Yesterday when we were getting high
You were invited
You woulda liked it
I, I, I know you all too well
I said that we could kiss the past goodbye
But you weren't excited
There's no way to fight it
You can stay but shawty here I go
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
I mean, how could I forget? My memory's never faded
I can't relate to these haters, my enemies never made it
I am
Still here with who I started with
The game needed life, I put my heart in it
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
I'm 23 with a money tree
Growing more too, I just planted a hundred seeds
It's ironic 'cause my mother was a florist
And that's how she met my pops
And now my garden is enormous
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
I'm trying to do better than good enough
What am I afraid of?
This is supposed to be what dreams are made of
But people I don't have the time to hang with
Always look at me and say the same shit
They say "you promised me you would never change"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
I don't really want to worry about getting back on
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
And I be acting like I don't know how to work a phone
But hit "redial", you'll see that I just called
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Plus this woman that I messed with unprotected
Texted saying she wished she would have kept it
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
I'm holding on by a thread
It's like I'm high right now, the guy right now
And you could tell by looking in my eyes right now
That nothing really comes as a surprise right now
'Cause we just having the time of our lives right now
What am I afraid of?
This is supposed to be what dreams are made of
But people I don't have the time to hang with
Always look at me and say the same shit
They say "you promised me you would never change"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
The other day Lissa told me that she missed the old me
Which made me question when I went missing
And when I started treating my friends different
Maybe it was the fast paced switch up
Or the two guns in my face during the stick up
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Was who set the whole shit up
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
I know
But same time I'm quick to forget
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Did I just trade free time for camera time?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Yeah, I just need some closure
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Yesterday when we were getting high
Hier quand nous étions en train de nous défoncer
You were invited
Tu étais invité
You woulda liked it
Tu aurais aimé
I, I, I know you all too well
Je, je, je te connais trop bien
I said that we could kiss the past goodbye
J'ai dit que nous pourrions embrasser le passé au revoir
But you weren't excited
Mais tu n'étais pas excité
There's no way to fight it
Il n'y a aucun moyen de le combattre
You can stay but shawty here I go
Tu peux rester mais chérie, je m'en vais
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Euh, devrais-je passer un week-end à Vegas ?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Je vis dans l'instant, je ne prends pas de photos pour le sauvegarder
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Je veux dire, comment pourrais-je oublier ? Ma mémoire n'a jamais faibli
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Je ne peux pas me rapporter à ces haineux, mes ennemis n'ont jamais réussi
I am
Je suis
Still here with who I started with
Toujours ici avec ceux avec qui j'ai commencé
The game needed life, I put my heart in it
Le jeu avait besoin de vie, j'ai mis mon cœur dedans
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Je me suis fait exploser, je suis sur une merde de martyr
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Je porte le poids de ma ville comme un cargo, euh
I'm 23 with a money tree
J'ai 23 ans avec un arbre à argent
Growing more too, I just planted a hundred seeds
J'en cultive plus aussi, je viens de planter une centaine de graines
It's ironic 'cause my mother was a florist
C'est ironique parce que ma mère était fleuriste
And that's how she met my pops
Et c'est comme ça qu'elle a rencontré mon père
And now my garden is enormous
Et maintenant mon jardin est énorme
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
"C'est en train de se passer, Penny Lane, comme tu l'as dit !"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
J'ai évité le jeu de la coke et j'ai choisi Sprite à la place
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Euh huh, c'est le mot pour les millions qu'ils mettent en place
I'm trying to do better than good enough
J'essaie de faire mieux que bien
What am I afraid of?
De quoi ai-je peur ?
This is supposed to be what dreams are made of
C'est censé être ce dont les rêves sont faits
But people I don't have the time to hang with
Mais les gens avec qui je n'ai pas le temps de traîner
Always look at me and say the same shit
Me regardent toujours et disent la même chose
They say "you promised me you would never change"
Ils disent "tu m'as promis que tu ne changerais jamais"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Tu m'as promis que tu ne changerais jamais"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Euh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
Ai-je tort de prendre à la légère ma situation ? Applaudir ?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Quand 40 a de la merde pour moi à claquer, maintenant que je suis dessus
I don't really want to worry about getting back on
Je ne veux vraiment pas m'inquiéter de remonter
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
J'essaie juste de rester dessus, de me faire foutre mon buffet
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
J'ai entendu dire qu'ils venaient de déplacer ma grand-mère dans une maison de retraite
And I be acting like I don't know how to work a phone
Et je fais comme si je ne savais pas comment utiliser un téléphone
But hit "redial", you'll see that I just called
Mais appuyez sur "recomposer", vous verrez que je viens d'appeler
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Une nana que j'ai rencontrée au centre commercial que je connais à peine et
Plus this woman that I messed with unprotected
De plus cette femme avec qui j'ai couché sans protection
Texted saying she wished she would have kept it
A envoyé un texto disant qu'elle aurait aimé le garder
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Celle à côté de qui je suis allongé vient de regarder et de le lire
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Mec, je ne pourrais pas te dire où se trouve ma tête
I'm holding on by a thread
Je tiens le coup par un fil
It's like I'm high right now, the guy right now
C'est comme si j'étais défoncé en ce moment, le mec en ce moment
And you could tell by looking in my eyes right now
Et tu peux le dire en regardant dans mes yeux en ce moment
That nothing really comes as a surprise right now
Que rien ne vient vraiment comme une surprise en ce moment
'Cause we just having the time of our lives right now
Parce que nous passons juste le temps de nos vies en ce moment
What am I afraid of?
De quoi ai-je peur ?
This is supposed to be what dreams are made of
C'est censé être ce dont les rêves sont faits
But people I don't have the time to hang with
Mais les gens avec qui je n'ai pas le temps de traîner
Always look at me and say the same shit
Me regardent toujours et disent la même chose
They say "you promised me you would never change"
Ils disent "tu m'as promis que tu ne changerais jamais"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Tu m'as promis que tu ne changerais jamais"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Eh bien d'accord
Uh
Euh
I live by some advice this girl Lissa told me
Je vis selon les conseils que cette fille Lissa m'a donnés
The other day Lissa told me that she missed the old me
L'autre jour, Lissa m'a dit qu'elle regrettait l'ancien moi
Which made me question when I went missing
Ce qui m'a fait me demander quand j'ai disparu
And when I started treating my friends different
Et quand j'ai commencé à traiter mes amis différemment
Maybe it was the fast paced switch up
Peut-être que c'était le changement de rythme rapide
Or the two guns in my face during the stick up
Ou les deux flingues dans ma face pendant le braquage
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Peut-être parce qu'une fille en qui je pensais pouvoir avoir confiance
Was who set the whole shit up
Est celle qui a tout mis en place
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Mais en fait, je ne les ai pas vus depuis qu'ils ont enfermé Big Rich
I know
Je sais
But same time I'm quick to forget
Mais en même temps, j'oublie vite
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Je suis sur le point de me rouler un joint avec ma liste de regrets
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Brûle tout, brûle tout, je recommence à zéro
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Parce que la moitié du temps, j'ai eu raison, j'ai probablement deviné
Did I just trade free time for camera time?
Ai-je simplement échangé mon temps libre contre du temps devant la caméra ?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Vais-je dépenser tout cet argent, bébé, c'est l'heure du marteau ?
Yeah, I just need some closure
Ouais, j'ai juste besoin de fermeture
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Il n'y a pas de retour en arrière pour moi, je suis dedans jusqu'à ce que ce soit fini.
Yesterday when we were getting high
Ontem, quando estávamos ficando chapados
You were invited
Você foi convidado
You woulda liked it
Você teria gostado
I, I, I know you all too well
Eu, eu, eu te conheço muito bem
I said that we could kiss the past goodbye
Eu disse que poderíamos beijar o passado adeus
But you weren't excited
Mas você não estava animado
There's no way to fight it
Não há como lutar contra isso
You can stay but shawty here I go
Você pode ficar, mas querida, aqui vou eu
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Uh, devo passar um fim de semana em Vegas?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Estou vivendo dentro de um momento, não tirando fotos para salvá-lo
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Quer dizer, como eu poderia esquecer? Minha memória nunca desvaneceu
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Não consigo me relacionar com esses haters, meus inimigos nunca chegaram lá
I am
Eu estou
Still here with who I started with
Ainda aqui com quem eu comecei
The game needed life, I put my heart in it
O jogo precisava de vida, eu coloquei meu coração nele
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Eu me explodi, estou em uma merda de mártir
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Carrego o peso da minha cidade como um navio de carga, uh
I'm 23 with a money tree
Tenho 23 anos com uma árvore de dinheiro
Growing more too, I just planted a hundred seeds
Crescendo mais também, acabei de plantar cem sementes
It's ironic 'cause my mother was a florist
É irônico porque minha mãe era florista
And that's how she met my pops
E foi assim que ela conheceu meu pai
And now my garden is enormous
E agora meu jardim é enorme
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
"Está acontecendo, Penny Lane, exatamente como você disse!"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Eu evitei o jogo da coca e fui com Sprite em vez disso
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Uh huh, isso é palavra para os milhões que eles estão colocando
I'm trying to do better than good enough
Estou tentando fazer melhor do que o suficiente
What am I afraid of?
Do que eu tenho medo?
This is supposed to be what dreams are made of
Isso deveria ser do que os sonhos são feitos
But people I don't have the time to hang with
Mas pessoas com quem não tenho tempo para sair
Always look at me and say the same shit
Sempre olham para mim e dizem a mesma merda
They say "you promised me you would never change"
Eles dizem "você me prometeu que nunca mudaria"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Você me prometeu que nunca mudaria"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
Estou errado por fazer pouco caso da minha situação? Aplausos?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Quando 40 tem alguma merda para eu me soltar, agora que estou ligado
I don't really want to worry about getting back on
Eu realmente não quero me preocupar em voltar
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
Estou apenas tentando ficar, pegar meu maldito buffet
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
Ouvi dizer que acabaram de mudar minha avó para um asilo
And I be acting like I don't know how to work a phone
E eu finjo que não sei como usar um telefone
But hit "redial", you'll see that I just called
Mas aperte "rediscar", você verá que eu acabei de ligar
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Para uma garota que conheci no shopping que mal conheço e
Plus this woman that I messed with unprotected
Além disso, essa mulher com quem eu mexi sem proteção
Texted saying she wished she would have kept it
Mandou uma mensagem dizendo que ela gostaria de ter mantido
The one that I'm laying next to just looked over and read it
A que estou deitado ao lado acabou de olhar e ler
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Cara, eu não poderia te dizer onde diabos está minha cabeça
I'm holding on by a thread
Estou me segurando por um fio
It's like I'm high right now, the guy right now
É como se eu estivesse chapado agora, o cara agora
And you could tell by looking in my eyes right now
E você pode dizer olhando nos meus olhos agora
That nothing really comes as a surprise right now
Que nada realmente vem como uma surpresa agora
'Cause we just having the time of our lives right now
Porque estamos apenas tendo o melhor momento de nossas vidas agora
What am I afraid of?
Do que eu tenho medo?
This is supposed to be what dreams are made of
Isso deveria ser do que os sonhos são feitos
But people I don't have the time to hang with
Mas pessoas com quem não tenho tempo para sair
Always look at me and say the same shit
Sempre olham para mim e dizem a mesma merda
They say "you promised me you would never change"
Eles dizem "você me prometeu que nunca mudaria"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Você me prometeu que nunca mudaria"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Bem, tudo bem
Uh
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
Eu vivo por alguns conselhos que essa garota Lissa me deu
The other day Lissa told me that she missed the old me
No outro dia, Lissa me disse que sentia falta do velho eu
Which made me question when I went missing
O que me fez questionar quando eu desapareci
And when I started treating my friends different
E quando comecei a tratar meus amigos de maneira diferente
Maybe it was the fast paced switch up
Talvez tenha sido a mudança rápida de ritmo
Or the two guns in my face during the stick up
Ou as duas armas no meu rosto durante o assalto
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Talvez porque uma garota em quem eu pensei que podia confiar
Was who set the whole shit up
Foi quem armou toda essa merda
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Mas, na verdade, não os vejo desde que prenderam o Big Rich
I know
Eu sei
But same time I'm quick to forget
Mas ao mesmo tempo sou rápido para esquecer
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Estou prestes a enrolar um baseado com minha lista de arrependimentos
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Queime tudo, queime tudo, estou começando do zero
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Porque metade do tempo eu acertei, provavelmente adivinhei
Did I just trade free time for camera time?
Eu acabei de trocar tempo livre por tempo de câmera?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Vou explodir todo esse dinheiro, baby, é hora do martelo?
Yeah, I just need some closure
Sim, eu só preciso de algum fechamento
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Não há volta para mim, estou nisso até acabar
Yesterday when we were getting high
Ayer cuando nos estábamos drogando
You were invited
Fuiste invitado
You woulda liked it
Te hubiera gustado
I, I, I know you all too well
Yo, yo, yo te conozco demasiado bien
I said that we could kiss the past goodbye
Dije que podríamos despedirnos del pasado
But you weren't excited
Pero no estabas emocionado
There's no way to fight it
No hay forma de luchar contra eso
You can stay but shawty here I go
Puedes quedarte pero cariño, aquí me voy
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Uh, ¿debería pasar un fin de semana en Las Vegas?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Estoy viviendo en un momento, no tomando fotos para guardarlo
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Quiero decir, ¿cómo podría olvidar? Mi memoria nunca se desvanece
I can't relate to these haters, my enemies never made it
No puedo relacionarme con estos haters, mis enemigos nunca lo lograron
I am
Yo estoy
Still here with who I started with
Todavía aquí con quien empecé
The game needed life, I put my heart in it
El juego necesitaba vida, puse mi corazón en él
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Me hice explotar, estoy en algo de mártir
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Cargo el peso de mi ciudad como un barco de carga, uh
I'm 23 with a money tree
Tengo 23 con un árbol de dinero
Growing more too, I just planted a hundred seeds
Creciendo más también, acabo de plantar cien semillas
It's ironic 'cause my mother was a florist
Es irónico porque mi madre era florista
And that's how she met my pops
Y así es como conoció a mi padre
And now my garden is enormous
Y ahora mi jardín es enorme
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
"¡Está sucediendo, Penny Lane, justo como dijiste!"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Evité el juego de la coca y opté por Sprite en su lugar
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Uh huh, eso es palabra para los millones que están poniendo
I'm trying to do better than good enough
Estoy tratando de hacerlo mejor que suficiente
What am I afraid of?
¿De qué tengo miedo?
This is supposed to be what dreams are made of
Se supone que esto es de lo que están hechos los sueños
But people I don't have the time to hang with
Pero la gente con la que no tengo tiempo para pasar el rato
Always look at me and say the same shit
Siempre me miran y dicen lo mismo
They say "you promised me you would never change"
Dicen "me prometiste que nunca cambiarías"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Me prometiste que nunca cambiarías"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
¿Estoy mal por hacer luz de mi situación? ¿Aplaudir?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Cuando 40 tiene algo para que yo me desahogue, ahora que estoy en ello
I don't really want to worry about getting back on
Realmente no quiero preocuparme por volver a estar en ello
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
Solo estoy tratando de mantenerme, ponerme a comer mi buffet
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
Escuché que acaban de trasladar a mi abuela a un asilo
And I be acting like I don't know how to work a phone
Y yo actúo como si no supiera cómo usar un teléfono
But hit "redial", you'll see that I just called
Pero presiona "redial", verás que acabo de llamar
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
A una chica que conocí en el centro comercial que apenas conozco y
Plus this woman that I messed with unprotected
Además esta mujer con la que me metí sin protección
Texted saying she wished she would have kept it
Texteó diciendo que deseaba haberlo guardado
The one that I'm laying next to just looked over and read it
La que estoy acostado al lado acaba de mirar y leerlo
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Hombre, no podría decirte dónde está mi cabeza
I'm holding on by a thread
Estoy aguantando por un hilo
It's like I'm high right now, the guy right now
Es como si estuviera drogado ahora mismo, el tipo ahora mismo
And you could tell by looking in my eyes right now
Y puedes decirlo mirando en mis ojos ahora mismo
That nothing really comes as a surprise right now
Que nada realmente me sorprende ahora mismo
'Cause we just having the time of our lives right now
Porque simplemente estamos pasando el mejor momento de nuestras vidas ahora mismo
What am I afraid of?
¿De qué tengo miedo?
This is supposed to be what dreams are made of
Se supone que esto es de lo que están hechos los sueños
But people I don't have the time to hang with
Pero la gente con la que no tengo tiempo para pasar el rato
Always look at me and say the same shit
Siempre me miran y dicen lo mismo
They say "you promised me you would never change"
Dicen "me prometiste que nunca cambiarías"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Me prometiste que nunca cambiarías"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Bueno, está bien
Uh
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
Vivo por un consejo que esta chica Lissa me dio
The other day Lissa told me that she missed the old me
El otro día Lissa me dijo que extrañaba al viejo yo
Which made me question when I went missing
Lo que me hizo cuestionar cuándo desaparecí
And when I started treating my friends different
Y cuando empecé a tratar a mis amigos de manera diferente
Maybe it was the fast paced switch up
Quizás fue el cambio rápido de ritmo
Or the two guns in my face during the stick up
O las dos armas en mi cara durante el atraco
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Quizás porque una chica en la que pensé que podía confiar
Was who set the whole shit up
Fue quien armó todo el lío
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Pero de hecho no los he visto desde que encerraron a Big Rich
I know
Lo sé
But same time I'm quick to forget
Pero al mismo tiempo soy rápido para olvidar
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Estoy a punto de enrollarme un porro con mi lista de arrepentimientos
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Quémalo todo, quémalo todo, estoy empezando de nuevo
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Porque la mitad de las veces que lo hice bien probablemente adiviné
Did I just trade free time for camera time?
¿Acabo de cambiar el tiempo libre por tiempo de cámara?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
¿Gastaré todo este dinero, baby, tiempo de martillo?
Yeah, I just need some closure
Sí, solo necesito un cierre
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
No hay vuelta atrás para mí, estoy en esto hasta que termine
Yesterday when we were getting high
Gestern, als wir high wurden
You were invited
Du warst eingeladen
You woulda liked it
Es hätte dir gefallen
I, I, I know you all too well
Ich, ich, ich kenne dich nur allzu gut
I said that we could kiss the past goodbye
Ich sagte, dass wir die Vergangenheit küssen könnten
But you weren't excited
Aber du warst nicht begeistert
There's no way to fight it
Es gibt keine Möglichkeit, es zu bekämpfen
You can stay but shawty here I go
Du kannst bleiben, aber Shawty, hier gehe ich
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Uh, sollte ich ein Wochenende in Vegas verbringen?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Ich lebe in einem Moment, mache keine Fotos, um ihn zu speichern
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Ich meine, wie könnte ich vergessen? Meine Erinnerung ist nie verblasst
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Ich kann mich nicht mit diesen Hatern identifizieren, meine Feinde haben es nie geschafft
I am
Ich bin
Still here with who I started with
Immer noch hier mit denen, mit denen ich angefangen habe
The game needed life, I put my heart in it
Das Spiel brauchte Leben, ich habe mein Herz hineingesteckt
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Ich habe mich selbst in die Luft gesprengt, ich bin auf einigen Märtyrer Scheiß
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Trage das Gewicht für meine Stadt wie ein Frachtschiff, uh
I'm 23 with a money tree
Ich bin 23 mit einem Geldbaum
Growing more too, I just planted a hundred seeds
Wächst mehr dazu, ich habe gerade hundert Samen gepflanzt
It's ironic 'cause my mother was a florist
Es ist ironisch, denn meine Mutter war eine Floristin
And that's how she met my pops
Und so hat sie meinen Vater kennengelernt
And now my garden is enormous
Und jetzt ist mein Garten enorm
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
„Es passiert, Penny Lane, genau wie du gesagt hast!“
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Ich habe das Kokain-Spiel vermieden und stattdessen Sprite genommen
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Uh huh, das ist ein Wort zu den Millionen, die sie aufbringen
I'm trying to do better than good enough
Ich versuche, besser als gut genug zu sein
What am I afraid of?
Wovor habe ich Angst?
This is supposed to be what dreams are made of
Das soll das sein, wovon Träume gemacht sind
But people I don't have the time to hang with
Aber Leute, mit denen ich keine Zeit zum Abhängen habe
Always look at me and say the same shit
Schauen mich immer an und sagen das Gleiche
They say "you promised me you would never change"
Sie sagen „du hast mir versprochen, dass du dich nie verändern würdest“
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
„Du hast mir versprochen, dass du dich nie verändern würdest“
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
Liege ich falsch, wenn ich meine Situation verharmlose? Klatsch an?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Wenn 40 etwas für mich zum Abklatschen hat, jetzt, wo ich dran bin
I don't really want to worry about getting back on
Ich will mir wirklich keine Sorgen machen, wieder dran zu kommen
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
Ich versuche nur dran zu bleiben, hol mir mein verdammtes Buffet
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
Ich habe gehört, sie haben meine Großmutter in ein Pflegeheim verlegt
And I be acting like I don't know how to work a phone
Und ich tue so, als wüsste ich nicht, wie man ein Telefon bedient
But hit "redial", you'll see that I just called
Aber drücke „Wahlwiederholung“, du wirst sehen, dass ich gerade angerufen habe
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Einige Chick, die ich im Einkaufszentrum getroffen habe, die ich kaum kenne und
Plus this woman that I messed with unprotected
Außerdem diese Frau, mit der ich ungeschützt geschlafen habe
Texted saying she wished she would have kept it
Textete, dass sie gewünscht hätte, es behalten zu haben
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Die, neben der ich liege, hat gerade rübergeschaut und es gelesen
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Mann, ich könnte dir nicht sagen, wo zum Teufel mein Kopf ist
I'm holding on by a thread
Ich halte mich an einem Faden fest
It's like I'm high right now, the guy right now
Es ist, als wäre ich jetzt high, der Typ jetzt
And you could tell by looking in my eyes right now
Und du kannst sehen, wenn du mir jetzt in die Augen schaust
That nothing really comes as a surprise right now
Dass nichts wirklich als Überraschung kommt
'Cause we just having the time of our lives right now
Denn wir haben gerade die Zeit unseres Lebens
What am I afraid of?
Wovor habe ich Angst?
This is supposed to be what dreams are made of
Das soll das sein, wovon Träume gemacht sind
But people I don't have the time to hang with
Aber Leute, mit denen ich keine Zeit zum Abhängen habe
Always look at me and say the same shit
Schauen mich immer an und sagen das Gleiche
They say "you promised me you would never change"
Sie sagen „du hast mir versprochen, dass du dich nie verändern würdest“
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
„Du hast mir versprochen, dass du dich nie verändern würdest“
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Nun gut
Uh
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
Ich lebe nach einem Rat, den mir dieses Mädchen Lissa gegeben hat
The other day Lissa told me that she missed the old me
Neulich hat Lissa mir gesagt, dass sie den alten Ich vermisst
Which made me question when I went missing
Das hat mich gefragt, wann ich verschwunden bin
And when I started treating my friends different
Und wann ich angefangen habe, meine Freunde anders zu behandeln
Maybe it was the fast paced switch up
Vielleicht war es der schnelle Wechsel
Or the two guns in my face during the stick up
Oder die zwei Pistolen in meinem Gesicht während des Überfalls
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Vielleicht, weil ein Mädchen, dem ich vertraute
Was who set the whole shit up
War diejenige, die den ganzen Scheiß aufgezogen hat
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Aber tatsächlich habe ich sie seitdem nicht mehr gesehen, seit sie Big Rich eingesperrt haben
I know
Ich weiß
But same time I'm quick to forget
Aber gleichzeitig vergesse ich schnell
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Ich bin dabei, mir einen Joint mit meiner Liste von Bedauern zu rollen
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Verbrenne alles, verbrenne alles, ich fange frisch an
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Denn die Hälfte der Zeit, wenn ich es richtig gemacht habe, habe ich wahrscheinlich geraten
Did I just trade free time for camera time?
Habe ich gerade Freizeit gegen Kamerazeit getauscht?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Werde ich all dieses Geld verprassen, Baby, Hammerzeit?
Yeah, I just need some closure
Ja, ich brauche nur etwas Abschluss
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Es gibt kein Zurück für mich, ich bin dabei, bis es vorbei ist
Yesterday when we were getting high
Ieri quando ci stavamo sballando
You were invited
Eri invitato
You woulda liked it
Ti sarebbe piaciuto
I, I, I know you all too well
Io, io, io ti conosco troppo bene
I said that we could kiss the past goodbye
Ho detto che potevamo baciare il passato addio
But you weren't excited
Ma non eri eccitato
There's no way to fight it
Non c'è modo di combatterlo
You can stay but shawty here I go
Puoi restare ma piccola eccomi
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Uh, dovrei passare un weekend a Las Vegas?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Sto vivendo dentro un momento, non facendo foto per salvarlo
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Voglio dire, come potrei dimenticare? La mia memoria non è mai svanita
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Non riesco a relazionarmi con questi hater, i miei nemici non ce l'hanno mai fatta
I am
Io sono
Still here with who I started with
Ancora qui con chi ho iniziato
The game needed life, I put my heart in it
Il gioco aveva bisogno di vita, ci ho messo il cuore
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Mi sono fatto saltare in aria, sono su una roba da martire
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Porto il peso per la mia città come una nave cargo, uh
I'm 23 with a money tree
Ho 23 anni con un albero di soldi
Growing more too, I just planted a hundred seeds
Cresce ancora di più, ho appena piantato cento semi
It's ironic 'cause my mother was a florist
È ironico perché mia madre era una fioraia
And that's how she met my pops
E così ha conosciuto mio padre
And now my garden is enormous
E ora il mio giardino è enorme
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
"Sta succedendo, Penny Lane, proprio come hai detto!"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Ho evitato il gioco della cocaina e ho scelto Sprite invece
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Uh huh, è la parola per i milioni che stanno mettendo su
I'm trying to do better than good enough
Sto cercando di fare meglio che abbastanza bene
What am I afraid of?
Di cosa ho paura?
This is supposed to be what dreams are made of
Questo dovrebbe essere di cosa sono fatti i sogni
But people I don't have the time to hang with
Ma le persone con cui non ho tempo di stare
Always look at me and say the same shit
Mi guardano sempre e dicono la stessa cosa
They say "you promised me you would never change"
Dicono "mi hai promesso che non saresti mai cambiato"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Mi hai promesso che non saresti mai cambiato"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
Sbaglio a prendere alla leggera la mia situazione? Applauso?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Quando 40 ha qualcosa per me su cui scattare, ora che sono su
I don't really want to worry about getting back on
Non voglio davvero preoccuparmi di tornare su
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
Sto solo cercando di restare su, mettermi a mangiare a buffet
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
Ho sentito dire che hanno appena trasferito mia nonna in una casa di riposo
And I be acting like I don't know how to work a phone
E io faccio finta di non sapere come usare un telefono
But hit "redial", you'll see that I just called
Ma premi "richiama", vedrai che ho appena chiamato
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Una ragazza che ho conosciuto al centro commerciale che conosco appena e
Plus this woman that I messed with unprotected
In più questa donna con cui ho fatto sesso non protetto
Texted saying she wished she would have kept it
Ha mandato un messaggio dicendo che avrebbe voluto tenerlo
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Quella con cui sto adesso ha appena guardato e letto
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Uomo, non potrei dirti dove cazzo sia la mia testa
I'm holding on by a thread
Sto resistendo per un filo
It's like I'm high right now, the guy right now
È come se fossi sballato adesso, il ragazzo giusto adesso
And you could tell by looking in my eyes right now
E puoi dirlo guardandomi negli occhi adesso
That nothing really comes as a surprise right now
Che niente viene davvero come una sorpresa adesso
'Cause we just having the time of our lives right now
Perché stiamo solo passando il tempo della nostra vita adesso
What am I afraid of?
Di cosa ho paura?
This is supposed to be what dreams are made of
Questo dovrebbe essere di cosa sono fatti i sogni
But people I don't have the time to hang with
Ma le persone con cui non ho tempo di stare
Always look at me and say the same shit
Mi guardano sempre e dicono la stessa cosa
They say "you promised me you would never change"
Dicono "mi hai promesso che non saresti mai cambiato"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Mi hai promesso che non saresti mai cambiato"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Bene allora
Uh
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
Vivo seguendo un consiglio che questa ragazza Lissa mi ha dato
The other day Lissa told me that she missed the old me
L'altro giorno Lissa mi ha detto che le mancava il vecchio me
Which made me question when I went missing
Il che mi ha fatto chiedere quando sono scomparso
And when I started treating my friends different
E quando ho iniziato a trattare i miei amici in modo diverso
Maybe it was the fast paced switch up
Forse è stato il cambio di ritmo veloce
Or the two guns in my face during the stick up
O le due pistole in faccia durante la rapina
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Forse perché una ragazza di cui pensavo di fidarmi
Was who set the whole shit up
Era quella che aveva organizzato tutto
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Ma in realtà non li ho visti da quando hanno arrestato Big Rich
I know
Lo so
But same time I'm quick to forget
Ma allo stesso tempo sono veloce a dimenticare
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Sto per farmi una canna con la mia lista di rimpianti
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Brucia tutto, brucia tutto, sto ricominciando da capo
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Perché metà delle volte che ho indovinato probabilmente ho indovinato
Did I just trade free time for camera time?
Ho appena scambiato il tempo libero per il tempo di camera?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Sprecherò tutti questi soldi, baby, è l'ora del martello?
Yeah, I just need some closure
Sì, ho solo bisogno di una chiusura
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Non c'è ritorno per me, ci sono dentro fino alla fine
Yesterday when we were getting high
Kemarin saat kita sedang asyik
You were invited
Kamu diundang
You woulda liked it
Kamu pasti menyukainya
I, I, I know you all too well
Aku, aku, aku tahu kamu sangat baik
I said that we could kiss the past goodbye
Aku bilang kita bisa melupakan masa lalu
But you weren't excited
Tapi kamu tidak terkesan
There's no way to fight it
Tidak ada cara untuk melawannya
You can stay but shawty here I go
Kamu bisa tinggal tapi sayang, aku pergi
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
Uh, haruskah aku menghabiskan akhir pekan di Vegas?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
Aku hidup di dalam momen, tidak mengambil foto untuk menyimpannya
I mean, how could I forget? My memory's never faded
Maksudku, bagaimana aku bisa lupa? Memori ku tidak pernah pudar
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Aku tidak bisa berhubungan dengan para pembenci ini, musuh-musuhku tidak pernah berhasil
I am
Aku
Still here with who I started with
Masih di sini dengan orang-orang yang aku mulai bersama
The game needed life, I put my heart in it
Permainan ini membutuhkan kehidupan, aku menaruh hatiku di dalamnya
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Aku meledakkan diriku sendiri, aku seperti martir
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
Membawa beban untuk kotaku seperti kapal kargo, uh
I'm 23 with a money tree
Aku berusia 23 dengan pohon uang
Growing more too, I just planted a hundred seeds
Bertambah banyak, aku baru saja menanam seratus biji
It's ironic 'cause my mother was a florist
Ironis karena ibuku adalah seorang penjual bunga
And that's how she met my pops
Dan begitulah cara dia bertemu ayahku
And now my garden is enormous
Dan sekarang kebunku sangat besar
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
"Ini terjadi, Penny Lane, seperti yang kamu katakan!"
I avoided the coke game and went with Sprite instead
Aku menghindari permainan kokain dan memilih Sprite sebagai gantinya
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
Uh huh, itu kata-kata untuk jutaan yang mereka investasikan
I'm trying to do better than good enough
Aku mencoba untuk melakukan lebih baik dari cukup baik
What am I afraid of?
Apa yang aku takutkan?
This is supposed to be what dreams are made of
Ini seharusnya menjadi apa yang dibuat dari mimpi
But people I don't have the time to hang with
Tapi orang-orang yang tidak punya waktu untuk bergaul dengan
Always look at me and say the same shit
Selalu melihatku dan mengatakan hal yang sama
They say "you promised me you would never change"
Mereka bilang "kamu berjanji padaku kamu tidak akan pernah berubah"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Kamu berjanji padaku kamu tidak akan pernah berubah"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Uh
Uh
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
Apakah aku salah karena meremehkan situasiku? Tepuk tangan?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
Ketika 40 punya sesuatu untukku untuk meluapkan, sekarang aku di atas
I don't really want to worry about getting back on
Aku tidak benar-benar ingin khawatir tentang kembali
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
Aku hanya mencoba untuk tetap di atas, menikmati prasmananku
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
Aku dengar mereka baru saja memindahkan nenekku ke panti jompo
And I be acting like I don't know how to work a phone
Dan aku berpura-pura tidak tahu cara menggunakan telepon
But hit "redial", you'll see that I just called
Tapi tekan "panggil ulang", kamu akan melihat bahwa aku baru saja menelepon
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
Seorang cewek yang aku temui di mal yang aku hampir tidak kenal sama sekali dan
Plus this woman that I messed with unprotected
Ditambah wanita yang aku kacaukan tanpa perlindungan
Texted saying she wished she would have kept it
Mengirim pesan mengatakan dia berharap dia menyimpannya
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Yang satu yang aku berbaring di sebelahnya baru saja melihat dan membacanya
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Pria, aku tidak bisa memberitahumu di mana kepala ku
I'm holding on by a thread
Aku bertahan dengan seutas benang
It's like I'm high right now, the guy right now
Seperti aku sedang tinggi sekarang, orang itu sekarang
And you could tell by looking in my eyes right now
Dan kamu bisa tahu dengan melihat mataku sekarang
That nothing really comes as a surprise right now
Bahwa tidak ada yang benar-benar mengejutkan sekarang
'Cause we just having the time of our lives right now
Karena kita hanya memiliki waktu terbaik dalam hidup kita sekarang
What am I afraid of?
Apa yang aku takutkan?
This is supposed to be what dreams are made of
Ini seharusnya menjadi apa yang dibuat dari mimpi
But people I don't have the time to hang with
Tapi orang-orang yang tidak punya waktu untuk bergaul dengan
Always look at me and say the same shit
Selalu melihatku dan mengatakan hal yang sama
They say "you promised me you would never change"
Mereka bilang "kamu berjanji padaku kamu tidak akan pernah berubah"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
"You promised me you would never change"
"Kamu berjanji padaku kamu tidak akan pernah berubah"
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
Well alright
Baiklah
Uh
Uh
I live by some advice this girl Lissa told me
Aku hidup dengan beberapa nasihat yang gadis bernama Lissa berikan padaku
The other day Lissa told me that she missed the old me
Suatu hari Lissa bilang dia merindukan aku yang dulu
Which made me question when I went missing
Yang membuatku bertanya-tanya kapan aku menghilang
And when I started treating my friends different
Dan kapan aku mulai memperlakukan teman-temanku berbeda
Maybe it was the fast paced switch up
Mungkin karena perubahan cepat
Or the two guns in my face during the stick up
Atau dua senjata di wajahku saat perampokan
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
Mungkin karena gadis yang kupikir aku percayai
Was who set the whole shit up
Adalah yang mengatur semua ini
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
Tapi sebenarnya aku belum melihat mereka sejak mereka menangkap Big Rich
I know
Aku tahu
But same time I'm quick to forget
Tapi pada saat yang sama aku cepat lupa
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
Aku akan menggulung blunt dengan daftar penyesalanku
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Bakar semuanya, bakar semuanya, aku memulainya dari awal
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Karena setengah waktu aku benar aku mungkin hanya menebak
Did I just trade free time for camera time?
Apakah aku hanya menukar waktu luang untuk waktu kamera?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
Apakah aku akan menghabiskan semua uang ini sayang, waktu palu?
Yeah, I just need some closure
Ya, aku hanya butuh penutupan
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
Tidak ada jalan kembali bagi saya, saya di dalamnya sampai selesai
Yesterday when we were getting high
昨天当我们在一起嗨的时候
You were invited
你被邀请了
You woulda liked it
你会喜欢的
I, I, I know you all too well
我,我,我太了解你了
I said that we could kiss the past goodbye
我说我们可以吻别过去
But you weren't excited
但你并不兴奋
There's no way to fight it
无法抗拒
You can stay but shawty here I go
你可以留下,但宝贝我要走了
Uh, should I spend a weekend in Vegas?
呃,我应该在拉斯维加斯度过一个周末吗?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
我生活在当下,不拍照来保存
I mean, how could I forget? My memory's never faded
我的记忆怎么可能会淡忘?
I can't relate to these haters, my enemies never made it
我无法理解这些仇恨者,我的敌人从未成功
I am
我
Still here with who I started with
还和最初的人在一起
The game needed life, I put my heart in it
游戏需要生命,我投入了我的心血
I blew myself up, I'm on some martyr shit
我自我牺牲,我在做烈士那样的事
Carry the weight for my city like a cargo ship, uh
为我的城市承担重量,就像一艘货船,呃
I'm 23 with a money tree
我23岁,有一棵钱树
Growing more too, I just planted a hundred seeds
还在增长,我刚种了一百颗种子
It's ironic 'cause my mother was a florist
这很讽刺,因为我妈妈是个花匠
And that's how she met my pops
这就是她如何遇见我爸的
And now my garden is enormous
现在我的花园非常庞大
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
“就像你说的,潘妮莱恩,这正在发生!”
I avoided the coke game and went with Sprite instead
我避开了可卡因,选择了雪碧
Uh huh, that's word to the millions that they puttin' up
呃呃,这是对他们投入的数百万的承诺
I'm trying to do better than good enough
我试图做得比好还要好
What am I afraid of?
我害怕什么?
This is supposed to be what dreams are made of
这应该是梦想成真的样子
But people I don't have the time to hang with
但我没有时间去陪的人
Always look at me and say the same shit
总是看着我,说同样的话
They say "you promised me you would never change"
他们说“你答应我你永远不会改变”
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(啊,哦,哦,啊,哦,哦,啊)
"You promised me you would never change"
“你答应我你永远不会改变”
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(啊,哦,哦,啊,哦,哦,啊)
Uh
呃
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
我是否错在轻视我的处境?拍手?
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
当40给我一些东西让我发挥时,现在我已经成功
I don't really want to worry about getting back on
我真的不想担心回到从前
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
我只是想保持下去,享受我的自助餐
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
我听说他们刚把我的祖母送到养老院
And I be acting like I don't know how to work a phone
我表现得好像不知道如何使用电话
But hit "redial", you'll see that I just called
但按“重拨”,你会看到我刚打过电话
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
在商场遇到的一个我几乎不认识的女孩
Plus this woman that I messed with unprotected
还有那个我没保护措施就搞砸了的女人
Texted saying she wished she would have kept it
发短信说她希望她能保留下来
The one that I'm laying next to just looked over and read it
我旁边躺着的那个人刚看过来并读了它
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
伙计,我甚至不能告诉你我的头在哪里
I'm holding on by a thread
我正坚持着一线希望
It's like I'm high right now, the guy right now
就像我现在很高,现在的我
And you could tell by looking in my eyes right now
你可以从我现在的眼神中看出
That nothing really comes as a surprise right now
因为现在没有什么真的让我感到惊讶
'Cause we just having the time of our lives right now
因为我们现在正享受我们生命中的美好时光
What am I afraid of?
我害怕什么?
This is supposed to be what dreams are made of
这应该是梦想成真的样子
But people I don't have the time to hang with
但我没有时间去陪的人
Always look at me and say the same shit
总是看着我,说同样的话
They say "you promised me you would never change"
他们说“你答应我你永远不会改变”
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(啊,哦,哦,啊,哦,哦,啊)
"You promised me you would never change"
“你答应我你永远不会改变”
(Ah, oh, oh, ah, oh, oh, ah)
(啊,哦,哦,啊,哦,哦,啊)
Well alright
好吧
Uh
呃
I live by some advice this girl Lissa told me
我按照一个叫丽莎的女孩的建议生活
The other day Lissa told me that she missed the old me
前几天丽莎告诉我她想念以前的我
Which made me question when I went missing
这让我怀疑我是什么时候消失的
And when I started treating my friends different
以及我何时开始对我的朋友们态度不同
Maybe it was the fast paced switch up
也许是因为快速的改变
Or the two guns in my face during the stick up
或者是在抢劫中面对的两把枪
Maybe 'cause a girl I thought I trusted
也许是因为我以为我信任的女孩
Was who set the whole shit up
是整个事情的策划者
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
但事实上自从他们把大富锁起来后我就没见过他们
I know
我知道
But same time I'm quick to forget
但同时我很快就会忘记
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
我要卷起一根大麻烟,列出我的遗憾
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
烧掉它们,烧掉它们,我要重新开始
'Cause half the time I got it right I probably guessed
因为有一半时间我猜对了
Did I just trade free time for camera time?
我只是用相机时间换取了自由时间吗?
Will I blow all of this money baby, hammer time?
我会把所有这些钱都花掉吗,宝贝,锤子时间?
Yeah, I just need some closure
是的,我只是需要一些解脱
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
对我来说没有回头路,我要坚持到底