Yeah, uh
Word on road, is the clique about to blow
You ain't gotta run and tell nobody they already know
We've been living on a high, they've been talking on a low
But it's cool, know you heard it all before
That's why I asked you how you mean, how you mean
Thought you knew about the team (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
Thought you knew about the team (ayy)
Yeah, uh
How you mean, how you mean, what you know about the team
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Baby she look like a star, but only on camera
Only on camera, only on camera
It look like we in love, but only on camera
Only on camera, only on camera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Tonight I'll ease your mind
That's why I'm calling on you
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
You keep me calling on you
How you mean, how you mean
Thought you knew about the team (ayy)
How you mean, how you mean
Thought you knew about the team (ayy), yeah
How you mean, how you mean, what you know about the team
You just know what you get told girl I see behind the scene
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
She been going way too hard, someone has to intervene
Baby she look like a star, but only on camera
Only on camera, only on camera
It might look like I care, but only on camera
Only on camera, only on camera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Tonight I'll ease your mind
That's why I'm calling on you
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
You keep me calling on you
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Summer's mine
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Wish that you would come and find me
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
I'm gettin' money just taking care of me, girl
I'm spendin' time just taking care of me right now
I'm gettin' money just taking care of me, girl
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
The good ones go, if you wait too long
But the good ones go
The good ones go, if you wait too long
So you should go
You should go, before you stay too long
But don't you go getting married, don't you go get engaged
I know you're getting older, don't have no time to waste
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
And she knows, she knows, she knows
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
The good ones go, if you wait too long
But the good ones go
The good ones go, if you wait too long
So you should go
You should go, before you stay too long
Yeah, uh
Ouais, euh
Word on road, is the clique about to blow
Le mot sur la route, c'est que la clique est sur le point d'exploser
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Tu n'as pas besoin de courir et de le dire à personne, ils le savent déjà
We've been living on a high, they've been talking on a low
On a vécu sur un nuage, ils ont parlé en bas
But it's cool, know you heard it all before
Mais c'est cool, tu as déjà entendu tout ça avant
That's why I asked you how you mean, how you mean
C'est pourquoi je t'ai demandé comment tu veux dire, comment tu veux dire
Thought you knew about the team (ayy)
Je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
C'est pourquoi je t'ai demandé comment tu veux dire, comment tu veux dire
Thought you knew about the team (ayy)
Je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy)
Yeah, uh
Ouais, euh
How you mean, how you mean, what you know about the team
Comment tu veux dire, comment tu veux dire, que sais-tu de l'équipe
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Ces mecs ont besoin d'arrêter, ils encombrent la scène
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Bébé, tu dois arrêter tout ça, toute cette fierté et cette estime de soi
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Tu es en colère à cause de cette fille avec qui je suis dans tous ces magazines
Baby she look like a star, but only on camera
Bébé, elle ressemble à une star, mais seulement devant la caméra
Only on camera, only on camera
Seulement devant la caméra, seulement devant la caméra
It look like we in love, but only on camera
On dirait qu'on est amoureux, mais seulement devant la caméra
Only on camera, only on camera
Seulement devant la caméra, seulement devant la caméra
Don't listen to the lies, I swear they all lies
N'écoute pas les mensonges, je jure que ce sont tous des mensonges
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Tu sais que je pourrais être ton chevalier en armure brillante, tous les pneus
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
J'essaie de te dire que je suis le bon, viens me parler
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Avant que je passe à la prochaine chose, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, enfin je t'ai ici (j'ai enfin ma chérie, ouais)
Tonight I'll ease your mind
Ce soir, je vais te détendre
That's why I'm calling on you
C'est pourquoi je t'appelle
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Et ooh, doux est ton désir d'amour (ooh, doux est ton amour)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
C'est dur de rester loin (rester loin, ouais)
You keep me calling on you
Tu me fais t'appeler sans cesse
How you mean, how you mean
Comment tu veux dire, comment tu veux dire
Thought you knew about the team (ayy)
Je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy)
How you mean, how you mean
Comment tu veux dire, comment tu veux dire
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy), ouais
How you mean, how you mean, what you know about the team
Comment tu veux dire, comment tu veux dire, que sais-tu de l'équipe
You just know what you get told girl I see behind the scene
Tu ne sais que ce qu'on te dit, je vois derrière la scène
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Elle a renversé du whisky sur sa chemise, elle va devoir la nettoyer
She been going way too hard, someone has to intervene
Elle y va trop fort, quelqu'un doit intervenir
Baby she look like a star, but only on camera
Bébé, elle ressemble à une star, mais seulement devant la caméra
Only on camera, only on camera
Seulement devant la caméra, seulement devant la caméra
It might look like I care, but only on camera
On dirait que je m'en soucie, mais seulement devant la caméra
Only on camera, only on camera
Seulement devant la caméra, seulement devant la caméra
Don't listen to the lies, I swear they all lies
N'écoute pas les mensonges, je jure que ce sont tous des mensonges
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Tu sais que je pourrais être ton chevalier en armure brillante, tous les pneus
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Les filles m'aiment comme si j'étais le Prince, comme le nouveau gosse avec la couronne
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Un tas de rois souterrains, tu pensais savoir comment on s'y prend (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, enfin je t'ai ici (j'ai enfin ma chérie, ouais)
Tonight I'll ease your mind
Ce soir, je vais te détendre
That's why I'm calling on you
C'est pourquoi je t'appelle
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Et ooh, doux est ton désir d'amour (ooh, doux est ton amour)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
C'est dur de rester loin (rester loin, ouais)
You keep me calling on you
Tu me fais t'appeler sans cesse
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
Comment tu veux dire, comment tu veux dire, je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
Comment tu veux dire, comment tu veux dire, je pensais que tu connaissais l'équipe (ayy), ouais
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Renvoie-moi juste ma bague, je ne peux pas garder cette merde
Oh yeah
Oh ouais
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ouais, oh ouais, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ouais, oh ouais, oh
Summer's mine
L'été est à moi
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Je jure que je l'ai dit une centaine de fois, j'en aurai besoin en retour
Wish that you would come and find me
J'aimerais que tu viennes me trouver
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Juste pour me dire que je n'ai pas changé, j'avais besoin de ça de ta part
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Je gagne de l'argent en prenant soin de moi, ma chérie
I'm spendin' time just taking care of me right now
Je passe du temps à prendre soin de moi en ce moment
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Je gagne de l'argent en prenant soin de moi, ma chérie
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Parce que tu serais fatiguée de prendre soin de moi maintenant
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Mais les bons s'en vont
The good ones go, if you wait too long
Les bons s'en vont, si tu attends trop longtemps
But the good ones go
Mais les bons s'en vont
The good ones go, if you wait too long
Les bons s'en vont, si tu attends trop longtemps
So you should go
Alors tu devrais partir
You should go, before you stay too long
Tu devrais partir, avant de rester trop longtemps
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Mais ne te marie pas, ne te fiance pas
I know you're getting older, don't have no time to waste
Je sais que tu vieillis, tu n'as pas de temps à perdre
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Je ne devrais pas tarder, mais tu ne devrais pas avoir à attendre
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Je ne peux pas te perdre, je ne peux pas m'en empêcher, je suis désolé, je suis tellement égoïste
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Euh, euh, j'ai traîné dans la ville où l'argent est jeté en l'air et les filles se lâchent
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Au cas où tu te demanderais pourquoi mon nouveau truc sonne si H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Mais quand tout sera fini, bébé, je serai à toi si tu es toujours là
And she knows, she knows, she knows
Et elle sait, elle sait, elle sait
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Mais les bons s'en vont
The good ones go, if you wait too long
Les bons s'en vont, si tu attends trop longtemps
But the good ones go
Mais les bons s'en vont
The good ones go, if you wait too long
Les bons s'en vont, si tu attends trop longtemps
So you should go
Alors tu devrais partir
You should go, before you stay too long
Tu devrais partir, avant de rester trop longtemps
Yeah, uh
Sim, uh
Word on road, is the clique about to blow
A palavra na rua, é que a turma está prestes a explodir
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Você não precisa correr e contar para ninguém, eles já sabem
We've been living on a high, they've been talking on a low
Estamos vivendo no alto, eles têm falado por baixo
But it's cool, know you heard it all before
Mas tudo bem, sei que você já ouviu tudo isso antes
That's why I asked you how you mean, how you mean
É por isso que perguntei o que você quer dizer, o que você quer dizer
Thought you knew about the team (ayy)
Pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
É por isso que perguntei o que você quer dizer, o que você quer dizer
Thought you knew about the team (ayy)
Pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy)
Yeah, uh
Sim, uh
How you mean, how you mean, what you know about the team
O que você quer dizer, o que você quer dizer, o que você sabe sobre a equipe
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Cara, esses caras precisam parar, eles estão lotando a cena
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Garota, você precisa parar com todo esse orgulho e autoestima
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Te deixando brava por essa garota com quem estou em todas as revistas
Baby she look like a star, but only on camera
Baby, ela parece uma estrela, mas só na câmera
Only on camera, only on camera
Só na câmera, só na câmera
It look like we in love, but only on camera
Parece que estamos apaixonados, mas só na câmera
Only on camera, only on camera
Só na câmera, só na câmera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Não ouça as mentiras, juro que são todas mentiras
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Você sabe que eu poderia ser seu cavaleiro de armadura brilhante, todos os pneus
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
Tentando te dizer que sou o único, venha e fale comigo
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Antes que eu esteja na próxima coisa, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente consegui te ter aqui (disse que finalmente consegui minha garota, sim)
Tonight I'll ease your mind
Hoje à noite vou acalmar sua mente
That's why I'm calling on you
É por isso que estou te chamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
E ooh, suave é o seu desejo de amor (ooh, suave é o seu amor)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
É difícil ficar longe (ficar longe, sim)
You keep me calling on you
Você me faz te chamar
How you mean, how you mean
O que você quer dizer, o que você quer dizer
Thought you knew about the team (ayy)
Pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy)
How you mean, how you mean
O que você quer dizer, o que você quer dizer
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy), sim
How you mean, how you mean, what you know about the team
O que você quer dizer, o que você quer dizer, o que você sabe sobre a equipe
You just know what you get told girl I see behind the scene
Você só sabe o que te contam, garota, eu vejo por trás da cena
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Ela derramou whisky na camisa dela, ela vai ter que limpar
She been going way too hard, someone has to intervene
Ela tem ido muito forte, alguém tem que intervir
Baby she look like a star, but only on camera
Baby, ela parece uma estrela, mas só na câmera
Only on camera, only on camera
Só na câmera, só na câmera
It might look like I care, but only on camera
Pode parecer que eu me importo, mas só na câmera
Only on camera, only on camera
Só na câmera, só na câmera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Não ouça as mentiras, juro que são todas mentiras
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Você sabe que eu poderia ser seu cavaleiro de armadura brilhante, todos os pneus
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Garota, eles me amam como se eu fosse o Príncipe, como o novo garoto com a coroa
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Um monte de reis do underground, pensei que você soubesse como nós agimos (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente consegui te ter aqui (disse que finalmente consegui minha garota, sim)
Tonight I'll ease your mind
Hoje à noite vou acalmar sua mente
That's why I'm calling on you
É por isso que estou te chamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
E ooh, suave é o seu desejo de amor (ooh, suave é o seu amor)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
É difícil ficar longe (ficar longe, sim)
You keep me calling on you
Você me faz te chamar
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
O que você quer dizer, o que você quer dizer, pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
O que você quer dizer, o que você quer dizer, pensei que você soubesse sobre a equipe (ayy), sim
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Apenas me mande meu anel de volta, não posso ficar com essa merda
Oh yeah
Oh sim
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sim, oh sim, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sim, oh sim, oh
Summer's mine
O verão é meu
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Juro que disse isso umas cem vezes, vou precisar de volta
Wish that you would come and find me
Desejo que você venha e me encontre
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Só para me dizer que eu não mudei, garota, eu precisava disso de você
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Estou ganhando dinheiro apenas cuidando de mim, garota
I'm spendin' time just taking care of me right now
Estou gastando tempo apenas cuidando de mim agora
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Estou ganhando dinheiro apenas cuidando de mim, garota
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Porque você estaria cansada de cuidar de mim agora
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Mas os bons vão
The good ones go, if you wait too long
Os bons vão, se você esperar muito
But the good ones go
Mas os bons vão
The good ones go, if you wait too long
Os bons vão, se você esperar muito
So you should go
Então você deveria ir
You should go, before you stay too long
Você deveria ir, antes que fique muito tempo
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Mas não vá se casar, não vá ficar noiva
I know you're getting older, don't have no time to waste
Sei que você está ficando mais velha, não tem tempo a perder
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Não deveria demorar muito, mas você não deveria ter que esperar
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Não posso te perder, não posso evitar, sinto muito, sou tão egoísta
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Uh, uh, estive relaxando na cidade onde o dinheiro é jogado alto e as garotas se soltam
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Caso você começou a se perguntar por que minha nova merda está soando tão H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Mas quando tudo acabar, baby, sou seu se você ainda estiver por perto
And she knows, she knows, she knows
E ela sabe, ela sabe, ela sabe
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Mas os bons vão
The good ones go, if you wait too long
Os bons vão, se você esperar muito
But the good ones go
Mas os bons vão
The good ones go, if you wait too long
Os bons vão, se você esperar muito
So you should go
Então você deveria ir
You should go, before you stay too long
Você deveria ir, antes que fique muito tempo
Yeah, uh
Sí, uh
Word on road, is the clique about to blow
La palabra en la calle, es que la pandilla está a punto de explotar
You ain't gotta run and tell nobody they already know
No tienes que correr y decirle a nadie, ellos ya lo saben
We've been living on a high, they've been talking on a low
Hemos estado viviendo en lo alto, ellos han estado hablando en lo bajo
But it's cool, know you heard it all before
Pero está bien, sé que ya lo has oído antes
That's why I asked you how you mean, how you mean
Por eso te pregunté qué quieres decir, qué quieres decir
Thought you knew about the team (ayy)
Pensé que sabías sobre el equipo (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
Por eso te pregunté qué quieres decir, qué quieres decir
Thought you knew about the team (ayy)
Pensé que sabías sobre el equipo (ayy)
Yeah, uh
Sí, uh
How you mean, how you mean, what you know about the team
¿Qué quieres decir, qué quieres decir, qué sabes sobre el equipo?
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Estos tipos necesitan parar, están llenando la escena
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Nena, necesitas parar con todo ese orgullo y autoestima
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Te tiene enojada por esta chica con la que estoy en todas esas revistas
Baby she look like a star, but only on camera
Nena, parece una estrella, pero solo en cámara
Only on camera, only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
It look like we in love, but only on camera
Parece que estamos enamorados, pero solo en cámara
Only on camera, only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Don't listen to the lies, I swear they all lies
No escuches las mentiras, juro que son todas mentiras
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Sabes que podría ser tu caballero en armadura brillante, todas las llantas
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
Tratando de decirte que soy el uno, ven y háblame
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Antes de que esté en la próxima cosa, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente te tengo aquí (dije que finalmente tengo a mi bebé, sí)
Tonight I'll ease your mind
Esta noche aliviaré tu mente
That's why I'm calling on you
Por eso te estoy llamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Y ooh, suave tu deseo de amor (ooh, suave tu amor)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Es difícil mantenerse alejado (mantenerse alejado, sí)
You keep me calling on you
Me haces seguir llamándote
How you mean, how you mean
¿Cómo quieres decir, cómo quieres decir?
Thought you knew about the team (ayy)
Pensé que sabías sobre el equipo (ayy)
How you mean, how you mean
¿Cómo quieres decir, cómo quieres decir?
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Pensé que sabías sobre el equipo (ayy), sí
How you mean, how you mean, what you know about the team
¿Cómo quieres decir, cómo quieres decir, qué sabes sobre el equipo?
You just know what you get told girl I see behind the scene
Solo sabes lo que te dicen, chica, veo detrás de la escena
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Derramó whisky en su camisa, tendrá que limpiarlo
She been going way too hard, someone has to intervene
Ha estado yendo demasiado fuerte, alguien tiene que intervenir
Baby she look like a star, but only on camera
Nena, parece una estrella, pero solo en cámara
Only on camera, only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
It might look like I care, but only on camera
Puede parecer que me importa, pero solo en cámara
Only on camera, only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Don't listen to the lies, I swear they all lies
No escuches las mentiras, juro que son todas mentiras
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Sabes que podría ser tu caballero en armadura brillante, todas las llantas
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Chica, me aman como si fuera el Príncipe, como el nuevo chico con la corona
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Un montón de reyes subterráneos, pensé que sabías cómo nos movemos (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente te tengo aquí (dije que finalmente tengo a mi bebé, sí)
Tonight I'll ease your mind
Esta noche aliviaré tu mente
That's why I'm calling on you
Por eso te estoy llamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Y ooh, suave tu deseo de amor (ooh, suave tu amor)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Es difícil mantenerse alejado (mantenerse alejado, sí)
You keep me calling on you
Me haces seguir llamándote
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
¿Cómo quieres decir, cómo quieres decir, pensaste que sabías sobre el equipo (ayy)?
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
¿Cómo quieres decir, cómo quieres decir, pensaste que sabías sobre el equipo (ayy), sí?
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Solo envíame mi anillo de vuelta, no puedo quedarme con esa mierda
Oh yeah
Oh sí
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sí, oh sí, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sí, oh sí, oh
Summer's mine
El verano es mío
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Juro que lo dije unas cien veces, lo necesitaré de vuelta
Wish that you would come and find me
Desearía que vinieras a buscarme
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Solo para decirme que no he cambiado, chica, necesitaba eso de ti
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Estoy ganando dinero solo cuidándome, chica
I'm spendin' time just taking care of me right now
Estoy pasando tiempo solo cuidándome ahora mismo
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Estoy ganando dinero solo cuidándome, chica
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Porque estarías cansada de cuidarme ahora
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Pero los buenos se van
The good ones go, if you wait too long
Los buenos se van, si esperas demasiado
But the good ones go
Pero los buenos se van
The good ones go, if you wait too long
Los buenos se van, si esperas demasiado
So you should go
Así que deberías irte
You should go, before you stay too long
Deberías irte, antes de que te quedes demasiado
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Pero no te vayas a casar, no te comprometas
I know you're getting older, don't have no time to waste
Sé que te estás haciendo mayor, no tienes tiempo que perder
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
No debería tardar mucho, pero no deberías tener que esperar
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
No puedo perderte, no puedo evitarlo, lo siento mucho, soy tan egoísta
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Uh, uh, he estado relajándome en la ciudad donde el dinero se lanza alto y las chicas se sueltan
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
En caso de que empezaras a preguntarte por qué mi nueva mierda suena tan H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Pero cuando todo termine, nena, soy tuyo si todavía estás cerca
And she knows, she knows, she knows
Y ella lo sabe, ella lo sabe, ella lo sabe
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Pero los buenos se van
The good ones go, if you wait too long
Los buenos se van, si esperas demasiado
But the good ones go
Pero los buenos se van
The good ones go, if you wait too long
Los buenos se van, si esperas demasiado
So you should go
Así que deberías irte
You should go, before you stay too long
Deberías irte, antes de que te quedes demasiado.
Yeah, uh
Ja, äh
Word on road, is the clique about to blow
Das Wort auf der Straße ist, dass die Clique kurz davor ist zu explodieren
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Du musst es niemandem erzählen, sie wissen es bereits
We've been living on a high, they've been talking on a low
Wir haben auf einem Hoch gelebt, sie haben auf einem Tief gesprochen
But it's cool, know you heard it all before
Aber es ist cool, du hast es schon mal gehört
That's why I asked you how you mean, how you mean
Deshalb habe ich dich gefragt, was du meinst, was du meinst
Thought you knew about the team (ayy)
Dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
Deshalb habe ich dich gefragt, was du meinst, was du meinst
Thought you knew about the team (ayy)
Dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy)
Yeah, uh
Ja, äh
How you mean, how you mean, what you know about the team
Was meinst du, was meinst du, was weißt du über das Team
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Mann, diese Typen müssen aufhören, sie drängen sich auf die Szene
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Baby, du musst aufhören, all dieser Stolz und Selbstwertgefühl
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Macht dich wütend auf dieses Mädchen, mit dem ich in all diesen Zeitschriften bin
Baby she look like a star, but only on camera
Baby, sie sieht aus wie ein Star, aber nur vor der Kamera
Only on camera, only on camera
Nur vor der Kamera, nur vor der Kamera
It look like we in love, but only on camera
Es sieht so aus, als wären wir verliebt, aber nur vor der Kamera
Only on camera, only on camera
Nur vor der Kamera, nur vor der Kamera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Hör nicht auf die Lügen, ich schwöre, es sind alles Lügen
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Du weißt, ich könnte dein Ritter in glänzender Rüstung sein, alle Reifen
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
Versuche dir zu sagen, ich bin der Eine, komm und sprich mit mir
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Bevor ich beim nächsten Ding bin, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, endlich habe ich dich hier (sagte, ich habe endlich mein Baby, ja)
Tonight I'll ease your mind
Heute Abend werde ich deinen Geist beruhigen
That's why I'm calling on you
Deshalb rufe ich dich an
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Und ooh, weiche deinem Liebesverlangen (ooh, weiche deiner Liebe)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Es ist schwer, fern zu bleiben (bleib weg, ja)
You keep me calling on you
Du lässt mich dich anrufen
How you mean, how you mean
Was meinst du, was meinst du
Thought you knew about the team (ayy)
Dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy)
How you mean, how you mean
Was meinst du, was meinst du
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy), ja
How you mean, how you mean, what you know about the team
Was meinst du, was meinst du, was weißt du über das Team
You just know what you get told girl I see behind the scene
Du weißt nur, was dir gesagt wird, Mädchen, ich sehe hinter die Kulissen
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Sie hat Whisky auf ihr Hemd verschüttet, sie wird es reinigen müssen
She been going way too hard, someone has to intervene
Sie geht viel zu hart, jemand muss eingreifen
Baby she look like a star, but only on camera
Baby, sie sieht aus wie ein Star, aber nur vor der Kamera
Only on camera, only on camera
Nur vor der Kamera, nur vor der Kamera
It might look like I care, but only on camera
Es könnte so aussehen, als würde es mir etwas ausmachen, aber nur vor der Kamera
Only on camera, only on camera
Nur vor der Kamera, nur vor der Kamera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Hör nicht auf die Lügen, ich schwöre, es sind alles Lügen
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Du weißt, ich könnte dein Ritter in glänzender Rüstung sein, alle Reifen
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Mädchen, sie lieben mich wie einen Prinzen, wie den neuen Jungen mit der Krone
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Eine Menge Underground-Könige, dachte, du wüsstest, wie wir es machen (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, endlich habe ich dich hier (sagte, ich habe endlich mein Baby, ja)
Tonight I'll ease your mind
Heute Abend werde ich deinen Geist beruhigen
That's why I'm calling on you
Deshalb rufe ich dich an
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Und ooh, weiche deinem Liebesverlangen (ooh, weiche deiner Liebe)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Es ist schwer, fern zu bleiben (bleib weg, ja)
You keep me calling on you
Du lässt mich dich anrufen
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
Was meinst du, was meinst du, dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
Was meinst du, was meinst du, dachte, du wüsstest über das Team Bescheid (ayy), ja
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Schick mir einfach meinen Ring zurück, kann diesen Scheiß nicht behalten
Oh yeah
Oh ja
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ja, oh ja, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ja, oh ja, oh
Summer's mine
Der Sommer gehört mir
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Ich schwöre, ich habe es etwa hundert Mal gesagt, ich brauche es zurück
Wish that you would come and find me
Wünschte, du würdest kommen und mich finden
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Nur um mir zu sagen, dass ich mich nicht verändert habe, Mädchen, das brauchte ich von dir
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Ich verdiene Geld, indem ich mich um mich kümmere, Mädchen
I'm spendin' time just taking care of me right now
Ich verbringe Zeit damit, mich gerade um mich zu kümmern
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Ich verdiene Geld, indem ich mich um mich kümmere, Mädchen
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Denn du wärst müde, dich jetzt um mich zu kümmern
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Aber die Guten gehen
The good ones go, if you wait too long
Die Guten gehen, wenn du zu lange wartest
But the good ones go
Aber die Guten gehen
The good ones go, if you wait too long
Die Guten gehen, wenn du zu lange wartest
So you should go
Also solltest du gehen
You should go, before you stay too long
Du solltest gehen, bevor du zu lange bleibst
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Aber heirate nicht, verlob dich nicht
I know you're getting older, don't have no time to waste
Ich weiß, du wirst älter, hast keine Zeit zu verschwenden
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Es sollte nicht mehr lange dauern, aber du solltest nicht warten müssen
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Kann dich nicht verlieren, kann nicht helfen, es tut mir so leid, ich bin so egoistisch
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Uh, uh, ich habe in der Stadt gechillt, wo das Geld hoch geworfen wird und die Mädchen abgehen
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Falls du dich gefragt hast, warum mein neuer Scheiß so nach H-Town klingt
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Aber wenn alles vorbei ist, Baby, bin ich deins, wenn du noch da bist
And she knows, she knows, she knows
Und sie weiß, sie weiß, sie weiß
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Aber die Guten gehen
The good ones go, if you wait too long
Die Guten gehen, wenn du zu lange wartest
But the good ones go
Aber die Guten gehen
The good ones go, if you wait too long
Die Guten gehen, wenn du zu lange wartest
So you should go
Also solltest du gehen
You should go, before you stay too long
Du solltest gehen, bevor du zu lange bleibst
Yeah, uh
Sì, uh
Word on road, is the clique about to blow
Parola in strada, è la banda che sta per esplodere
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Non devi correre e dirlo a nessuno, loro già lo sanno
We've been living on a high, they've been talking on a low
Siamo stati vivendo in alto, loro hanno parlato in basso
But it's cool, know you heard it all before
Ma è cool, so che l'hai già sentito prima
That's why I asked you how you mean, how you mean
Ecco perché ti ho chiesto come intendi, come intendi
Thought you knew about the team (ayy)
Pensavo che conoscessi la squadra (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
Ecco perché ti ho chiesto come intendi, come intendi
Thought you knew about the team (ayy)
Pensavo che conoscessi la squadra (ayy)
Yeah, uh
Sì, uh
How you mean, how you mean, what you know about the team
Come intendi, come intendi, cosa sai della squadra
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Questi ragazzi devono smetterla, stanno affollando la scena
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Bambina, devi smetterla, tutto quell'orgoglio e autostima
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Ti ha reso arrabbiata per questa ragazza con cui sono in tutte quelle riviste
Baby she look like a star, but only on camera
Bambina, sembra una star, ma solo in camera
Only on camera, only on camera
Solo in camera, solo in camera
It look like we in love, but only on camera
Sembra che siamo innamorati, ma solo in camera
Only on camera, only on camera
Solo in camera, solo in camera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Non ascoltare le bugie, giuro che sono tutte bugie
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Sai che potrei essere il tuo cavaliere in armatura brillante Tutti i pneumatici
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
Cercando di dirti che sono quello, vieni e parlami
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Prima che sia sulla prossima cosa, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente ti ho qui (ho detto finalmente ho la mia bambina, sì)
Tonight I'll ease your mind
Stasera ti metterò a tuo agio
That's why I'm calling on you
Ecco perché ti sto chiamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
E ooh, ammorbidisci il tuo desiderio d'amore (ooh, ammorbidisci il tuo amore)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
È difficile stare lontano (stare lontano, sì)
You keep me calling on you
Mi fai continuare a chiamarti
How you mean, how you mean
Come intendi, come intendi
Thought you knew about the team (ayy)
Pensavo che conoscessi la squadra (ayy)
How you mean, how you mean
Come intendi, come intendi
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Pensavo che conoscessi la squadra (ayy), sì
How you mean, how you mean, what you know about the team
Come intendi, come intendi, cosa sai della squadra
You just know what you get told girl I see behind the scene
Sai solo quello che ti viene detto ragazza vedo dietro le quinte
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Ha rovesciato whisky sulla sua camicia, dovrà pulirla
She been going way too hard, someone has to intervene
Sta andando troppo forte, qualcuno deve intervenire
Baby she look like a star, but only on camera
Bambina, sembra una star, ma solo in camera
Only on camera, only on camera
Solo in camera, solo in camera
It might look like I care, but only on camera
Potrebbe sembrare che mi importi, ma solo in camera
Only on camera, only on camera
Solo in camera, solo in camera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Non ascoltare le bugie, giuro che sono tutte bugie
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Sai che potrei essere il tuo cavaliere in armatura brillante Tutti i pneumatici
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Ragazza, mi amano come se fossi il Principe, come il nuovo ragazzo con la corona
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Un gruppo di re sotterranei, pensavo che sapessi come andiamo giù (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, finalmente ti ho qui (ho detto finalmente ho la mia bambina, sì)
Tonight I'll ease your mind
Stasera ti metterò a tuo agio
That's why I'm calling on you
Ecco perché ti sto chiamando
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
E ooh, ammorbidisci il tuo desiderio d'amore (ooh, ammorbidisci il tuo amore)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
È difficile stare lontano (stare lontano, sì)
You keep me calling on you
Mi fai continuare a chiamarti
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
Come intendi, come intendi, pensavo che conoscessi la squadra (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
Come intendi, come intendi, pensavo che conoscessi la squadra (ayy), sì
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Mi basta che mi rimandi il mio anello, non posso tenere quella roba
Oh yeah
Oh sì
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sì, oh sì, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sì, oh sì, oh
Summer's mine
L'estate è mia
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Giuro che l'ho detto un centinaio di volte, ne ho bisogno indietro
Wish that you would come and find me
Vorrei che venissi a trovarmi
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Solo per dirmi che non sono cambiato, ragazza, ne avevo bisogno da te
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Sto guadagnando soldi solo prendendomi cura di me, ragazza
I'm spendin' time just taking care of me right now
Sto passando il tempo solo prendendomi cura di me adesso
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Sto guadagnando soldi solo prendendomi cura di me, ragazza
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Perché saresti stanca di prenderti cura di me adesso
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Ma quelli buoni se ne vanno
The good ones go, if you wait too long
Quelli buoni se ne vanno, se aspetti troppo
But the good ones go
Ma quelli buoni se ne vanno
The good ones go, if you wait too long
Quelli buoni se ne vanno, se aspetti troppo
So you should go
Quindi dovresti andare
You should go, before you stay too long
Dovresti andare, prima che resti troppo
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Ma non andare a sposarti, non andare a fidanzarti
I know you're getting older, don't have no time to waste
So che stai invecchiando, non hai tempo da perdere
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Non dovrebbe volerci molto, ma non dovresti dover aspettare
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Non posso perderti, non posso farci niente, mi dispiace, sono così egoista
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Uh, uh, sono stato rilassato nella città dove i soldi volano in alto e le ragazze si abbassano
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Nel caso ti stessi chiedendo perché la mia nuova roba suona così H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Ma quando è tutto finito, baby, sono tuo se sei ancora in giro
And she knows, she knows, she knows
E lei lo sa, lei lo sa, lei lo sa
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Ma quelli buoni se ne vanno
The good ones go, if you wait too long
Quelli buoni se ne vanno, se aspetti troppo
But the good ones go
Ma quelli buoni se ne vanno
The good ones go, if you wait too long
Quelli buoni se ne vanno, se aspetti troppo
So you should go
Quindi dovresti andare
You should go, before you stay too long
Dovresti andare, prima che resti troppo
Yeah, uh
Ya, uh
Word on road, is the clique about to blow
Kabar yang beredar, geng ini akan meledak
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Kamu tidak perlu berlari dan memberitahu siapa pun, mereka sudah tahu
We've been living on a high, they've been talking on a low
Kami telah hidup di puncak, mereka berbicara di belakang
But it's cool, know you heard it all before
Tapi tidak apa-apa, tahu kamu sudah mendengarnya sebelumnya
That's why I asked you how you mean, how you mean
Itulah mengapa aku bertanya padamu apa maksudmu, apa maksudmu
Thought you knew about the team (ayy)
Kukira kamu tahu tentang tim (ayy)
That's why I asked you how you mean, how you mean
Itulah mengapa aku bertanya padamu apa maksudmu, apa maksudmu
Thought you knew about the team (ayy)
Kukira kamu tahu tentang tim (ayy)
Yeah, uh
Ya, uh
How you mean, how you mean, what you know about the team
Apa maksudmu, apa maksudmu, apa yang kamu tahu tentang tim
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Para pria ini perlu berhenti, mereka memenuhi pemandangan
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
Sayang, kamu perlu berhenti, semua kebanggaan dan harga diri itu
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Membuatmu marah tentang gadis ini yang aku temani di semua majalah itu
Baby she look like a star, but only on camera
Sayang, dia terlihat seperti bintang, tapi hanya di kamera
Only on camera, only on camera
Hanya di kamera, hanya di kamera
It look like we in love, but only on camera
Tampak seperti kami sedang jatuh cinta, tapi hanya di kamera
Only on camera, only on camera
Hanya di kamera, hanya di kamera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Jangan dengarkan kebohongan, aku bersumpah itu semua bohong
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Kamu tahu aku bisa menjadi ksatriamu dengan baju zirah yang berkilau
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
Cobalah katakan padamu aku yang satu, datang dan hampiri aku
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Sebelum aku pindah ke hal berikutnya, YMCMB (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, akhirnya aku bisa memilikimu di sini (katakan aku akhirnya mendapatkan bayiku, ya)
Tonight I'll ease your mind
Malam ini aku akan menenangkan pikiranmu
That's why I'm calling on you
Itulah mengapa aku memanggilmu
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Dan ooh, lembutkan keinginan cintamu (ooh, lembutkan cintamu)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Sulit untuk menjauh (menjauh, ya)
You keep me calling on you
Kamu membuatku terus memanggilmu
How you mean, how you mean
Apa maksudmu, apa maksudmu
Thought you knew about the team (ayy)
Kukira kamu tahu tentang tim (ayy)
How you mean, how you mean
Apa maksudmu, apa maksudmu
Thought you knew about the team (ayy), yeah
Kukira kamu tahu tentang tim (ayy), ya
How you mean, how you mean, what you know about the team
Apa maksudmu, apa maksudmu, apa yang kamu tahu tentang tim
You just know what you get told girl I see behind the scene
Kamu hanya tahu apa yang mereka katakan padamu, sayang aku melihat di balik layar
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
Dia menumpahkan wiski di bajunya, dia harus membersihkannya
She been going way too hard, someone has to intervene
Dia terlalu keras, seseorang harus intervensi
Baby she look like a star, but only on camera
Sayang, dia terlihat seperti bintang, tapi hanya di kamera
Only on camera, only on camera
Hanya di kamera, hanya di kamera
It might look like I care, but only on camera
Mungkin tampak seperti aku peduli, tapi hanya di kamera
Only on camera, only on camera
Hanya di kamera, hanya di kamera
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Jangan dengarkan kebohongan, aku bersumpah itu semua bohong
You know I could be your knight in shining Armour All tires
Kamu tahu aku bisa menjadi ksatriamu dengan baju zirah yang berkilau
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
Gadis itu mencintaiku seperti aku Pangeran, seperti anak baru dengan mahkota
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
Sekelompok raja bawah tanah, kukira kamu tahu bagaimana kami beraksi (ah)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
Ooh, akhirnya aku bisa memilikimu di sini (katakan aku akhirnya mendapatkan bayiku, ya)
Tonight I'll ease your mind
Malam ini aku akan menenangkan pikiranmu
That's why I'm calling on you
Itulah mengapa aku memanggilmu
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
Dan ooh, lembutkan keinginan cintamu (ooh, lembutkan cintamu)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
Sulit untuk menjauh (menjauh, ya)
You keep me calling on you
Kamu membuatku terus memanggilmu
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
Apa maksudmu, apa maksudmu, kukira kamu tahu tentang tim (ayy)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
Apa maksudmu, apa maksudmu, kukira kamu tahu tentang tim (ayy), ya
Just mail me my ring back, can't keep that shit
Kirimkan cincinku kembali, tidak bisa menyimpan barang itu
Oh yeah
Oh ya
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ya, oh ya, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ya, oh ya, oh
Summer's mine
Musim panas adalah milikku
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Aku bersumpah aku sudah mengatakannya sekitar seratus kali, aku membutuhkannya kembali
Wish that you would come and find me
Berharap kamu akan datang dan menemukanku
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Hanya untuk memberitahuku bahwa aku tidak berubah, sayang, aku membutuhkan itu darimu
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Aku mendapatkan uang hanya dengan merawat diriku, sayang
I'm spendin' time just taking care of me right now
Aku menghabiskan waktu hanya merawat diriku saat ini
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Aku mendapatkan uang hanya dengan merawat diriku, sayang
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Karena kamu akan lelah merawatku sekarang
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Tapi yang baik akan pergi
The good ones go, if you wait too long
Yang baik akan pergi, jika kamu menunggu terlalu lama
But the good ones go
Tapi yang baik akan pergi
The good ones go, if you wait too long
Yang baik akan pergi, jika kamu menunggu terlalu lama
So you should go
Jadi kamu harus pergi
You should go, before you stay too long
Kamu harus pergi, sebelum kamu tinggal terlalu lama
But don't you go getting married, don't you go get engaged
Tapi jangan kamu menikah, jangan kamu bertunangan
I know you're getting older, don't have no time to waste
Aku tahu kamu semakin tua, tidak punya waktu untuk disia-siakan
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
Seharusnya tidak lama lagi tapi kamu tidak seharusnya menunggu
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
Tidak bisa kehilanganmu, tidak bisa menahannya, aku sangat menyesal, aku sangat egois
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
Uh, uh, aku hanya bersantai di kota di mana uang dilemparkan tinggi dan gadis-gadis turun
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Jika kamu mulai bertanya-tanya mengapa hal baru saya terdengar sangat H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Tapi saat semuanya selesai, sayang, aku milikmu jika kamu masih di sekitar
And she knows, she knows, she knows
Dan dia tahu, dia tahu, dia tahu
Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
Tapi yang baik akan pergi
The good ones go, if you wait too long
Yang baik akan pergi, jika kamu menunggu terlalu lama
But the good ones go
Tapi yang baik akan pergi
The good ones go, if you wait too long
Yang baik akan pergi, jika kamu menunggu terlalu lama
So you should go
Jadi kamu harus pergi
You should go, before you stay too long
Kamu harus pergi, sebelum kamu tinggal terlalu lama
Yeah, uh
是的,呃
Word on road, is the clique about to blow
路上的消息,这帮人快要爆发了
You ain't gotta run and tell nobody they already know
你不需要跑去告诉别人,他们已经知道了
We've been living on a high, they've been talking on a low
我们一直生活在高处,他们一直在低处谈论
But it's cool, know you heard it all before
但这没关系,知道你以前听说过
That's why I asked you how you mean, how you mean
这就是为什么我问你是怎么回事,你是怎么想的
Thought you knew about the team (ayy)
以为你了解这个团队(嗨)
That's why I asked you how you mean, how you mean
这就是为什么我问你是怎么回事,你是怎么想的
Thought you knew about the team (ayy)
以为你了解这个团队(嗨)
Yeah, uh
是的,呃
How you mean, how you mean, what you know about the team
你是怎么想的,你是怎么想的,你对团队了解多少
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
这些家伙真需要停一停,他们把现场挤得太满了
Baby girl you need to stop it all that pride and self esteem
宝贝,你也得停一停,所有的骄傲和自尊
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
让你对我和那些杂志上的女孩生气
Baby she look like a star, but only on camera
宝贝她看起来像明星,但只是在镜头前
Only on camera, only on camera
只在镜头前,只在镜头前
It look like we in love, but only on camera
看起来我们恋爱了,但只是在镜头前
Only on camera, only on camera
只在镜头前,只在镜头前
Don't listen to the lies, I swear they all lies
别听那些谎言,我发誓都是谎言
You know I could be your knight in shining Armour All tires
你知道我可以是你的白马王子,全副武装
Tryna tell you I'm the one, come and holla at me
试着告诉你我是那个人,快来找我
'Fore I'm on the next ting, YMCMB (ah)
在我开始下一件事之前,YMCMB(啊)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
哦,终于把你留在这里了(说我终于得到了我的宝贝,是的)
Tonight I'll ease your mind
今晚我会让你放松
That's why I'm calling on you
这就是为什么我打电话给你
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
哦,抚平你的爱欲(哦,抚平你的爱)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
很难离开(离开,是的)
You keep me calling on you
你让我不断地打电话给你
How you mean, how you mean
你是怎么想的,你是怎么想的
Thought you knew about the team (ayy)
以为你了解这个团队(嗨)
How you mean, how you mean
你是怎么想的,你是怎么想的
Thought you knew about the team (ayy), yeah
以为你了解这个团队(嗨),是的
How you mean, how you mean, what you know about the team
你是怎么想的,你是怎么想的,你对团队了解多少
You just know what you get told girl I see behind the scene
你只知道别人告诉你的,女孩我看到了幕后
She spilled whisky on her shirt, she gon' have to get it cleaned
她把威士忌洒在衬衫上,得洗干净
She been going way too hard, someone has to intervene
她太拼了,有人得介入
Baby she look like a star, but only on camera
宝贝她看起来像明星,但只是在镜头前
Only on camera, only on camera
只在镜头前,只在镜头前
It might look like I care, but only on camera
看起来我在乎,但只是在镜头前
Only on camera, only on camera
只在镜头前,只在镜头前
Don't listen to the lies, I swear they all lies
别听那些谎言,我发誓都是谎言
You know I could be your knight in shining Armour All tires
你知道我可以是你的白马王子,全副武装
Girl they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
女孩们像爱上王子一样爱我,像新的孩子戴上了王冠
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
一群地下王者,以为你知道我们是怎么玩的(啊)
Ooh, finally got you right here (said I finally got my baby, yeah)
哦,终于把你留在这里了(说我终于得到了我的宝贝,是的)
Tonight I'll ease your mind
今晚我会让你放松
That's why I'm calling on you
这就是为什么我打电话给你
And ooh, soft your loves desire (ooh, soft your love)
哦,抚平你的爱欲(哦,抚平你的爱)
It's hard to stay away (stay away, yeah)
很难离开(离开,是的)
You keep me calling on you
你让我不断地打电话给你
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy)
你是怎么想的,你是怎么想的,以为你了解这个团队(嗨)
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ayy), yeah
你是怎么想的,你是怎么想的,以为你了解这个团队(嗨),是的
Just mail me my ring back, can't keep that shit
把我的戒指寄回来吧,不能留着那玩意
Oh yeah
哦是的
Oh yeah, oh yeah, oh
哦是的,哦是的,哦
Oh yeah, oh yeah, oh
哦是的,哦是的,哦
Summer's mine
夏天是我的
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
我发誓我说了一百次,我需要它回来
Wish that you would come and find me
希望你能来找我
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
只是告诉我我没变,女孩,我需要你这么说
I'm gettin' money just taking care of me, girl
我在赚钱只是在照顾我自己,女孩
I'm spendin' time just taking care of me right now
我在花时间只是在照顾我自己现在
I'm gettin' money just taking care of me, girl
我在赚钱只是在照顾我自己,女孩
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
因为你现在可能已经厌倦了照顾我
Ooh, ooh-oh, ooh
哦,哦-哦,哦
But the good ones go
但好人会走
The good ones go, if you wait too long
好人会走,如果你等得太久
But the good ones go
但好人会走
The good ones go, if you wait too long
好人会走,如果你等得太久
So you should go
所以你应该走
You should go, before you stay too long
你应该走,在你待得太久之前
But don't you go getting married, don't you go get engaged
但不要你去结婚,不要你去订婚
I know you're getting older, don't have no time to waste
我知道你在变老,没有时间浪费
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
我不应该再久等,但你不应该等待
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
不能失去你,忍不住,我很抱歉,我太自私
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high and the girls get down
呃,呃,我一直在这个城市里闲逛,钱多得像雨下,女孩们尽情享乐
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
万一你开始想知道为什么我的新东西听起来这么H-Town
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
但当一切结束时,宝贝,如果你还在,我就是你的
And she knows, she knows, she knows
她知道,她知道,她知道
Ooh, ooh-oh, ooh
哦,哦-哦,哦
But the good ones go
但好人会走
The good ones go, if you wait too long
好人会走,如果你等得太久
But the good ones go
但好人会走
The good ones go, if you wait too long
好人会走,如果你等得太久
So you should go
所以你应该走
You should go, before you stay too long
你应该走,在你待得太久之前