Abrim Tilmon, Andreao Shaunee Heard, Arthur Ross, Aubrey Drake Graham, Christopher Wallace, Jahaan Sweet, James Kowan Lloyd, Jeffrey H. Lorber, Leon Ware, Matthew O'Brien, Matthew Jehu Samuels
Too rich for who? Y'all just got rich again
Who grips the mic and likes to kill they friends?
I've never been the type to make amends
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
1da sent this in, I'm goin' up all the way
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Your sister is pressin' play
Your trainer is pressin' play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
I got a whole nother level that I can tap into
Max said they only bless when they attached to you
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
And the product is still the best, though
It's only good in my city because I said so
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
I guess luck is on your side
I guess luck is on your side
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Hold on, hold up
But I miss makin' 'em pay
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Three Forum shows, but I played Staples today
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Your niggas is pressin' play
Your nanny is pressin' play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Had to go and hit reset, now we here
I been on top for three sets of three years
I can't be around the niggas you minglin' with
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Try to pay it less mind
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
I think I sense a little fear from the other side
White vans parked across the street, real subtle guys
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
I guess luck is on your side
I guess luck is on your side
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Hold on, hold up
But I (haha)
Hahaha, I can't argue with you
No! You mad!
Look at you! You mad!
You big mad (hahaha)
I'm happy!
Leave me alone!
I just want some money
A lot of money
I don't get paid to argue with you
No! Who is you?
You ain't nobody
You mad!
Too rich for who? Y'all just got rich again
Trop riche pour qui ? Vous venez de redevenir riches
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Qui saisit le micro et aime tuer ses amis ?
I've never been the type to make amends
Je n'ai jamais été du genre à faire amende honorable
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Si les choses étaient à huit, nous aimons, nous aimons, nous aimons
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
Ouais, si les choses étaient à huit, nous aimons les porter à dix
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da a envoyé ça, je monte tout le chemin
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Je n'aime pas parler quand il n'y a plus rien à dire
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy s'apprête à sortir, le jeu est en désarroi
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Je te dirais de m'écouter, mais nous savons tous les deux qu'à la fin de la journée
Your sister is pressin' play
Ta sœur appuie sur play
Your trainer is pressin' play
Ton entraîneur appuie sur play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Ta femme, ta femme, ta femme, ta femme
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
Je dois respirer profondément quand je prends une attitude
I got a whole nother level that I can tap into
J'ai un tout autre niveau auquel je peux accéder
Max said they only bless when they attached to you
Max a dit qu'ils ne bénissent que lorsqu'ils sont attachés à toi
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
Les seuls battements morts sont ceux sur lesquels j'ai rappé
And the product is still the best, though
Et le produit est toujours le meilleur, bien que
It's only good in my city because I said so
C'est seulement bon dans ma ville parce que je l'ai dit
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Juste pour s'adapter à la propriété, j'ai dû faire comme Copperfield, presto, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Jamais une question de "pourrais-je," ou "devrais-je ?"
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
J'embrasse mon fils sur le front puis je te dis adieu
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Par chance, je me suis installé dans mon rôle de bon gars
I guess luck is on your side
Je suppose que la chance est de ton côté
I guess luck is on your side
Je suppose que la chance est de ton côté
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Tous les sept, pas de six, repose-toi, dors un peu
Hold on, hold up
Attends, attends
But I miss makin' 'em pay
Mais ils me manquent à faire payer
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Héliport de la maison de Will Smith directement sur scène
Three Forum shows, but I played Staples today
Trois spectacles au Forum, mais j'ai joué à Staples aujourd'hui
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
Le quartier est enfumé, restez en sécurité ici
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy s'apprête à sortir, le jeu est en désarroi
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Je te dirais de m'écouter, mais nous savons tous les deux qu'à la fin de la journée
Your niggas is pressin' play
Tes potes appuient sur play
Your nanny is pressin' play
Ta nounou appuie sur play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Ta femme, ta femme, ta femme, ta femme
Had to go and hit reset, now we here
Il a fallu faire un reset, maintenant nous sommes ici
I been on top for three sets of three years
Je suis au top depuis trois séries de trois ans
I can't be around the niggas you minglin' with
Je ne peux pas être avec les gars avec qui tu traînes
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Je ne peux pas voler si je ne peux pas m'asseoir sur l'aile de cette merde
Try to pay it less mind
J'essaie de moins y penser
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Ils gardent un œil sur moi comme si je payais la prochaine fois
I think I sense a little fear from the other side
Je pense que je sens un peu de peur de l'autre côté
White vans parked across the street, real subtle guys
Des camionnettes blanches garées de l'autre côté de la rue, des gars très subtils
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Ouais, jamais une question de "pourrais-je," ou "devrais-je ?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
J'embrasse ma mère sur le front, puis je te dis adieu
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Par chance, je me suis installé dans mon rôle de bon gars
I guess luck is on your side
Je suppose que la chance est de ton côté
I guess luck is on your side
Je suppose que la chance est de ton côté
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Tous les sept, pas de six, repose-toi, dors un peu
Hold on, hold up
Attends, attends
But I (haha)
Mais moi (haha)
Hahaha, I can't argue with you
Hahaha, je ne peux pas discuter avec toi
No! You mad!
Non ! Tu es en colère !
Look at you! You mad!
Regarde-toi ! Tu es en colère !
You big mad (hahaha)
Tu es très en colère (hahaha)
I'm happy!
Je suis heureux !
Leave me alone!
Laisse-moi tranquille !
I just want some money
Je veux juste de l'argent
A lot of money
Beaucoup d'argent
I don't get paid to argue with you
Je ne suis pas payé pour discuter avec toi
No! Who is you?
Non ! Qui es-tu ?
You ain't nobody
Tu n'es personne
You mad!
Tu es en colère !
Too rich for who? Y'all just got rich again
Demasiado rico para quem? Vocês acabaram de ficar ricos de novo
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Quem segura o microfone e gosta de matar os amigos?
I've never been the type to make amends
Nunca fui do tipo que faz as pazes
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Se a merda estava num oito, nós gostamos de, nós gostamos de, nós gostamos de
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
Sim, se a merda estava num oito, nós gostamos de levar a dez
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da enviou isso, eu estou subindo todo o caminho
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Eu não gosto de falar quando não há mais nada para dizer
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy está prestes a lançar, o jogo está em desordem
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Eu diria para você me ouvir, mas nós dois sabemos que no fim do dia
Your sister is pressin' play
Sua irmã está apertando play
Your trainer is pressin' play
Seu treinador está apertando play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Sua esposa, sua esposa, sua esposa, sua esposa
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
Eu tenho que respirar bem fundo quando pego uma atitude
I got a whole nother level that I can tap into
Eu tenho um outro nível que posso acessar
Max said they only bless when they attached to you
Max disse que eles só abençoam quando estão ligados a você
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
Os únicos derrotados são os ritmos que eu tenho rimado
And the product is still the best, though
E o produto ainda é o melhor, embora
It's only good in my city because I said so
Só é bom na minha cidade porque eu disse que sim
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Só para caber na propriedade, tive que fazer como Copperfield, tipo presto, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Nunca foi uma questão de "eu poderia", ou "eu deveria?"
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
Beijo meu filho na testa e depois beijo sua bunda adeus
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Por sorte, eu me acomodei no meu papel de bom rapaz
I guess luck is on your side
Acho que a sorte está do seu lado
I guess luck is on your side
Acho que a sorte está do seu lado
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Todos setes, nenhum seis, descanse fácil, durma um pouco
Hold on, hold up
Espere, segure
But I miss makin' 'em pay
Mas eu sinto falta de fazê-los pagar
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Heliponto da casa do Will Smith direto para o palco
Three Forum shows, but I played Staples today
Três shows no Forum, mas eu toquei no Staples hoje
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
O bairro está enfumaçado, fiquem seguros neste lugar
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy está prestes a lançar, o jogo está em desordem
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Eu diria para você me ouvir, mas nós dois sabemos que no fim do dia
Your niggas is pressin' play
Seus manos estão apertando play
Your nanny is pressin' play
Sua babá está apertando play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Sua esposa, sua esposa, sua esposa, sua esposa
Had to go and hit reset, now we here
Tive que ir e apertar o reset, agora estamos aqui
I been on top for three sets of three years
Estive no topo por três conjuntos de três anos
I can't be around the niggas you minglin' with
Não posso estar perto dos caras com quem você se mistura
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Não posso voar se não posso sentar na asa dessa merda
Try to pay it less mind
Tento prestar menos atenção
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Eles têm mantido guias em mim como se eu estivesse pagando da próxima vez
I think I sense a little fear from the other side
Acho que sinto um pouco de medo do outro lado
White vans parked across the street, real subtle guys
Vans brancas estacionadas do outro lado da rua, caras bem sutis
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Sim, nunca foi uma questão de "eu poderia", ou "eu deveria?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Beijo minha mãe na testa, depois beijo sua bunda adeus
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Por sorte, eu me acomodei no meu papel de bom rapaz
I guess luck is on your side
Acho que a sorte está do seu lado
I guess luck is on your side
Acho que a sorte está do seu lado
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Todos setes, nenhum seis, descanse fácil, durma um pouco
Hold on, hold up
Espere, segure
But I (haha)
Mas eu (haha)
Hahaha, I can't argue with you
Hahaha, eu não posso discutir com você
No! You mad!
Não! Você está bravo!
Look at you! You mad!
Olha para você! Você está bravo!
You big mad (hahaha)
Você está muito bravo (hahaha)
I'm happy!
Eu estou feliz!
Leave me alone!
Me deixe em paz!
I just want some money
Eu só quero algum dinheiro
A lot of money
Muito dinheiro
I don't get paid to argue with you
Eu não sou pago para discutir com você
No! Who is you?
Não! Quem é você?
You ain't nobody
Você não é ninguém
You mad!
Você está bravo!
Too rich for who? Y'all just got rich again
¿Demasiado rico para quién? Vosotros acabáis de enriqueceros de nuevo
Who grips the mic and likes to kill they friends?
¿Quién agarra el micrófono y le gusta matar a sus amigos?
I've never been the type to make amends
Nunca he sido del tipo que hace enmiendas
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Si la mierda estaba en un ocho nos gusta, nos gusta, nos gusta
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
Sí, si la mierda estaba en un ocho nos gusta llevarla a diez
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da envió esto, estoy subiendo todo el camino
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
No me gusta hablar cuando no queda nada más que decir
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy está a punto de lanzar, el juego está en desorden
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Te diría que me escuches, pero ambos sabemos que al final del día
Your sister is pressin' play
Tu hermana está presionando play
Your trainer is pressin' play
Tu entrenador está presionando play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Tu esposa, tu esposa, tu esposa, tu esposa
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
Tengo que respirar muy profundo cuando me entra una actitud
I got a whole nother level that I can tap into
Tengo otro nivel al que puedo acceder
Max said they only bless when they attached to you
Max dijo que solo bendicen cuando están apegados a ti
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
Los únicos muertos son los ritmos a los que he estado rapeando
And the product is still the best, though
Y el producto sigue siendo el mejor, aunque
It's only good in my city because I said so
Solo es bueno en mi ciudad porque yo lo dije
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Solo para encajar en la finca, tuve que hacer un Copperfield como presto, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Nunca es cuestión de "¿podría?" o "¿debería?"
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
Beso a mi hijo en la frente y luego beso tu trasero adiós
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Por suerte, me he asentado en mi papel de buen chico
I guess luck is on your side
Supongo que la suerte está de tu lado
I guess luck is on your side
Supongo que la suerte está de tu lado
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Todos sietes, no seises, descansa tranquilo, duerme un poco
Hold on, hold up
Espera, aguanta
But I miss makin' 'em pay
Pero echo de menos hacerles pagar
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Helipuerto desde la casa de Will Smith directo al escenario
Three Forum shows, but I played Staples today
Tres shows en el Forum, pero hoy toqué en Staples
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
El barrio está lleno de humo, todos manteneos a salvo en este lugar
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy está a punto de lanzar, el juego está en desorden
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Te diría que me escuches, pero ambos sabemos que al final del día
Your niggas is pressin' play
Tus amigos están presionando play
Your nanny is pressin' play
Tu niñera está presionando play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Tu esposa, tu esposa, tu esposa, tu esposa
Had to go and hit reset, now we here
Tuve que ir y pulsar reset, ahora estamos aquí
I been on top for three sets of three years
He estado en la cima durante tres sets de tres años
I can't be around the niggas you minglin' with
No puedo estar cerca de los tipos con los que te mezclas
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
No puedo volar si no puedo sentarme en el ala de esta mierda
Try to pay it less mind
Intento prestarle menos atención
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Han estado vigilándome como si fuera a pagar la próxima vez
I think I sense a little fear from the other side
Creo que siento un poco de miedo del otro lado
White vans parked across the street, real subtle guys
Furgonetas blancas aparcadas al otro lado de la calle, chicos muy sutiles
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Sí, nunca es cuestión de "¿podría?" o "¿debería?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Beso a mi madre en la frente, luego beso tu trasero adiós
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Por suerte, me he asentado en mi papel de buen chico
I guess luck is on your side
Supongo que la suerte está de tu lado
I guess luck is on your side
Supongo que la suerte está de tu lado
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Todos sietes, no seises, descansa tranquilo, duerme un poco
Hold on, hold up
Espera, aguanta
But I (haha)
Pero yo (jajaja)
Hahaha, I can't argue with you
Jajaja, no puedo discutir contigo
No! You mad!
¡No! ¡Estás enfadado!
Look at you! You mad!
¡Mírate! ¡Estás enfadado!
You big mad (hahaha)
¡Estás muy enfadado! (jajaja)
I'm happy!
¡Estoy feliz!
Leave me alone!
¡Déjame en paz!
I just want some money
Solo quiero algo de dinero
A lot of money
Mucho dinero
I don't get paid to argue with you
No me pagan para discutir contigo
No! Who is you?
¡No! ¿Quién eres tú?
You ain't nobody
No eres nadie
You mad!
¡Estás enfadado!
Too rich for who? Y'all just got rich again
Zu reich für wen? Ihr seid gerade wieder reich geworden
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Wer greift das Mikro und mag es, seine Freunde zu töten?
I've never been the type to make amends
Ich war noch nie der Typ, der Wiedergutmachung macht
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Wenn die Scheiße bei acht war, mögen wir es, wir mögen es, wir mögen es
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
Ja, wenn die Scheiße bei acht war, machen wir sie gerne zu zehn
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da hat das geschickt, ich gehe ganz nach oben
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Ich rede nicht gerne, wenn es nichts mehr zu sagen gibt
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy steht kurz vor dem Drop, das Spiel ist in Unordnung
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Ich würde dir sagen, hör mir zu, aber wir beide wissen, am Ende des Tages
Your sister is pressin' play
Deine Schwester drückt auf Play
Your trainer is pressin' play
Dein Trainer drückt auf Play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Deine Frau, deine Frau, deine Frau, deine Frau
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
Ich muss tief einatmen, wenn ich eine schlechte Laune bekomme
I got a whole nother level that I can tap into
Ich habe eine ganz andere Ebene, auf die ich zugreifen kann
Max said they only bless when they attached to you
Max sagte, sie segnen nur, wenn sie an dich gebunden sind
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
Die einzigen Taktlosen sind die Beats, zu denen ich gerappt habe
And the product is still the best, though
Und das Produkt ist immer noch das Beste
It's only good in my city because I said so
Es ist nur gut in meiner Stadt, weil ich es gesagt habe
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Um auf das Anwesen zu passen, musste ich wie Copperfield zaubern, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Nie eine Frage von „könnte ich“ oder „sollte ich?“
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
Küsse meinen Sohn auf die Stirn und dann küsse deinen Hintern zum Abschied
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Wie es der Zufall will, habe ich mich in meine Rolle als der gute Kerl eingefunden
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Alles Siebenen, keine Sechsen, ruhe dich aus, mach ein Nickerchen
Hold on, hold up
Warte, halt
But I miss makin' 'em pay
Aber ich vermisse es, sie bezahlen zu lassen
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Helipad von Will Smiths Haus direkt auf die Bühne
Three Forum shows, but I played Staples today
Drei Forum-Shows, aber ich habe heute im Staples gespielt
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
Die Nachbarschaft ist verraucht, bleibt sicher an diesem Ort
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy steht kurz vor dem Drop, das Spiel ist in Unordnung
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Ich würde dir sagen, hör mir zu, aber wir beide wissen, am Ende des Tages
Your niggas is pressin' play
Deine Jungs drücken auf Play
Your nanny is pressin' play
Deine Nanny drückt auf Play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Deine Frau, deine Frau, deine Frau, deine Frau
Had to go and hit reset, now we here
Musste den Reset-Knopf drücken, jetzt sind wir hier
I been on top for three sets of three years
Ich war drei Mal drei Jahre an der Spitze
I can't be around the niggas you minglin' with
Ich kann nicht mit den Leuten zusammen sein, mit denen du dich mischst
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Ich kann nicht fliegen, wenn ich nicht auf dem Flügel dieser Scheiße sitzen kann
Try to pay it less mind
Versuche, es weniger zu beachten
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Sie haben mich im Auge behalten, als würde ich das nächste Mal bezahlen
I think I sense a little fear from the other side
Ich glaube, ich spüre ein wenig Angst von der anderen Seite
White vans parked across the street, real subtle guys
Weiße Vans parken auf der anderen Straßenseite, sehr subtil, Jungs
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Ja, nie eine Frage von „könnte ich“ oder „sollte ich?“
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Küsse meine Mutter auf die Stirn, dann küsse deinen Hintern zum Abschied
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Wie es der Zufall will, habe ich mich in meine Rolle als der gute Kerl eingefunden
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Alles Siebenen, keine Sechsen, ruhe dich aus, mach ein Nickerchen
Hold on, hold up
Warte, halt
But I (haha)
Aber ich (haha)
Hahaha, I can't argue with you
Hahaha, ich kann nicht mit dir streiten
No! You mad!
Nein! Du bist wütend!
Look at you! You mad!
Schau dich an! Du bist wütend!
You big mad (hahaha)
Du bist richtig wütend (hahaha)
I'm happy!
Ich bin glücklich!
Leave me alone!
Lass mich in Ruhe!
I just want some money
Ich will nur etwas Geld
A lot of money
Viel Geld
I don't get paid to argue with you
Ich werde nicht dafür bezahlt, mit dir zu streiten
No! Who is you?
Nein! Wer bist du?
You ain't nobody
Du bist niemand
You mad!
Du bist wütend!
Too rich for who? Y'all just got rich again
Troppo ricchi per chi? Voi siete appena diventati ricchi di nuovo
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Chi afferra il microfono e ama uccidere i suoi amici?
I've never been the type to make amends
Non sono mai stato il tipo da fare ammenda
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
Se le cose erano a otto ci piace, ci piace, ci piace
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
Sì, se le cose erano a otto ci piace portarle a dieci
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da ha inviato questo, sto salendo tutto il tempo
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Non mi piace parlare quando non c'è più niente da dire
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy sta per uscire, il gioco è in disordine
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Ti direi di ascoltarmi ma entrambi sappiamo che alla fine della giornata
Your sister is pressin' play
Tua sorella sta premendo play
Your trainer is pressin' play
Il tuo allenatore sta premendo play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Tua moglie, tua moglie, tua moglie, tua moglie
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
Devo respirare profondamente quando prendo un atteggiamento
I got a whole nother level that I can tap into
Ho un altro livello a cui posso accedere
Max said they only bless when they attached to you
Max ha detto che benedicono solo quando sono attaccati a te
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
Gli unici morti sono quelli a cui ho rappato
And the product is still the best, though
E il prodotto è ancora il migliore
It's only good in my city because I said so
È buono solo nella mia città perché l'ho detto io
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
Solo per adattarmi alla tenuta, ho dovuto fare come Copperfield, presto, voilà, tada
Never a matter of "could I," or "should I?"
Mai una questione di "potrei" o "dovrei?"
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
Bacio mio figlio sulla fronte poi bacio il tuo culo addio
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Per fortuna mi sono sistemato nel mio ruolo di bravo ragazzo
I guess luck is on your side
Immagino che la fortuna sia dalla tua parte
I guess luck is on your side
Immagino che la fortuna sia dalla tua parte
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Tutti sette, niente sei, riposa tranquillo, fai un pisolino
Hold on, hold up
Aspetta, fermati
But I miss makin' 'em pay
Ma mi manca farli pagare
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Eliporto dalla casa di Will Smith direttamente sul palco
Three Forum shows, but I played Staples today
Tre spettacoli al Forum, ma oggi ho suonato al Staples
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
Il quartiere è fumoso, state al sicuro in questo posto
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy sta per uscire, il gioco è in disordine
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Ti direi di ascoltarmi ma entrambi sappiamo che alla fine della giornata
Your niggas is pressin' play
I tuoi amici stanno premendo play
Your nanny is pressin' play
La tua tata sta premendo play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
Tua moglie, tua moglie, tua moglie, tua moglie
Had to go and hit reset, now we here
Ho dovuto fare un reset, ora siamo qui
I been on top for three sets of three years
Sono stato in cima per tre set di tre anni
I can't be around the niggas you minglin' with
Non posso stare con le persone con cui ti mescoli
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Non posso volare se non posso sedermi sull'ala di questa merda
Try to pay it less mind
Cerco di pensarci meno
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Mi hanno tenuto d'occhio come se dovessi pagare la prossima volta
I think I sense a little fear from the other side
Penso di sentire un po' di paura dall'altra parte
White vans parked across the street, real subtle guys
Furgoni bianchi parcheggiati dall'altra parte della strada, ragazzi molto sottili
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
Sì, mai una questione di "potrei" o "dovrei?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Bacio mia madre sulla fronte, poi bacio il tuo culo addio
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
Per fortuna mi sono sistemato nel mio ruolo di bravo ragazzo
I guess luck is on your side
Immagino che la fortuna sia dalla tua parte
I guess luck is on your side
Immagino che la fortuna sia dalla tua parte
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Tutti sette, niente sei, riposa tranquillo, fai un pisolino
Hold on, hold up
Aspetta, fermati
But I (haha)
Ma io (haha)
Hahaha, I can't argue with you
Hahaha, non posso discutere con te
No! You mad!
No! Sei arrabbiato!
Look at you! You mad!
Guardati! Sei arrabbiato!
You big mad (hahaha)
Sei molto arrabbiato (hahaha)
I'm happy!
Io sono felice!
Leave me alone!
Lasciami in pace!
I just want some money
Voglio solo un po' di soldi
A lot of money
Un sacco di soldi
I don't get paid to argue with you
Non mi pagano per discutere con te
No! Who is you?
No! Chi sei tu?
You ain't nobody
Non sei nessuno
You mad!
Sei arrabbiato!
Too rich for who? Y'all just got rich again
誰にとって金持ちすぎるって? お前らみんな、また金持ちになっただろ
Who grips the mic and likes to kill they friends?
誰がマイクを握って友達の悪口を言いただるんだ?
I've never been the type to make amends
俺は仲直りするタイプじゃないぜ
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to
あいつを非難するのが8なら、俺たちはしたいんだ 俺たちはしたいんだ
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
そうさ あいつを非難するのが8なら、俺たちは10にしたいんだ
1da sent this in, I'm goin' up all the way
Boi-1daがこの曲を作った 俺は最後まで行くぞ
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
何も言うことがないなら、俺は話したくない
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
俺は曲をリリースするところだ ラップゲームは混沌とするぜ
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
お前が俺の曲を聴いてるって知ってるぜ でも最後にはお互いに分かるけどな
Your sister is pressin' play
お前の妹は俺の曲を聴いてる
Your trainer is pressin' play
お前のトレイナーは俺の曲を聴いてる
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
お前の妻も、お前の妻も、お前の妻も、お前の妻も
I gotta breathe in real deep when I catch a attitude
俺は怒りそうな時は深く息を吸い込むんだ
I got a whole nother level that I can tap into
俺は全然違う次元に行きついたのさ
Max said they only bless when they attached to you
マックス・ホロウェイは俺がUFCのことを語ったから嬉しかったと言った
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
俺はラップで語ってる全ての奴らを殺すぜ
And the product is still the best, though
そして結果はそれでも最高なんだ
It's only good in my city because I said so
俺の街の利益になるだけだ 俺がそう言ったからな
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
不動産の価値を上げて マジックで突然姿を現すように、俺は不動産を買いまくらないと
Never a matter of "could I," or "should I?"
「俺はできるか?」とか「俺はするべきか?」とかじゃない
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
俺は息子の額にキスをしてサヨナラした
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
お前にはラッキーなことに俺は良い奴の役に徹したんだ
I guess luck is on your side
お前はラッキーだな
I guess luck is on your side
お前はラッキーだな
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
アルバムの曲は全て7曲、6曲じゃないぜ 気楽に休め 目を閉じてな
Hold on, hold up
待てよ 持ちこたえろ
But I miss makin' 'em pay
だけど俺はあいつらにリベンジし損ねた
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
ウィル・スミスの家から真っすぐに、ヘリコプターに乗ってステージに行く
Three Forum shows, but I played Staples today
「The Forum」でコンサートが3回あった、でも今日は「Staples Center」コンサートをした
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
近所は煙っぽいぜ お前たちみんなここに居れば安全だ
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
俺は曲をリリースするところだ ラップゲームは混沌とするぜ
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
お前が俺の曲を聴いてるって知ってるぜ でも最後にはお互いに分かるけどな
Your niggas is pressin' play
お前の妹は俺の曲を聴いてる
Your nanny is pressin' play
お前のトレイナーは俺の曲を聴いてる
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey
お前の妻も、お前の妻も、お前の妻も、お前の妻も
Had to go and hit reset, now we here
曲を完全に書き換えなきゃならなかった それが今ここにあるやつだ
I been on top for three sets of three years
ラップの世界の頂点にいられるのは3年というけど、俺はその3倍の期間頂点にいるぜ
I can't be around the niggas you minglin' with
俺はお前の親しい奴らとは一緒にやれない
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
こいつの羽の上に座れないなら、俺は飛べない
Try to pay it less mind
あまり気にしないようにしてる
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
あいつらは俺を監視してる まるで次に俺が死ぬかのように
I think I sense a little fear from the other side
俺は向こう側の敵の脅威を少し感じる
White vans parked across the street, real subtle guys
白いバンが通りの向こう側に止まった 全く狡猾な奴らだ
Yeah, never a matter of "could I," or "should I?"
そうさ、「俺はできるか?」とか「俺はするべきか?」とかじゃない
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
俺はママの額にキスをしてサヨナラした
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
お前にはラッキーなことに俺は良い奴の役に徹したんだ
I guess luck is on your side
お前はラッキーだな
I guess luck is on your side
お前はラッキーだな
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
アルバムの曲は全て7曲、6曲じゃないぜ 気楽に休め 目を閉じてな
Hold on, hold up
待てよ 持ちこたえろ
But I (haha)
だけど俺は (ハハ)
Hahaha, I can't argue with you
ハハハ、お前となんか喧嘩できないぜ
No! You mad!
全然だ! お前はおかしい!
Look at you! You mad!
自分をみてみろよ、お前おかしいぜ
You big mad (hahaha)
マジでイカれてるぜ (ハハハ)
I'm happy!
俺は幸せだ!
Leave me alone!
放っといてくれ!
I just want some money
俺は金が欲しいだけさ
A lot of money
大金をな
I don't get paid to argue with you
お前に反論したって儲からないぜ
No! Who is you?
全然だ! お前誰だよ?
You ain't nobody
お前は有名じゃないだろ
You mad!
お前はおかしい!