Still with my old girl, that's cool
See how much I changed since school
See how much I made, see how much we makin'
Still in the same boat
Still can't relate to my day ones
Still hide my face when I get home
Yeah, I got a place in LA, ho
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Please don't ask to stay with me
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Yeah, I feel it
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Days on end (don't ask, you know why)
Days on end
Play this often
Don't take this shit too serious
Know you get insecure
Wish I had more wisdom for you
Ayy, when she gone
You know mama missin' on ya
Brother, all that bullshit
Goin' on, it makes you strong
It made me stronger, ayy
All that makin' me worry
Don't run off in a hurry
Save some brain for your thirties
Yeah
Need you, need you
Need you
But I don't need no bitch with no code of honor
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Should've told the judge before they locked me up
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
Every kid with me grew together, I'm proud of us
From a sunken place to the top
And look at what we accomplished
Everything that you talked about
And I could tell you what it means but it's not enough
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
I done took a L on every corner like a swastika
And I only show your ass the cream when crops are cut
I just hope you think about everything when play this song
Don't take that shit too serious
Hey
Ayy, yeah
Whoa
Whoa, yeah
Need you, need you
Need you
Still with my old girl, that's cool
Toujours avec mon ancienne copine, c'est cool
See how much I changed since school
Voyez combien j'ai changé depuis l'école
See how much I made, see how much we makin'
Voyez combien j'ai gagné, voyez combien nous gagnons
Still in the same boat
Toujours dans le même bateau
Still can't relate to my day ones
Je ne peux toujours pas me rapporter à mes premiers amis
Still hide my face when I get home
Je cache toujours mon visage quand je rentre à la maison
Yeah, I got a place in LA, ho
Ouais, j'ai un endroit à Los Angeles, ho
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Ouais, je n'ai plus de place dedans (ouais, je n'ai plus de place dedans)
Please don't ask to stay with me
S'il te plaît, ne demande pas à rester avec moi
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
S'il te plaît, ne demande pas à rester avec moi (ne demande pas, tu sais pourquoi)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
Je n'ai pas le temps de jouer avec ça (ne demande pas, tu sais pourquoi)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
Je n'essaie pas de payer ton billet d'avion (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Ouais, je suis toujours le même (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Ouais, je suis toujours le même (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Yeah, I feel it
Ouais, je le sens
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Ouais, je ressens la même chose (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Reste à l'affût (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Days on end (don't ask, you know why)
Des jours à n'en plus finir (ne demande pas, tu sais pourquoi)
Days on end
Des jours à n'en plus finir
Play this often
Joue ça souvent
Don't take this shit too serious
Ne prends pas cette merde trop au sérieux
Know you get insecure
Je sais que tu deviens insécurisé
Wish I had more wisdom for you
J'aimerais avoir plus de sagesse pour toi
Ayy, when she gone
Ayy, quand elle est partie
You know mama missin' on ya
Tu sais que maman te manque
Brother, all that bullshit
Frère, toutes ces conneries
Goin' on, it makes you strong
Ça se passe, ça te rend fort
It made me stronger, ayy
Ça m'a rendu plus fort, ayy
All that makin' me worry
Tout ça me fait m'inquiéter
Don't run off in a hurry
Ne t'enfuis pas à la hâte
Save some brain for your thirties
Garde un peu de cerveau pour la trentaine
Yeah
Ouais
Need you, need you
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
Need you
J'ai besoin de toi
But I don't need no bitch with no code of honor
Mais je n'ai pas besoin d'une garce sans code d'honneur
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
Je ne peux pas m'entendre avec ces gamins, je suis tellement au-dessus d'eux
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Trop de saveur, bébé, marchant comme une fontaine de soda
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Froid à l'intérieur et je suis un garçon du sud de la Floride
Should've told the judge before they locked me up
J'aurais dû le dire au juge avant qu'ils ne m'enferment
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
"Il n'y a rien dans l'univers qui puisse m'arrêter, mec"
Every kid with me grew together, I'm proud of us
Chaque gamin avec moi a grandi ensemble, je suis fier de nous
From a sunken place to the top
D'un endroit enfoncé jusqu'au sommet
And look at what we accomplished
Et regarde ce que nous avons accompli
Everything that you talked about
Tout ce dont tu as parlé
And I could tell you what it means but it's not enough
Et je pourrais te dire ce que ça signifie mais ce n'est pas suffisant
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
Mec, cette merde n'est pas ce qu'elle semble être d'où tu regardes
I done took a L on every corner like a swastika
J'ai pris un L à chaque coin comme une croix gammée
And I only show your ass the cream when crops are cut
Et je ne montre ton cul que quand les récoltes sont coupées
I just hope you think about everything when play this song
J'espère juste que tu penses à tout quand tu écoutes cette chanson
Don't take that shit too serious
Ne prends pas cette merde trop au sérieux
Hey
Hey
Ayy, yeah
Ayy, ouais
Whoa
Whoa
Whoa, yeah
Whoa, ouais
Need you, need you
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
Need you
J'ai besoin de toi
Still with my old girl, that's cool
Ainda com minha velha garota, isso é legal
See how much I changed since school
Veja quanto eu mudei desde a escola
See how much I made, see how much we makin'
Veja quanto eu fiz, veja quanto estamos fazendo
Still in the same boat
Ainda no mesmo barco
Still can't relate to my day ones
Ainda não consigo me relacionar com meus primeiros amigos
Still hide my face when I get home
Ainda escondo meu rosto quando chego em casa
Yeah, I got a place in LA, ho
Sim, eu tenho um lugar em LA, ho
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Sim, estou sem espaço nele (sim, estou sem espaço nele)
Please don't ask to stay with me
Por favor, não peça para ficar comigo
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
Por favor, não peça para ficar comigo (não peça, você sabe por quê)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
Eu não tenho tempo para brincar com isso (não peça, você sabe por quê)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
Eu não estou tentando pagar sua passagem de avião (não peça, você sabe por quê)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sim, eu ainda sou o mesmo (não peça, você sabe por quê)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sim, eu ainda sou o mesmo (não peça, você sabe por quê)
Yeah, I feel it
Sim, eu sinto isso
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Sim, eu sinto o mesmo (não peça, você sabe por quê)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Fique de olho (não peça, você sabe por quê)
Days on end (don't ask, you know why)
Dias a fio (não peça, você sabe por quê)
Days on end
Dias a fio
Play this often
Toque isso com frequência
Don't take this shit too serious
Não leve essa merda muito a sério
Know you get insecure
Sei que você fica inseguro
Wish I had more wisdom for you
Gostaria de ter mais sabedoria para você
Ayy, when she gone
Ayy, quando ela se foi
You know mama missin' on ya
Você sabe que a mamãe sente sua falta
Brother, all that bullshit
Irmão, toda essa merda
Goin' on, it makes you strong
Acontecendo, te faz forte
It made me stronger, ayy
Me fez mais forte, ayy
All that makin' me worry
Tudo isso me fazendo preocupar
Don't run off in a hurry
Não saia correndo com pressa
Save some brain for your thirties
Guarde um pouco de cérebro para os seus trinta
Yeah
Sim
Need you, need you
Preciso de você, preciso de você
Need you
Preciso de você
But I don't need no bitch with no code of honor
Mas eu não preciso de nenhuma vadia sem código de honra
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
Não consigo lidar com essas crianças, cara, estou muito além delas
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Muito sabor, baby, andando como uma fonte de refrigerante
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Frio por dentro e eu sou um garoto do sul da Flórida
Should've told the judge before they locked me up
Deveria ter dito ao juiz antes de me prenderem
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
"Não há nada no universo que possa me parar, mano"
Every kid with me grew together, I'm proud of us
Cada criança comigo cresceu junto, estou orgulhoso de nós
From a sunken place to the top
De um lugar afundado para o topo
And look at what we accomplished
E olha o que conquistamos
Everything that you talked about
Tudo o que você falou
And I could tell you what it means but it's not enough
E eu poderia te dizer o que significa, mas não é suficiente
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
Cara, essa merda não é o que parece de onde você está assistindo
I done took a L on every corner like a swastika
Eu levei um L em cada esquina como uma suástica
And I only show your ass the cream when crops are cut
E eu só mostro a sua bunda o creme quando as colheitas são cortadas
I just hope you think about everything when play this song
Eu só espero que você pense em tudo quando tocar essa música
Don't take that shit too serious
Não leve essa merda muito a sério
Hey
Ei
Ayy, yeah
Ayy, sim
Whoa
Uau
Whoa, yeah
Uau, sim
Need you, need you
Preciso de você, preciso de você
Need you
Preciso de você
Still with my old girl, that's cool
Todavía con mi vieja chica, eso está bien
See how much I changed since school
Mira cuánto he cambiado desde la escuela
See how much I made, see how much we makin'
Mira cuánto he ganado, mira cuánto estamos ganando
Still in the same boat
Todavía en el mismo barco
Still can't relate to my day ones
Todavía no puedo relacionarme con mis primeros amigos
Still hide my face when I get home
Todavía escondo mi cara cuando llego a casa
Yeah, I got a place in LA, ho
Sí, tengo un lugar en LA, ho
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Sí, me he quedado sin espacio en él (sí, me he quedado sin espacio en él)
Please don't ask to stay with me
Por favor, no pidas quedarte conmigo
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
Por favor, no pidas quedarte conmigo (no preguntes, ya sabes por qué)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
No tengo tiempo para jugar con eso (no preguntes, ya sabes por qué)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
No estoy tratando de pagar tu billete de avión (no preguntes, ya sabes por qué)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sí, sigo siendo el mismo (no preguntes, ya sabes por qué)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sí, sigo siendo el mismo (no preguntes, ya sabes por qué)
Yeah, I feel it
Sí, lo siento
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Sí, me siento igual (no preguntes, ya sabes por qué)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Sigue mirando (no preguntes, ya sabes por qué)
Days on end (don't ask, you know why)
Días sin fin (no preguntes, ya sabes por qué)
Days on end
Días sin fin
Play this often
Reproduce esto a menudo
Don't take this shit too serious
No te tomes esta mierda demasiado en serio
Know you get insecure
Sé que te pones inseguro
Wish I had more wisdom for you
Desearía tener más sabiduría para ti
Ayy, when she gone
Ayy, cuando ella se va
You know mama missin' on ya
Sabes que mamá te extraña
Brother, all that bullshit
Hermano, todas esas tonterías
Goin' on, it makes you strong
Pasando, te hace fuerte
It made me stronger, ayy
Me hizo más fuerte, ayy
All that makin' me worry
Todo eso me hace preocupar
Don't run off in a hurry
No te vayas corriendo
Save some brain for your thirties
Guarda algo de cerebro para tus treinta
Yeah
Sí
Need you, need you
Te necesito, te necesito
Need you
Te necesito
But I don't need no bitch with no code of honor
Pero no necesito ninguna perra sin código de honor
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
No puedo joder con estos niños, estoy tan por encima de ellos
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Demasiado sabor, bebé, caminando como una fuente de soda
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Frío por dentro y soy un chico del sur de Florida
Should've told the judge before they locked me up
Debería haberle dicho al juez antes de que me encerraran
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
"No hay nada en el universo que pueda detenerme, hermano"
Every kid with me grew together, I'm proud of us
Cada niño conmigo creció junto, estoy orgulloso de nosotros
From a sunken place to the top
De un lugar hundido a la cima
And look at what we accomplished
Y mira lo que hemos logrado
Everything that you talked about
Todo de lo que hablaste
And I could tell you what it means but it's not enough
Y podría decirte lo que significa pero no es suficiente
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
Hombre, esta mierda no es lo que parece desde donde estás mirando
I done took a L on every corner like a swastika
He tomado una L en cada esquina como una esvástica
And I only show your ass the cream when crops are cut
Y solo te muestro el culo la crema cuando se cortan los cultivos
I just hope you think about everything when play this song
Solo espero que pienses en todo cuando reproduzcas esta canción
Don't take that shit too serious
No te tomes esa mierda demasiado en serio
Hey
Oye
Ayy, yeah
Ayy, sí
Whoa
Whoa
Whoa, yeah
Whoa, sí
Need you, need you
Te necesito, te necesito
Need you
Te necesito
Still with my old girl, that's cool
Immer noch mit meinem alten Mädchen, das ist cool
See how much I changed since school
Sieh, wie sehr ich mich seit der Schule verändert habe
See how much I made, see how much we makin'
Sieh, wie viel ich verdient habe, sieh, wie viel wir verdienen
Still in the same boat
Immer noch im selben Boot
Still can't relate to my day ones
Kann immer noch nicht zu meinen alten Freunden Bezug nehmen
Still hide my face when I get home
Verstecke immer noch mein Gesicht, wenn ich nach Hause komme
Yeah, I got a place in LA, ho
Ja, ich habe einen Platz in LA, ho
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Ja, ich habe keinen Platz mehr darin (ja, ich habe keinen Platz mehr darin)
Please don't ask to stay with me
Bitte frag nicht, ob du bei mir bleiben kannst
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
Bitte frag nicht, ob du bei mir bleiben kannst (frag nicht, du weißt warum)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
Ich habe keine Zeit zum Spielen (frag nicht, du weißt warum)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
Ich versuche nicht, dein Flugticket zu bezahlen (frag nicht, du weißt warum)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Ja, ich bin immer noch der Gleiche (frag nicht, du weißt warum)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Ja, ich bin immer noch der Gleiche (frag nicht, du weißt warum)
Yeah, I feel it
Ja, ich fühle es
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Ja, ich fühle mich gleich (frag nicht, du weißt warum)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Bleibe auf der Hut (frag nicht, du weißt warum)
Days on end (don't ask, you know why)
Tagelang (frag nicht, du weißt warum)
Days on end
Tagelang
Play this often
Spiele das oft
Don't take this shit too serious
Nimm diesen Scheiß nicht zu ernst
Know you get insecure
Ich weiß, du wirst unsicher
Wish I had more wisdom for you
Wünschte, ich hätte mehr Weisheit für dich
Ayy, when she gone
Ayy, wenn sie weg ist
You know mama missin' on ya
Du weißt, Mama vermisst dich
Brother, all that bullshit
Bruder, all der Bullshit
Goin' on, it makes you strong
Was passiert, macht dich stark
It made me stronger, ayy
Es hat mich stärker gemacht, ayy
All that makin' me worry
All das macht mir Sorgen
Don't run off in a hurry
Lauf nicht in Eile davon
Save some brain for your thirties
Spare etwas Verstand für deine Dreißiger
Yeah
Ja
Need you, need you
Brauche dich, brauche dich
Need you
Brauche dich
But I don't need no bitch with no code of honor
Aber ich brauche keine Schlampe ohne Ehrenkodex
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
Ich kann mit diesen Kindern nicht klar kommen, Mann, ich bin so weit über ihnen
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Zu viel Geschmack, Baby, gehender Soda-Brunnen
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Kalt innen und ich bin ein Junge aus Südflorida
Should've told the judge before they locked me up
Hätte es dem Richter sagen sollen, bevor sie mich eingesperrt haben
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
„Es gibt nichts im Universum, das mich stoppen könnte, Bruder“
Every kid with me grew together, I'm proud of us
Jedes Kind mit mir ist zusammen gewachsen, ich bin stolz auf uns
From a sunken place to the top
Von einem versunkenen Ort an die Spitze
And look at what we accomplished
Und schau, was wir erreicht haben
Everything that you talked about
Alles, worüber du geredet hast
And I could tell you what it means but it's not enough
Und ich könnte dir sagen, was es bedeutet, aber es ist nicht genug
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
Mann, diese Scheiße ist nicht das, was es scheint, wo du zuschaust
I done took a L on every corner like a swastika
Ich habe an jeder Ecke einen Verlust erlitten wie ein Hakenkreuz
And I only show your ass the cream when crops are cut
Und ich zeige dir nur die Sahne, wenn die Ernte geschnitten ist
I just hope you think about everything when play this song
Ich hoffe nur, du denkst an alles, wenn du dieses Lied spielst
Don't take that shit too serious
Nimm diesen Scheiß nicht zu ernst
Hey
Hey
Ayy, yeah
Ayy, ja
Whoa
Whoa
Whoa, yeah
Whoa, ja
Need you, need you
Brauche dich, brauche dich
Need you
Brauche dich
Still with my old girl, that's cool
Ancora con la mia vecchia ragazza, va bene
See how much I changed since school
Vedi quanto sono cambiato da quando andavo a scuola
See how much I made, see how much we makin'
Vedi quanto ho guadagnato, vedi quanto stiamo guadagnando
Still in the same boat
Sono ancora nella stessa barca
Still can't relate to my day ones
Ancora non riesco a relazionarmi con i miei amici di sempre
Still hide my face when I get home
Ancora nascondo il mio volto quando torno a casa
Yeah, I got a place in LA, ho
Sì, ho un posto a Los Angeles, eh
Yeah, I'm out of space in it (yeah, I'm out of space in it)
Sì, non ho più spazio (sì, non ho più spazio)
Please don't ask to stay with me
Per favore non chiedere di stare con me
Please don't ask to stay with me (don't ask, you know why)
Per favore non chiedere di stare con me (non chiedere, sai perché)
I ain't got time to play with it (don't ask, you know why)
Non ho tempo per giocare (non chiedere, sai perché)
I ain't tryna pay for your plane ticket (don't ask, you know why)
Non sto cercando di pagare il tuo biglietto aereo (non chiedere, sai perché)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sì, sono ancora lo stesso (non chiedere, sai perché)
Yeah, I'm still the same (don't ask, you know why)
Sì, sono ancora lo stesso (non chiedere, sai perché)
Yeah, I feel it
Sì, lo sento
Yeah, I feel the same (don't ask, you know why)
Sì, mi sento lo stesso (non chiedere, sai perché)
Stay looking out (don't ask, you know why)
Resta in guardia (non chiedere, sai perché)
Days on end (don't ask, you know why)
Giorni su giorni (non chiedere, sai perché)
Days on end
Giorni su giorni
Play this often
Ascolta questa spesso
Don't take this shit too serious
Non prendere questa merda troppo sul serio
Know you get insecure
So che diventi insicuro
Wish I had more wisdom for you
Vorrei avere più saggezza per te
Ayy, when she gone
Ehi, quando lei se ne va
You know mama missin' on ya
Sai che tua mamma ti manca
Brother, all that bullshit
Fratello, tutte quelle stronzate
Goin' on, it makes you strong
Cosa sta succedendo, ti rende forte
It made me stronger, ayy
Mi ha reso più forte, ehi
All that makin' me worry
Tutto ciò che mi fa preoccupare
Don't run off in a hurry
Non scappare di fretta
Save some brain for your thirties
Risparmia un po' di cervello per i tuoi trent'anni
Yeah
Sì
Need you, need you
Ho bisogno di te, ho bisogno di te
Need you
Ho bisogno di te
But I don't need no bitch with no code of honor
Ma non ho bisogno di una cagna senza codice d'onore
I can't fuck with these kids, man, I'm so beyond 'em
Non posso sopportare questi ragazzini, sono troppo oltre
Too much flavor, baby, walkin' soda fountain
Troppo sapore, baby, camminando come una fontana di soda
Cold inside and I'm a Southern Florida boy
Freddo dentro e sono un ragazzo del sud della Florida
Should've told the judge before they locked me up
Avrei dovuto dirlo al giudice prima che mi rinchiudessero
"It ain't shit in the universe that could stop me, bruh"
"Non c'è niente nell'universo che potrebbe fermarmi, fratello"
Every kid with me grew together, I'm proud of us
Ogni ragazzo con me è cresciuto insieme, sono orgoglioso di noi
From a sunken place to the top
Da un posto affondato alla cima
And look at what we accomplished
E guarda cosa abbiamo realizzato
Everything that you talked about
Tutto ciò di cui hai parlato
And I could tell you what it means but it's not enough
E potrei dirti cosa significa ma non è abbastanza
Man, this shit ain't what it seems where you watchin' from
Uomo, questa merda non è come sembra da dove stai guardando
I done took a L on every corner like a swastika
Ho preso una L ad ogni angolo come una svastica
And I only show your ass the cream when crops are cut
E ti mostro solo la crema quando i raccolti sono tagliati
I just hope you think about everything when play this song
Spero solo che pensi a tutto quando ascolti questa canzone
Don't take that shit too serious
Non prendere quella merda troppo sul serio
Hey
Ehi
Ayy, yeah
Ehi, sì
Whoa
Whoa
Whoa, yeah
Whoa, sì
Need you, need you
Ho bisogno di te, ho bisogno di te
Need you
Ho bisogno di te