Never thought I'd be talking from this perspective
But I'm not really sure what else you expected
When the higher-ups have all come together as a collective
With conspiracies to end my run and send me a message
40, Did you get the message?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
I mean, I say hats off for a solid effort
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Yeah, not here to fight wars
But niggas wanna talk high scores
Party just dipped off in a white Porsche
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
That were to die for
But I got bigger fish to fry
I'm talking bigger shit than you and I
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
And if I hold my tongue about it, I get crucified
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
I just got me the Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Back in the city, shit is getting brutal
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
They've been dropping out on both sides
We ain't in it, we just ghost ride
The pen is working if you niggas need some ghost lines
I thought you wanted yours like I want mine
I guess you just making moves on your own time
But just know it'll be January in no time
And your absence is very concerning
It's like you went on vacation with no plan of returning
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
I got a club in the Raptors arena
Championships, celebrations during regular seasons
Paternity testing for women that I never slept with
I'm legally obligated if they request it
So much legal action like I'm Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Ah nigga, that shit gotta go platinum
I just listened to Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
I can't rap like that, all young and naive
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Drastically changing, thank you for all your patience
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Four-thousand square feet just isn't as spacious
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Tired of champagne toasts with people that look away
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
And I don't wanna see you end up with nothing
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Rookie season, I would've never thought this was coming
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Now you the one getting buckets
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Kids got on your number cause you the one they look up to
And women that you seen on TV look better in person
And either they wanna fuck you or convince you
That they can to see where it goes from there
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
The haters just bringing me and my people closer, actually
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
My plan was always to make the product jump off the shelf
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
Papi champú, young pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Never thought I'd be talking from this perspective
Je n'aurais jamais pensé parler de ce point de vue
But I'm not really sure what else you expected
Mais je ne suis pas vraiment sûr de ce que tu attendais d'autre
When the higher-ups have all come together as a collective
Quand les hauts placés se sont tous réunis en collectif
With conspiracies to end my run and send me a message
Avec des conspirations pour mettre fin à ma course et m'envoyer un message
40, Did you get the message?
40, as-tu reçu le message ?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Parce que je viens de vérifier mon téléphone et je ne l'ai pas reçu
I mean, I say hats off for a solid effort
Je veux dire, je dis chapeau pour un effort solide
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Mais nous n'avons pas bronché une seconde, nous avons repris nos esprits
Yeah, not here to fight wars
Ouais, je ne suis pas ici pour faire la guerre
But niggas wanna talk high scores
Mais les négros veulent parler de scores élevés
Party just dipped off in a white Porsche
La fête vient de se terminer dans une Porsche blanche
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
Et je viens de dîner où j'ai mangé des coquilles Saint-Jacques bien cuites
That were to die for
Qui étaient à tomber par terre
But I got bigger fish to fry
Mais j'ai de plus gros poissons à frire
I'm talking bigger shit than you and I
Je parle de choses plus importantes que toi et moi
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
Les enfants perdent leur vie, ça me fait peur de perdre la mienne
And if I hold my tongue about it, I get crucified
Et si je me tais à ce sujet, je suis crucifié
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
J'ai écrit cette merde lors d'un vol cahoteux par une nuit d'été
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
En survolant Chattanooga, ici en train d'essayer de propager le mouvement
I just got me the Mercedes Pullman
Je viens de m'acheter la Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Vous, les négros, n'en avez jamais entendu parler, vous devez chercher sur Google
Back in the city, shit is getting brutal
De retour en ville, les choses deviennent brutales
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Ces gamins te toucheront la nouille puis emmèneront une fille au cinéma
They've been dropping out on both sides
Ils ont abandonné des deux côtés
We ain't in it, we just ghost ride
Nous n'y sommes pas, nous faisons juste du ghost ride
The pen is working if you niggas need some ghost lines
Le stylo fonctionne si vous, les négros, avez besoin de quelques lignes fantômes
I thought you wanted yours like I want mine
Je pensais que tu voulais le tien comme je veux le mien
I guess you just making moves on your own time
Je suppose que tu fais juste des mouvements à ton propre rythme
But just know it'll be January in no time
Mais sache que ce sera janvier en un rien de temps
And your absence is very concerning
Et ton absence est très préoccupante
It's like you went on vacation with no plan of returning
C'est comme si tu étais parti en vacances sans plan de retour
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Cette merde est purement pour le sport, j'en ai besoin 30 pour 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
Les bannières sont prêtes au cas où nous aurions besoin de retirer ton maillot
I got a club in the Raptors arena
J'ai un club dans l'arène des Raptors
Championships, celebrations during regular seasons
Championnats, célébrations pendant les saisons régulières
Paternity testing for women that I never slept with
Tests de paternité pour les femmes avec qui je n'ai jamais couché
I'm legally obligated if they request it
Je suis légalement obligé si elles le demandent
So much legal action like I'm Michael Jackson
Tant d'action en justice comme si j'étais Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Heureusement, je suis doué pour éviter les distractions
Used to get no reaction, now I'm overreacting
J'avais l'habitude de ne pas réagir, maintenant je surréagis
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah nigga, cette merde doit devenir platine
I just listened to Closer To My Dreams
Je viens d'écouter Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
Les yeux grands ouverts et non éduqués à 19 ans
I can't rap like that, all young and naive
Je ne peux pas rapper comme ça, tout jeune et naïf
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Pas après tout ce que j'ai vu et les choses en lesquelles je crois
Drastically changing, thank you for all your patience
Changement drastique, merci pour toute votre patience
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Je suis juste dans un espace différent et je choisis de l'embrasser
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Quatre mille pieds carrés ne sont tout simplement pas aussi spacieux
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Tu m'aimais dans la cave, je suppose que c'est ce que nous en faisons
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Je suis fatigué des échanges maladroits et des manières tordues des négros
Tired of champagne toasts with people that look away
Fatigué des toasts au champagne avec des gens qui détournent le regard
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton et Eli quand les négros m'appelaient leur frère au début de la saison
And I don't wanna see you end up with nothing
Et je ne veux pas te voir finir sans rien
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Vous utilisez trop le mot "Famille" dans les discussions
Rookie season, I would've never thought this was coming
Saison de recrue, je n'aurais jamais pensé que cela arriverait
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Leurs genoux lâchent et ils te passent tout d'un coup
Now you the one getting buckets
Maintenant tu es celui qui marque des paniers
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Ils mettent leur bras autour de toi, maintenant tu deviens les béquilles
Kids got on your number cause you the one they look up to
Les enfants portent ton numéro parce que tu es celui qu'ils admirent
And women that you seen on TV look better in person
Et les femmes que tu as vues à la télé sont plus belles en personne
And either they wanna fuck you or convince you
Et soit elles veulent te baiser, soit elles veulent te convaincre
That they can to see where it goes from there
Qu'elles le peuvent pour voir où ça mène à partir de là
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Mais ce ne sont pas les filles de Brampton, ce n'est pas cette action locale
The haters just bringing me and my people closer, actually
Les haters ne font que me rapprocher de mon peuple, en fait
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
Qu'est-il arrivé aux choses que vous, les négros, disiez qui devaient arriver ?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
Sommes-nous censés ignorer le fait que cela ne s'est jamais produit ?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Sommes-nous censés prendre la tarte et la diviser en deux ?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
Censé oublier vos erreurs mais ne pas oublier vous ?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Mon plan a toujours été de faire sauter le produit des étagères
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
Et de traiter l'argent comme des secrets, de garder cette merde pour nous
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, jeune pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, je pense que j'étais destiné à cette merde quand j'étais autour de Keyshia Cole et T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
Et Young Dro était en plein essor, n'est-ce pas ?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Bien avant que les négros tendent la main comme s'ils faisaient la macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Mais qui suis-je pour me plaindre maintenant, je suis toujours là, ils savent
Never thought I'd be talking from this perspective
Nunca pensei que estaria falando desta perspectiva
But I'm not really sure what else you expected
Mas não tenho certeza do que mais você esperava
When the higher-ups have all come together as a collective
Quando os chefões se uniram como um coletivo
With conspiracies to end my run and send me a message
Com conspirações para acabar com minha carreira e me enviar uma mensagem
40, Did you get the message?
40, você recebeu a mensagem?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Porque acabei de verificar meu telefone e não a recebi
I mean, I say hats off for a solid effort
Quero dizer, tiro o chapéu por um esforço sólido
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Mas não piscamos por um segundo, nos organizamos
Yeah, not here to fight wars
Sim, não estou aqui para lutar guerras
But niggas wanna talk high scores
Mas os caras querem falar de altas pontuações
Party just dipped off in a white Porsche
A festa acabou de sair em um Porsche branco
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
E eu acabei de vir do jantar onde comi vieiras bem passadas
That were to die for
Que eram de morrer
But I got bigger fish to fry
Mas tenho peixes maiores para fritar
I'm talking bigger shit than you and I
Estou falando de coisas maiores do que você e eu
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
Crianças perdem suas vidas, me deixando com medo de perder a minha
And if I hold my tongue about it, I get crucified
E se eu me calar sobre isso, serei crucificado
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Escrevi essa merda em um voo turbulento em uma noite de verão
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
Voando sobre Chattanooga, tentando espalhar o movimento
I just got me the Mercedes Pullman
Acabei de comprar um Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Vocês nunca ouviram falar, têm que procurar no Google
Back in the city, shit is getting brutal
De volta à cidade, as coisas estão ficando brutais
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Esses garotos vão atirar em você e depois levar uma garota ao cinema
They've been dropping out on both sides
Eles têm desistido de ambos os lados
We ain't in it, we just ghost ride
Não estamos nisso, apenas fantasmas
The pen is working if you niggas need some ghost lines
A caneta está funcionando se vocês precisarem de algumas linhas fantasmas
I thought you wanted yours like I want mine
Pensei que você queria o seu como eu quero o meu
I guess you just making moves on your own time
Acho que você está apenas fazendo movimentos no seu próprio tempo
But just know it'll be January in no time
Mas saiba que em breve será janeiro
And your absence is very concerning
E sua ausência é muito preocupante
It's like you went on vacation with no plan of returning
É como se você tivesse saído de férias sem planos de voltar
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Isso é puramente por esporte, preciso de 30 para 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
Bandeiras estão prontas caso precisemos aposentar sua camisa
I got a club in the Raptors arena
Tenho um clube na arena dos Raptors
Championships, celebrations during regular seasons
Campeonatos, celebrações durante as temporadas regulares
Paternity testing for women that I never slept with
Testes de paternidade para mulheres com quem nunca dormi
I'm legally obligated if they request it
Estou legalmente obrigado se elas solicitarem
So much legal action like I'm Michael Jackson
Tanta ação legal como se eu fosse Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Felizmente, sou ótimo em evitar distrações
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Costumava não ter reação, agora estou super reagindo
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah cara, essa merda tem que ser platina
I just listened to Closer To My Dreams
Acabei de ouvir Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
Com os olhos arregalados e sem educação aos 19
I can't rap like that, all young and naive
Não posso rimar assim, todo jovem e ingênuo
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Não depois de tudo que vi e das coisas em que acredito
Drastically changing, thank you for all your patience
Mudando drasticamente, obrigado por toda a sua paciência
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Estou apenas em um espaço diferente e escolho abraçá-lo
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Quatro mil pés quadrados simplesmente não são tão espaçosos
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Você me amava de volta no porão, acho que é o que fazemos
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Estou cansado de trocas estranhas e maneiras tortas dos caras
Tired of champagne toasts with people that look away
Cansado de brindes de champanhe com pessoas que desviam o olhar
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton e Eli quando os caras me chamavam de irmão na temporada
And I don't wanna see you end up with nothing
E eu não quero ver você acabar sem nada
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Vocês jogam a palavra "Família" demais na discussão
Rookie season, I would've never thought this was coming
Temporada de novatos, nunca teria pensado que isso estava chegando
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Os joelhos deles cedem e de repente eles passam para você
Now you the one getting buckets
Agora você é o que está fazendo cestas
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Eles colocam o braço em volta de você, agora você está se tornando as muletas
Kids got on your number cause you the one they look up to
As crianças têm o seu número porque você é o que elas admiram
And women that you seen on TV look better in person
E as mulheres que você viu na TV parecem melhores pessoalmente
And either they wanna fuck you or convince you
E ou elas querem transar com você ou convencê-lo
That they can to see where it goes from there
Que elas podem para ver onde isso vai dar
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Mas essas não são as garotas de Brampton, essa não é essa ação local
The haters just bringing me and my people closer, actually
Os haters apenas estão me aproximando do meu povo, na verdade
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
O que aconteceu com as coisas que vocês disseram que iriam acontecer?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
Devemos apenas ignorar o fato de que nunca aconteceu?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Devemos apenas pegar a torta e dividi-la em dois?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
Supostamente esquecer seus erros, mas não esquecer de você?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Meu plano sempre foi fazer o produto saltar da prateleira
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
E tratar o dinheiro como segredos, manter essa merda para nós
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, jovem pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, acho que estava destinado para essa merda quando estava com Keyshia Cole e T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
E Young Dro estava estourando, não é?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Muito antes dos caras estenderem as mãos como se estivessem fazendo macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Mas quem sou eu para reclamar agora, ainda estou por aqui, eles sabem
Never thought I'd be talking from this perspective
Nunca pensé que estaría hablando desde esta perspectiva
But I'm not really sure what else you expected
Pero realmente no estoy seguro de qué más esperabas
When the higher-ups have all come together as a collective
Cuando los de arriba se han unido como un colectivo
With conspiracies to end my run and send me a message
Con conspiraciones para terminar mi carrera y enviarme un mensaje
40, Did you get the message?
40, ¿Recibiste el mensaje?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Porque acabo de revisar mi teléfono y no lo recibí
I mean, I say hats off for a solid effort
Quiero decir, quito el sombrero por un esfuerzo sólido
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Pero no nos inmutamos por un segundo, nos pusimos las pilas
Yeah, not here to fight wars
Sí, no estoy aquí para luchar en guerras
But niggas wanna talk high scores
Pero los negros quieren hablar de puntuaciones altas
Party just dipped off in a white Porsche
La fiesta acaba de desaparecer en un Porsche blanco
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
Y acabo de venir de una cena donde comí unas vieiras bien hechas
That were to die for
Que eran para morirse
But I got bigger fish to fry
Pero tengo peces más grandes que freír
I'm talking bigger shit than you and I
Estoy hablando de cosas más grandes que tú y yo
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
Los niños perderán sus vidas, me da miedo perder la mía
And if I hold my tongue about it, I get crucified
Y si me callo al respecto, me crucifican
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Escribí esta mierda en un vuelo accidentado en una noche de verano
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
Volando sobre Chattanooga, aquí tratando de difundir el movimiento
I just got me the Mercedes Pullman
Acabo de conseguirme el Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Ustedes negros nunca han oído hablar de él, tienen que buscar en Google
Back in the city, shit is getting brutal
De vuelta en la ciudad, las cosas se están poniendo brutales
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Estos niños te darán en el fideo y luego llevarán a una chica al cine
They've been dropping out on both sides
Han estado abandonando por ambos lados
We ain't in it, we just ghost ride
No estamos en ello, solo hacemos ghost ride
The pen is working if you niggas need some ghost lines
La pluma está trabajando si ustedes negros necesitan algunas líneas fantasma
I thought you wanted yours like I want mine
Pensé que querías lo tuyo como yo quiero lo mío
I guess you just making moves on your own time
Supongo que solo estás haciendo movimientos en tu propio tiempo
But just know it'll be January in no time
Pero solo sé que será enero en poco tiempo
And your absence is very concerning
Y tu ausencia es muy preocupante
It's like you went on vacation with no plan of returning
Es como si te hubieras ido de vacaciones sin plan de regresar
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Esto es puramente por deporte, necesito 30 para 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
Las pancartas están listas en caso de que necesitemos retirar tu camiseta
I got a club in the Raptors arena
Tengo un club en el estadio de los Raptors
Championships, celebrations during regular seasons
Campeonatos, celebraciones durante las temporadas regulares
Paternity testing for women that I never slept with
Pruebas de paternidad para mujeres con las que nunca dormí
I'm legally obligated if they request it
Estoy legalmente obligado si lo solicitan
So much legal action like I'm Michael Jackson
Tanta acción legal como si fuera Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Afortunadamente, soy bueno evitando distracciones
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Solía no tener reacción, ahora estoy sobrerreaccionando
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah negro, esa mierda tiene que ser platino
I just listened to Closer To My Dreams
Acabo de escuchar Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
Ojos abiertos e ignorante a los 19
I can't rap like that, all young and naive
No puedo rapear así, todo joven e ingenuo
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
No después de todas las mierdas que he visto y las cosas en las que creo
Drastically changing, thank you for all your patience
Cambiando drásticamente, gracias por toda tu paciencia
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Estoy en un espacio diferente y elijo abrazarlo
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Cuatro mil pies cuadrados simplemente no son tan espaciosos
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Me amabas en el sótano, supongo que es lo que hacemos
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Estoy cansado de intercambios incómodos y de las formas torcidas de los negros
Tired of champagne toasts with people that look away
Cansado de brindis con champán con gente que mira hacia otro lado
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton y Eli cuando los negros me llamaban su hermano al comienzo de la temporada
And I don't wanna see you end up with nothing
Y no quiero verte terminar con nada
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Ustedes usan demasiado la palabra "Familia" en las discusiones
Rookie season, I would've never thought this was coming
Temporada de novatos, nunca hubiera pensado que esto vendría
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Sus rodillas ceden y de repente te pasan todo
Now you the one getting buckets
Ahora eres el que está metiendo canastas
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Te ponen el brazo alrededor, ahora te estás convirtiendo en las muletas
Kids got on your number cause you the one they look up to
Los niños llevan tu número porque eres a quien admiran
And women that you seen on TV look better in person
Y las mujeres que has visto en la televisión se ven mejor en persona
And either they wanna fuck you or convince you
Y o bien quieren follarte o convencerte
That they can to see where it goes from there
Que pueden para ver a dónde va desde allí
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Pero estas no son las chicas de Brampton, esto no es esa acción local
The haters just bringing me and my people closer, actually
Los haters solo me están acercando a mi gente, en realidad
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
¿Qué pasó con las cosas que ustedes negros dijeron que iban a pasar?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
¿Se supone que debemos ignorar el hecho de que nunca pasó?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
¿Se supone que debemos conseguir el pastel y luego dividirlo en dos?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
¿Se supone que debemos olvidar tus errores pero no olvidarnos de ti?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Mi plan siempre fue hacer que el producto saltara de la estantería
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
Y tratar el dinero como secretos, mantener esa mierda para nosotros
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, joven pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, creo que estaba destinado para esta mierda cuando estaba con Keyshia Cole y T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
Y Young Dro estaba despegando, ¿no es así?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Mucho antes de que los negros tuvieran las manos extendidas como si estuvieran haciendo la macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Pero ¿quién soy yo para quejarme ahora, todavía estoy aquí, lo saben
Never thought I'd be talking from this perspective
Hätte nie gedacht, dass ich aus dieser Perspektive sprechen würde
But I'm not really sure what else you expected
Aber ich bin mir nicht wirklich sicher, was du sonst erwartet hast
When the higher-ups have all come together as a collective
Wenn die höheren Tiere alle als Kollektiv zusammengekommen sind
With conspiracies to end my run and send me a message
Mit Verschwörungen, um meinen Lauf zu beenden und mir eine Nachricht zu schicken
40, Did you get the message?
40, hast du die Nachricht bekommen?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Denn ich habe gerade mein Handy geprüft und es nicht bekommen
I mean, I say hats off for a solid effort
Ich meine, ich ziehe den Hut vor einem soliden Versuch
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Aber wir haben keine Sekunde gezuckt, wir haben unsere Scheiße zusammenbekommen
Yeah, not here to fight wars
Ja, ich bin nicht hier, um Kriege zu führen
But niggas wanna talk high scores
Aber Niggas wollen über Highscores reden
Party just dipped off in a white Porsche
Party ist gerade in einem weißen Porsche abgehauen
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
Und ich komme gerade vom Abendessen, wo ich einige gut gebratene Jakobsmuscheln gegessen habe
That were to die for
Die waren zum Sterben gut
But I got bigger fish to fry
Aber ich habe größere Fische zu braten
I'm talking bigger shit than you and I
Ich rede von größeren Scheiß als du und ich
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
Kinder verlieren ihr Leben, macht mir Angst, meines zu verlieren
And if I hold my tongue about it, I get crucified
Und wenn ich meinen Mund darüber halte, werde ich gekreuzigt
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Habe diesen Scheiß auf einem holprigen Flug an einem Sommernacht geschrieben
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
Fliege über Chattanooga, versuche hier, die Bewegung zu verbreiten
I just got me the Mercedes Pullman
Ich habe mir gerade den Mercedes Pullman geholt
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Ihr Niggas habt noch nie davon gehört, ihr müsst Google anschmeißen
Back in the city, shit is getting brutal
Zurück in der Stadt, die Scheiße wird brutal
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Diese Kinder werden deine Nudel treffen und dann ein Mädchen ins Kino nehmen
They've been dropping out on both sides
Sie sind auf beiden Seiten ausgestiegen
We ain't in it, we just ghost ride
Wir sind nicht drin, wir fahren nur Geister
The pen is working if you niggas need some ghost lines
Der Stift arbeitet, wenn ihr Niggas einige Geisterlinien braucht
I thought you wanted yours like I want mine
Ich dachte, du wolltest deins so wie ich meins
I guess you just making moves on your own time
Ich denke, du machst einfach Bewegungen in deiner eigenen Zeit
But just know it'll be January in no time
Aber weißt du, es wird im Nu Januar sein
And your absence is very concerning
Und deine Abwesenheit ist sehr beunruhigend
It's like you went on vacation with no plan of returning
Es ist, als wärst du in den Urlaub gefahren ohne Plan, zurückzukehren
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Scheiße ist rein für den Sport, ich brauche es 30 für 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
Banner sind bereit, falls wir dein Trikot in den Ruhestand schicken müssen
I got a club in the Raptors arena
Ich habe einen Club in der Raptors Arena
Championships, celebrations during regular seasons
Meisterschaften, Feiern während der regulären Saison
Paternity testing for women that I never slept with
Vaterschaftstests für Frauen, mit denen ich nie geschlafen habe
I'm legally obligated if they request it
Ich bin gesetzlich verpflichtet, wenn sie es verlangen
So much legal action like I'm Michael Jackson
So viel rechtliche Aktion wie bei Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Zum Glück bin ich gut darin, Ablenkungen zu vermeiden
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Früher bekam ich keine Reaktion, jetzt reagiere ich über
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah Nigga, diese Scheiße muss Platin gehen
I just listened to Closer To My Dreams
Ich habe gerade Closer To My Dreams gehört
Wide eyed and uneducated at 19
Mit großen Augen und ungebildet mit 19
I can't rap like that, all young and naive
Ich kann nicht so rappen, ganz jung und naiv
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Nicht nach all dem Scheiß, den ich gesehen habe und den Dingen, an die ich glaube
Drastically changing, thank you for all your patience
Drastisch verändernd, danke für all eure Geduld
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Ich bin einfach in einem anderen Raum und ich entscheide mich dafür, ihn zu umarmen
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Viertausend Quadratfuß sind einfach nicht so geräumig
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Du hast mich geliebt zurück im Keller, schätze, es ist, was wir daraus machen
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Ich bin müde von peinlichen Begegnungen und Niggas krummen Wegen
Tired of champagne toasts with people that look away
Müde von Champagner Toasts mit Leuten, die wegschauen
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton und Eli, wenn Niggas mich ihren Bruder nennen, die Saison startet
And I don't wanna see you end up with nothing
Und ich will nicht sehen, dass du mit nichts endest
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Ihr werft das Wort „Familie“ zu viel in Diskussionen herum
Rookie season, I would've never thought this was coming
Rookie-Saison, ich hätte nie gedacht, dass das kommt
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Ihre Knie geben nach und sie passen plötzlich zu dir
Now you the one getting buckets
Jetzt bist du derjenige, der Körbe macht
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Sie legen ihren Arm um dich, jetzt wirst du zur Krücke
Kids got on your number cause you the one they look up to
Kinder haben deine Nummer, weil du derjenige bist, zu dem sie aufschauen
And women that you seen on TV look better in person
Und Frauen, die du im Fernsehen gesehen hast, sehen in Person besser aus
And either they wanna fuck you or convince you
Und entweder wollen sie dich ficken oder dich überzeugen
That they can to see where it goes from there
Dass sie es können, um zu sehen, wo es von da an hingeht
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Aber das sind nicht die Mädchen aus Brampton, das ist nicht diese lokale Aktion
The haters just bringing me and my people closer, actually
Die Hater bringen mich und meine Leute tatsächlich näher zusammen
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
Was ist mit den Dingen passiert, die ihr Niggas gesagt habt, die passieren sollten?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
Sollen wir einfach ignorieren, dass es nie passiert ist?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Sollen wir einfach den Kuchen bekommen und ihn in zwei teilen?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
Sollen wir deine Fehler vergessen, aber dich nicht vergessen?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Mein Plan war immer, das Produkt vom Regal springen zu lassen
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
Und das Geld wie Geheimnisse behandeln, diesen Scheiß für uns behalten
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, junger pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, ich denke, ich war für diesen Scheiß bestimmt, als ich bei Keyshia Cole und T.I war
And Young Dro was popping off, well ain't I?
Und Young Dro war am Start, nun, bin ich es nicht?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Lange bevor Niggas ihre Hände ausstreckten, als würden sie die Macarena tanzen
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Aber wer bin ich, um jetzt zu klagen, ich bin immer noch da, sie wissen
Never thought I'd be talking from this perspective
Non avrei mai pensato di parlare da questa prospettiva
But I'm not really sure what else you expected
Ma non sono davvero sicuro di cosa altro ti aspettassi
When the higher-ups have all come together as a collective
Quando i capi si sono tutti riuniti come un collettivo
With conspiracies to end my run and send me a message
Con cospirazioni per terminare la mia corsa e mandarmi un messaggio
40, Did you get the message?
40, hai ricevuto il messaggio?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Perché ho appena controllato il mio telefono e non l'ho ricevuto
I mean, I say hats off for a solid effort
Voglio dire, dico chapeau per un solido sforzo
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Ma non abbiamo esitato per un secondo, abbiamo messo insieme le nostre cose
Yeah, not here to fight wars
Sì, non sono qui per combattere guerre
But niggas wanna talk high scores
Ma i niggas vogliono parlare di punteggi alti
Party just dipped off in a white Porsche
Il party è appena scappato in una Porsche bianca
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
E io vengo appena da una cena dove ho mangiato delle capesante ben cotte
That were to die for
Che erano da morire
But I got bigger fish to fry
Ma ho pesci più grossi da friggere
I'm talking bigger shit than you and I
Sto parlando di cose più grandi di te e me
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
I bambini perderanno la vita, ho paura di perdere la mia
And if I hold my tongue about it, I get crucified
E se tengo la lingua, vengo crocifisso
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Ho scritto questa merda su un volo turbolento in una notte d'estate
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
Volando sopra Chattanooga, cercando di diffondere il movimento
I just got me the Mercedes Pullman
Mi sono appena preso la Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Voi niggas non ne avete mai sentito parlare, dovete cercare su Google
Back in the city, shit is getting brutal
Tornato in città, le cose stanno diventando brutali
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Questi ragazzi ti colpiranno il cervello e poi porteranno una ragazza al cinema
They've been dropping out on both sides
Stanno abbandonando da entrambi i lati
We ain't in it, we just ghost ride
Non ci siamo dentro, facciamo solo ghost ride
The pen is working if you niggas need some ghost lines
La penna funziona se avete bisogno di qualche linea fantasma
I thought you wanted yours like I want mine
Pensavo che voleste il vostro come io voglio il mio
I guess you just making moves on your own time
Immagino che stiate solo facendo mosse a vostro tempo
But just know it'll be January in no time
Ma sappiate che sarà gennaio in un attimo
And your absence is very concerning
E la vostra assenza è molto preoccupante
It's like you went on vacation with no plan of returning
È come se foste andati in vacanza senza intenzione di tornare
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Questa merda è solo per sport, ne ho bisogno 30 per 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
I banner sono pronti nel caso in cui dobbiamo ritirare la tua maglia
I got a club in the Raptors arena
Ho un club nell'arena dei Raptors
Championships, celebrations during regular seasons
Campionati, celebrazioni durante le stagioni regolari
Paternity testing for women that I never slept with
Test di paternità per donne con cui non ho mai dormito
I'm legally obligated if they request it
Sono legalmente obbligato se lo richiedono
So much legal action like I'm Michael Jackson
Così tante azioni legali come se fossi Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Per fortuna, sono bravo a evitare le distrazioni
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Non ricevevo nessuna reazione, ora sto esagerando
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah nigga, quella merda deve diventare platino
I just listened to Closer To My Dreams
Ho appena ascoltato Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
Occhi spalancati e non istruito a 19 anni
I can't rap like that, all young and naive
Non posso rappare così, tutto giovane e ingenuo
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Non dopo tutto quello che ho visto e le cose in cui credo
Drastically changing, thank you for all your patience
Cambiando drasticamente, grazie per tutta la vostra pazienza
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Sono solo in uno spazio diverso e scelgo di abbracciarlo
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Quattromila piedi quadrati non sono così spaziosi
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Mi amavi nel seminterrato, immagino che sia quello che ne facciamo
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Sono stanco degli scambi imbarazzanti e dei modi storti dei niggas
Tired of champagne toasts with people that look away
Stanco dei brindisi con champagne con persone che distolgono lo sguardo
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton ed Eli quando i niggas mi chiamavano loro fratello all'inizio della stagione
And I don't wanna see you end up with nothing
E non voglio vederti finire con niente
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Voi lanciate la parola "Famiglia" troppo spesso nella discussione
Rookie season, I would've never thought this was coming
Stagione da rookie, non avrei mai pensato che questo stava arrivando
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Le loro ginocchia cedono e ti passano la palla all'improvviso
Now you the one getting buckets
Ora sei tu quello che fa canestro
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Ti mettono il braccio attorno, ora stai diventando le stampelle
Kids got on your number cause you the one they look up to
I bambini hanno il tuo numero perché sei quello che ammirano
And women that you seen on TV look better in person
E le donne che hai visto in TV sembrano meglio dal vivo
And either they wanna fuck you or convince you
E o vogliono scopare con te o convincerti
That they can to see where it goes from there
Che possono vedere dove va da lì
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Ma queste non sono le ragazze di Brampton, questa non è quella azione locale
The haters just bringing me and my people closer, actually
Gli hater stanno solo avvicinando me e la mia gente, in realtà
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
Cosa è successo alle cose che voi niggas avete detto che sarebbero successe?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
Dobbiamo solo ignorare il fatto che non è mai successo?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Dobbiamo solo prendere la torta e dividerla in due?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
Dovremmo dimenticare i tuoi errori ma non dimenticarci di te?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Il mio piano era sempre quello di far saltare il prodotto fuori dallo scaffale
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
E trattare i soldi come segreti, tenere quella merda per noi
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, giovane pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, penso di essere stato destinato a questa merda quando ero con Keyshia Cole e T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
E Young Dro stava spaccando, non è vero?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Molto prima che i niggas avessero le mani fuori come se stessero facendo la macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Ma chi sono io per lamentarmi ora, sono ancora qui, lo sanno
Never thought I'd be talking from this perspective
Tak pernah terpikir aku akan berbicara dari perspektif ini
But I'm not really sure what else you expected
Tapi aku tidak benar-benar yakin apa lagi yang kamu harapkan
When the higher-ups have all come together as a collective
Ketika orang-orang penting semua telah berkumpul sebagai kolektif
With conspiracies to end my run and send me a message
Dengan konspirasi untuk mengakhiri jalanku dan mengirimku pesan
40, Did you get the message?
40, Apakah kamu mendapatkan pesannya?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
Karena aku baru saja memeriksa teleponku dan aku tidak mendapatkannya
I mean, I say hats off for a solid effort
Maksudku, aku mengatakan topi off untuk usaha yang solid
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
Tapi kami tidak berkedip sebentar pun, kami mengumpulkan diri kami
Yeah, not here to fight wars
Ya, tidak di sini untuk berperang
But niggas wanna talk high scores
Tapi niggas ingin berbicara skor tinggi
Party just dipped off in a white Porsche
Pesta baru saja berlalu di Porsche putih
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
Dan aku baru saja datang dari makan malam di mana aku makan kerang bakar yang matang sempurna
That were to die for
Yang layak untuk mati
But I got bigger fish to fry
Tapi aku punya ikan yang lebih besar untuk digoreng
I'm talking bigger shit than you and I
Aku berbicara tentang hal yang lebih besar daripada kamu dan aku
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
Anak-anak akan kehilangan hidup mereka, membuatku takut kehilangan milikku
And if I hold my tongue about it, I get crucified
Dan jika aku menahan lidahku tentang itu, aku akan disalibkan
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
Menulis hal ini di penerbangan yang berguncang di malam musim panas
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
Terbang di atas Chattanooga, di sini mencoba menyebarkan gerakan
I just got me the Mercedes Pullman
Aku baru saja mendapatkan Mercedes Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
Kalian niggas tidak pernah mendengarnya, kalian harus mencari di Google
Back in the city, shit is getting brutal
Kembali ke kota, hal-hal mulai menjadi brutal
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
Anak-anak ini akan memukul mie kamu lalu membawa seorang gadis ke bioskop
They've been dropping out on both sides
Mereka telah berhenti di kedua sisi
We ain't in it, we just ghost ride
Kami tidak di dalamnya, kami hanya mengendarai hantu
The pen is working if you niggas need some ghost lines
Pena ini bekerja jika kalian niggas membutuhkan beberapa baris hantu
I thought you wanted yours like I want mine
Aku pikir kamu menginginkan milikmu seperti aku menginginkan milikku
I guess you just making moves on your own time
Aku kira kamu hanya membuat gerakan pada waktumu sendiri
But just know it'll be January in no time
Tapi ketahuilah itu akan menjadi Januari dalam sekejap
And your absence is very concerning
Dan ketidakhadiranmu sangat mengkhawatirkan
It's like you went on vacation with no plan of returning
Seperti kamu pergi berlibur tanpa rencana untuk kembali
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
Hal ini murni untuk olahraga, aku butuh 30 untuk 30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
Banner sudah siap jika kita perlu pensiunkan jersey kamu
I got a club in the Raptors arena
Aku punya klub di arena Raptors
Championships, celebrations during regular seasons
Kejuaraan, perayaan selama musim reguler
Paternity testing for women that I never slept with
Pengujian kehamilan untuk wanita yang tidak pernah tidur denganku
I'm legally obligated if they request it
Aku secara hukum diwajibkan jika mereka memintanya
So much legal action like I'm Michael Jackson
Begitu banyak tindakan hukum seperti aku Michael Jackson
Luckily, I'm great at avoiding distraction
Beruntungnya, aku hebat dalam menghindari gangguan
Used to get no reaction, now I'm overreacting
Dulu tidak mendapatkan reaksi, sekarang aku bereaksi berlebihan
Ah nigga, that shit gotta go platinum
Ah nigga, hal itu harus menjadi platinum
I just listened to Closer To My Dreams
Aku baru saja mendengarkan Closer To My Dreams
Wide eyed and uneducated at 19
Mata terbelalak dan tidak berpendidikan di usia 19
I can't rap like that, all young and naive
Aku tidak bisa merap seperti itu, semua muda dan naif
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
Tidak setelah semua hal yang telah aku lihat dan hal-hal yang aku percayai
Drastically changing, thank you for all your patience
Berubah drastis, terima kasih atas kesabaranmu semua
I'm just in a different space and I choose to embrace it
Aku hanya berada di ruang yang berbeda dan aku memilih untuk merangkulnya
Four-thousand square feet just isn't as spacious
Empat ribu kaki persegi tidak cukup luas
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
Kamu mencintaiku kembali di basement, tebak ini adalah apa yang kita buat
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
Aku lelah dengan pertukaran yang canggung dan cara-cara niggas yang bengkok
Tired of champagne toasts with people that look away
Lelah dengan toast champagne dengan orang-orang yang melihat ke arah lain
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
Peyton dan Eli ketika niggas memanggilku mereka saudara musim dimulai
And I don't wanna see you end up with nothing
Dan aku tidak ingin melihatmu berakhir dengan tidak ada apa-apa
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
Kalian melemparkan kata, "Keluarga" terlalu banyak dalam diskusi
Rookie season, I would've never thought this was coming
Musim pemula, aku tidak akan pernah berpikir ini akan datang
They knees give out and they passing to you all of a sudden
Lutut mereka lemas dan mereka melemparkan bola kepadamu tiba-tiba
Now you the one getting buckets
Sekarang kamu yang mendapatkan keranjang
They put their arm around you, now you becoming the crutches
Mereka memelukmu, sekarang kamu menjadi tongkat mereka
Kids got on your number cause you the one they look up to
Anak-anak memakai nomormu karena kamu orang yang mereka pandang
And women that you seen on TV look better in person
Dan wanita yang kamu lihat di TV terlihat lebih baik secara langsung
And either they wanna fuck you or convince you
Dan entah mereka ingin bercinta denganmu atau meyakinkanmu
That they can to see where it goes from there
Bahwa mereka bisa melihat ke mana itu berjalan dari sana
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
Tapi ini bukan gadis-gadis dari Brampton, ini bukan aksi lokal
The haters just bringing me and my people closer, actually
Pembenci hanya membawa aku dan orang-orangku lebih dekat, sebenarnya
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
Apa yang terjadi dengan hal-hal yang niggas katakan seharusnya terjadi?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
Apakah kita hanya seharusnya mengabaikan fakta bahwa itu tidak pernah terjadi?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
Kita hanya seharusnya mendapatkan pai dan kemudian membaginya menjadi dua?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
Seharusnya melupakan kesalahanmu tapi tidak melupakan tentangmu?
My plan was always to make the product jump off the shelf
Rencanaku selalu membuat produk melompat dari rak
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
Dan memperlakukan uang seperti rahasia, simpan hal itu untuk diri kita sendiri
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú, pablito muda de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D, aku pikir aku ditakdirkan untuk hal ini ketika aku berada di sekitar Keyshia Cole dan T.I
And Young Dro was popping off, well ain't I?
Dan Young Dro sedang populer, bukankah aku?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
Jauh sebelum niggas mengulurkan tangan mereka seperti mereka melakukan macarena
But who am I to complain now, I'm still around, they know
Tapi siapa aku untuk mengeluh sekarang, aku masih di sekitar, mereka tahu
Never thought I'd be talking from this perspective
从未想过我会从这个角度来谈论
But I'm not really sure what else you expected
但我真的不确定你还期待什么
When the higher-ups have all come together as a collective
当上层人士都集结成一个整体
With conspiracies to end my run and send me a message
用阴谋来结束我的旅程并向我传达信息
40, Did you get the message?
40,你收到信息了吗?
Cause I just checked my phone and I didn't get it
因为我刚刚查了我的手机,我没有收到
I mean, I say hats off for a solid effort
我是说,我对你们的努力表示赞赏
But we didn't flinch for a second, we got our shit together
但我们没有犹豫一秒,我们把自己的事情处理好了
Yeah, not here to fight wars
是的,我不在这里打仗
But niggas wanna talk high scores
但黑人们想要谈论高分
Party just dipped off in a white Porsche
派对刚刚在一辆白色保时捷中消失
And I just came from dinner where I ate some well done seared scallops
我刚从晚餐回来,我吃了一些煎得恰到好处的扇贝
That were to die for
那简直是美味至极
But I got bigger fish to fry
但我有更大的鱼要炸
I'm talking bigger shit than you and I
我在谈论比你和我更大的事情
Kids'll lose their lives, got me scared of losing mine
孩子们会失去他们的生命,让我害怕失去我的
And if I hold my tongue about it, I get crucified
如果我对此保持沉默,我会被钉在十字架上
Wrote this shit on a bumpy flight on a summer night
我在一个颠簸的夏夜飞行中写下了这些
Flying over Chattanooga, out here trying to spread the movement
飞越查塔努加,试图在这里传播运动
I just got me the Mercedes Pullman
我刚买了一辆梅赛德斯-奔驰Pullman
You niggas never heard of it, you gotta hit up Google
你们这些黑人从未听说过,你们得去Google查一下
Back in the city, shit is getting brutal
回到城市,事情变得残酷
These kids'll hit your noodle then take a girl to the movies
这些孩子们会打你的面条,然后带一个女孩去看电影
They've been dropping out on both sides
他们一直在两边退学
We ain't in it, we just ghost ride
我们不在其中,我们只是鬼骑
The pen is working if you niggas need some ghost lines
如果你们需要一些鬼线,笔就在工作
I thought you wanted yours like I want mine
我以为你想要你的,就像我想要我的
I guess you just making moves on your own time
我猜你只是在你自己的时间上做动作
But just know it'll be January in no time
但只要知道,很快就会到一月
And your absence is very concerning
你的缺席让人非常担忧
It's like you went on vacation with no plan of returning
就像你去度假,但没有计划回来
Shit is purely for sport, I need it 30 for 30
这件事纯粹是为了运动,我需要30对30
Banners are ready in case we need to retire your jersey
如果我们需要退役你的球衣,横幅已经准备好了
I got a club in the Raptors arena
我在猛龙球场有一个俱乐部
Championships, celebrations during regular seasons
冠军,常规赛季的庆祝活动
Paternity testing for women that I never slept with
对我从未与之发生过关系的女性进行亲子鉴定
I'm legally obligated if they request it
如果他们要求,我有法律义务
So much legal action like I'm Michael Jackson
像迈克尔·杰克逊一样面临很多法律行动
Luckily, I'm great at avoiding distraction
幸运的是,我擅长避免分心
Used to get no reaction, now I'm overreacting
过去得不到任何反应,现在我过度反应
Ah nigga, that shit gotta go platinum
啊,黑人,那东西必须得到白金认证
I just listened to Closer To My Dreams
我刚刚听了《Closer To My Dreams》
Wide eyed and uneducated at 19
19岁时,我眼睛瞪大,没有受过教育
I can't rap like that, all young and naive
我不能像那样说唱,年轻而天真
Not after all of the shit I've seen and the things I believe
不是在我看到的所有事情和我相信的事情之后
Drastically changing, thank you for all your patience
正在急剧变化,感谢你们的耐心
I'm just in a different space and I choose to embrace it
我只是在一个不同的空间,我选择接受它
Four-thousand square feet just isn't as spacious
四千平方英尺的空间并不宽敞
You loved me back in the basement, guess it is what we make it
你在地下室里爱我,我猜这就是我们所创造的
I'm tired of awkward exchanges and nigga's crooked ways
我厌倦了尴尬的交流和黑人的歪路
Tired of champagne toasts with people that look away
厌倦了和那些避开视线的人一起举杯庆祝
Peyton and Eli when niggas called me they brother the season start
当黑人们在赛季开始时称我为他们的兄弟,我就像佩顿和艾利一样
And I don't wanna see you end up with nothing
我不想看到你一无所有
Y'all throw the word, "Family" around too much in discussion
你们在讨论中过于频繁地使用"家庭"这个词
Rookie season, I would've never thought this was coming
新秀赛季,我从未想过这会发生
They knees give out and they passing to you all of a sudden
他们的膝盖出问题,他们突然把球传给你
Now you the one getting buckets
现在你是得分的人
They put their arm around you, now you becoming the crutches
他们把手臂搭在你身上,现在你成了他们的拐杖
Kids got on your number cause you the one they look up to
孩子们穿上你的号码,因为你是他们仰望的人
And women that you seen on TV look better in person
你在电视上看到的女人在现实中看起来更好
And either they wanna fuck you or convince you
她们要么想和你上床,要么试图说服你
That they can to see where it goes from there
看看从那里会发展到哪里
But these ain't the girls from Brampton, this ain't that local action
但这些不是来自布兰普顿的女孩,这不是那种本地行动
The haters just bringing me and my people closer, actually
实际上,仇恨者只是让我和我的人更亲近
What happened to the things you niggas said was supposed to happen?
你们说过的那些事情应该发生的事情到底发生了什么?
Are we just supposed to ignore the fact that it never happened?
我们是否只是忽视了它从未发生的事实?
We just supposed to get the pie and then split it in two?
我们只是应该把馅饼分成两半吗?
Supposed to forget your mistakes but not forget about you?
应该忘记你的错误,但不忘记你吗?
My plan was always to make the product jump off the shelf
我的计划一直是让产品从货架上跳下来
And treat the money like secrets, keep that shit to ourselves
并把钱当作秘密,自己保留
Papi champú, young pablito de seis dios
Papi champú,年轻的pablito de seis dios
6 G-O-D, I think I was destined for this shit when I was 'round Keyshia Cole and T.I
6 G-O-D,我想当我在Keyshia Cole和T.I附近时,我就注定要做这件事
And Young Dro was popping off, well ain't I?
当Young Dro开始流行时,我不是吗?
Way before niggas had they hands out like they doing macarena
早在黑人们像做马卡雷纳舞一样伸出手之前
But who am I to complain now, I'm still around, they know
但我现在有什么资格抱怨,我还在,他们知道