé pour 5 mois
Cuando caíste por 5 meses
Pour te satisfaire t'avais quoi
Para satisfacerte, ¿qué tenías?
Mis à part tes 5 doigts
Aparte de tus 5 dedos
Quand tu parles des femmes, enfoiré sois réaliste
Cuando hablas de mujeres, cabrón sé realista
J'lacherais pas d'dossiers
No soltaré expedientes
Car j'veux pas foirer ma liste
Porque no quiero estropear mi lista
J'défends personne, j'analyse et écrit
No defiendo a nadie, analizo y escribo
C'que la rue m'apporte de crue
Lo que la calle me aporta de crudo
Pas des grands et des crimes
No de grandes y crímenes
V'là ma réalité, j'm'attarde
Aquí está mi realidad, me detengo
Sur la jeunesse dans l'ghetto
En la juventud en el gueto
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
No soy la calle, no soy como ella, cruel de por vida
Mais crue est la vie
Pero cruda es la vida
J'suis crue mais crue est la vie
Soy cruda pero cruda es la vida
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Muerdo la calle y las callejuelas en mis escritos
car crue est la vie
porque cruda es la vida
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
No nos culpes si gritamos todo el tiempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
No nos culpes si vivimos bajo tensión
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
No nos culpes si somos tan crudos
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos chicas de la calle y niños de la calle
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
No nos culpes si gritamos todo el tiempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
No nos culpes si vivimos bajo tensión
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
No nos culpes si somos tan crudos
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos chicas de la calle y niños de la calle
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
No nos culpes si gritamos todo el tiempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
No nos culpes si vivimos bajo tensión
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
No nos culpes si somos tan crudos
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Porque somos chicas de la calle y niños de la calle
Sois pas choqué, moi aussi j'sais parler cru
Non essere scioccato, anch'io so parlare in modo crudo
Moi aussi j'sais parler de cul
Anch'io so parlare di sesso
Ecarter les putes, ceux qui n'aimemt pas ma peau écru
Allontanare le puttane, quelli che non amano la mia pelle ecru
J'sais parlé cru mais trop l'on fait
So parlare in modo crudo ma troppi lo fanno
Ma vie est trop longue frère
La mia vita è troppo lunga fratello
Ma tête, un rail, si tu roulais, tu saurais qu'c'est trop l'enfer
La mia testa, un binario, se guidassi, sapresti che è troppo l'inferno
Pas crédible parce que j'ai pas les keufs au cul
Non credibile perché non ho i poliziotti alle calcagna
Annalyse, mets ton focus
Analizza, metti a fuoco
Moi aussi, j'suis une fille que l'on fait cocu
Anch'io, sono una ragazza che viene tradita
J'suis pas focu pour un sou
Non sono ipocrita per un soldo
Ne connaît pas les hommes d'un soir
Non conosco gli uomini di una notte
Mais j'ai connu des faux coups
Ma ho conosciuto dei falsi colpi
Tu parles trop et t'as pas saisi qu'j'étais sourde
Parli troppo e non hai capito che ero sorda
Quand t'étais saoul
Quando eri ubriaco
Qu'c'était Suzy qui volait tes sous
Era Suzy che rubava i tuoi soldi
Je ne veux pas toucher
Non voglio toccare
Les hommes qui rêvent que d'coucher
Gli uomini che sognano solo di fare sesso
Crasseux et crasseuses qui font l'amour sans se doucher
Sporchi e sporche che fanno l'amore senza farsi la doccia
Au lieu d'tailler la femme
Invece di criticare la donna
Mieux vaut batailler cont' la faim
Meglio lottare contro la fame
Le DAS, ça court les rues
Il DAS, corre per le strade
Et s'ra bientôt plus courant que la cam
E sarà presto più comune della droga
Dilemme quand l'homme n'aime que les salopes
Dilemma quando l'uomo ama solo le puttane
Et fini pas tromper sa femme avec une groupie sans capotte
E finisce per tradire sua moglie con una groupie senza preservativo
Qui sait quoi si j'passais pas mon temps sur l'tempo à brailler ma IVE
Chissà cosa se non passassi il mio tempo sul ritmo a lamentarmi della mia IVE
P't-être que plein d'hommes m'auraient grailler car je suis très naïve
Forse molti uomini mi avrebbero mangiato perché sono molto ingenua
J'crois en Dieu grave mais j'm'égare dans les économies
Credo molto in Dio ma mi perdo nelle economie
Et j'suis choquée quand un croyant me parle de sodomie
E sono scioccata quando un credente mi parla di sodomia
Ouais j'suis crue car mes collègues le sont bien trop souvent
Sì, sono cruda perché i miei colleghi lo sono troppo spesso
Rêvent de tass en tout genre mais de leur femme dans un couvant
Sognano di tazze di ogni tipo ma di loro moglie in un convento
Ils diront qu'j'suis vulgaire mais c'est de la connerie
Diranno che sono volgare ma è una stupidaggine
Ce rap, c'est pour ceux qui partaient avant la sonnerie
Questo rap, è per quelli che partivano prima della campanella
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
Habituée des histoires d'seuf
Abituata alle storie di seuf
Monté en bateau
Salita su una barca
Combien ont usé de leur bleuf
Quanti hanno usato il loro bleuf
Pour pouvoir démonter mon matos
Per poter smontare il mio materiale
Mon regard innocent connaît l'vice des mâles
Il mio sguardo innocente conosce il vizio dei maschi
Et comme ils disent du mal de Mélanie
E come dicono male di Mélanie
Et ben ça fini toujours mal
E beh, finisce sempre male
Donc toi tu ken t'es un vrai hein
Quindi tu scopi sei un vero eh
Mais quand tu peines à la faire v'nir t'es navrée hein
Ma quando fai fatica a farla venire sei dispiaciuto eh
1 mec sur 10 ne connaît pas la femme
1 uomo su 10 non conosce la donna
se contente de cracher
si accontenta di sputare
sur la fille qu'il aime
sulla ragazza che ama
pourtant tous les soirs mes cachets
eppure ogni sera le mie pillole
J'oublie pas celle qui nous déshonore
Non dimentico quella che ci disonora
Risée des gars gors
Risata dei ragazzi grossi
Des ragauts et du sexe hard core
Pettegolezzi e sesso hard core
Celle qui ont réussi à tromper leurs aînés
Quelle che sono riuscite a ingannare i loro anziani
Ces traînées qui ont perdu leur virginité sans aimer
Queste sgualdrine che hanno perso la loro verginità senza amare
J'suis pas porte parole des femmes du mouv ' moi
Non sono la portavoce delle donne del movimento io
Celles qu'attendent après les chauds dans les chambres pour goutter au gros
Quelle che aspettano dopo i caldi nelle stanze per assaggiare il grosso
Pour goutter aux grosses voix graves
Per assaggiare le grosse voci gravi
Une femme ouverte, ça se voit grave
Una donna aperta, si vede molto
Gard à celle qui porte plainte quand ça s'aggrave
Guarda quella che si lamenta quando peggiora
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
Fille de la rue ne veut pas dire kaïra dans l'âme
Figlia della strada non significa teppista nell'anima
Ne connaît pas la flicaille
Non conosce la polizia
Mais a déjà vu des tas d' filles crades en larmes
Ma ha già visto un sacco di ragazze sporche in lacrime
Elle connaît le ce-vi et l'instinct d'survie
Conosce il ce-vi e l'istinto di sopravvivenza
Femme qui subit, fille à qui la foie suffit
Donna che subisce, ragazza a cui basta la fede
Juste un message cru pour toutes celles qui ont du cran
Solo un messaggio crudo per tutte quelle che hanno il coraggio
Et veulent s'élever dans les rangs
E vogliono salire nei ranghi
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
A vivre comme un bonhomme
A vivere come un uomo
J'finis par tout baiser
Finisco per scopare tutto
Rigoler des partouzes
Ridere delle orge
Et laisser des gens partout
E lasciare gente dappertutto
Car j'veux tout miser
Perché voglio scommettere tutto
Mon rap blindé d'lascar ta vu
Il mio rap pieno di lascar hai visto
basique ne vit pa quand ça s'tappe ni de gardes à vu
basico non vive quando si picchia né di guardie a vista
Y-a qu'avec des bonhommes que j'peux m'taper des barres
C'è solo con degli uomini che posso ridere
Ca parle de bars et de barres
Parla di bar e di barre
Mais quand ça déborde et ben moi j'me barre
Ma quando trabocca e beh io me ne vado
J'suis une nana du bitume
Sono una ragazza dell'asfalto
Mais j'tolère pas qu'on me dis-respect
Ma non tollero che mi manchino di rispetto
Habituée des tchek et des grecs, je kiff qu'on me dise "respect"
Abituata ai tchek e ai greci, mi piace che mi dicono "rispetto"
J'lache pas, j'lache pas
Non mollo, non mollo
Quand t'es tombé pour 5 mois
Quando sei caduto per 5 mesi
Pour te satisfaire t'avais quoi
Per soddisfarti avevi cosa
Mis à part tes 5 doigts
A parte le tue 5 dita
Quand tu parles des femmes, enfoiré sois réaliste
Quando parli delle donne, bastardo sii realista
J'lacherais pas d'dossiers
Non mollerò i dossier
Car j'veux pas foirer ma liste
Perché non voglio rovinare la mia lista
J'défends personne, j'analyse et écrit
Non difendo nessuno, analizzo e scrivo
C'que la rue m'apporte de crue
Quello che la strada mi porta di crudo
Pas des grands et des crimes
Non grandi e crimini
V'là ma réalité, j'm'attarde
Ecco la mia realtà, mi soffermo
Sur la jeunesse dans l'ghetto
Sulla gioventù nel ghetto
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'suis pas la rue, j'suis pas comme elle, cruelle à vie
Non sono la strada, non sono come lei, crudele per tutta la vita
Mais crue est la vie
Ma la vita è cruda
J'suis crue mais crue est la vie
Sono cruda ma la vita è cruda
J'croque la rue et les ruelles dans mes écrits
Mangio la strada e i vicoli nei miei scritti
car crue est la vie
perché la vita è cruda
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Non dovete incolparci se gridiamo tutto il tempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Non dovete incolparci se viviamo sotto tensione
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Non dovete incolparci se siamo così crudi
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Perché siamo ragazze della strada e bambini della strada
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Non dovete incolparci se gridiamo tutto il tempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Non dovete incolparci se viviamo sotto tensione
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Non dovete incolparci se siamo così crudi
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Perché siamo ragazze della strada e bambini della strada
Faut pas nous en vouloir si on gueule tout le temps
Non dovete incolparci se gridiamo tutto il tempo
Faut pas nous en vouloir si on vit sous tension
Non dovete incolparci se viviamo sotto tensione
Faut pas nous en vouloir si on est si cru
Non dovete incolparci se siamo così crudi
Car on est des filles de la rue et des enfants de rue
Perché siamo ragazze della strada e bambini della strada