When I was six years old I broke my leg
I was running from my brother and his friends
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
I was younger then, take me back to when I
Found my heart and broke it here
Made friends and lost them through the years
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
But I can't wait to go home
I'm on my way
Driving at ninety down those country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
But I was younger then, take me back to when
We found weekend jobs, when we got paid
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
But I can't wait to go home
I'm on my way
Driving at ninety down those country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
When we watched the sunset over the castle on the hill
We watched the sunset over the castle on the hill
One friend left to sell clothes and
One works down by the coast
One had two kids but lives alone
One's brother overdosed
One's already on his second wife
One's just barely getting by
But these people raised me
And I can't wait to go home
And I'm on my way, I still remember
These old country lanes
When we did not know the answers
And I miss the way you make me feel, it's real
When we watched the sunset over the castle on the hill
We watched the sunset over the castle on the hill
We watched the sunset over the castle on the hill
When I was six years old I broke my leg
Quand j'avais six ans, je me suis cassé la jambe
I was running from my brother and his friends
Je courais loin de mon frère et ses amis
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
J'ai goûté le doux parfum de l'herbe de montagne que je roulais
I was younger then, take me back to when I
J'étais plus jeune alors, ramène-moi à quand j'étais
Found my heart and broke it here
J'ai trouvé mon cœur et l'ai brisé ici
Made friends and lost them through the years
J'ai fait des amis et les ai perdus au fil des ans
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
Et je n'ai pas vu les champs rugissants depuis si longtemps, je sais que j'ai grandi
But I can't wait to go home
Mais je ne peux pas attendre de rentrer à la maison
I'm on my way
Je suis en route
Driving at ninety down those country lanes
Conduisant à quatre-vingt-dix sur ces routes de campagne
Singing to "Tiny Dancer"
Chantant "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Et tu me manques la façon dont tu me fais sentir, et c'est réel
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quand nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Quinze ans et fumant des cigarettes roulées à la main
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Fuyant la loi à travers les champs arrière et se saoulant avec mes amis
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
J'ai eu mon premier baiser un vendredi soir, je ne pense pas que je l'ai bien fait
But I was younger then, take me back to when
Mais j'étais plus jeune alors, ramène-moi à quand
We found weekend jobs, when we got paid
Nous avons trouvé des emplois de week-end, quand nous avons été payés
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Nous achèterions des spiritueux bon marché et les boirions purs
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Moi et mes amis n'avons pas vomi depuis si longtemps, oh comme nous avons grandi
But I can't wait to go home
Mais je ne peux pas attendre de rentrer à la maison
I'm on my way
Je suis en route
Driving at ninety down those country lanes
Conduisant à quatre-vingt-dix sur ces routes de campagne
Singing to "Tiny Dancer"
Chantant "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Et tu me manques la façon dont tu me fais sentir, et c'est réel
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quand nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
We watched the sunset over the castle on the hill
Nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
One friend left to sell clothes and
Un ami est parti pour vendre des vêtements et
One works down by the coast
Un travaille sur la côte
One had two kids but lives alone
Un a deux enfants mais vit seul
One's brother overdosed
Le frère de l'un a fait une overdose
One's already on his second wife
Un est déjà à sa deuxième femme
One's just barely getting by
Un arrive à peine à joindre les deux bouts
But these people raised me
Mais ces gens m'ont élevé
And I can't wait to go home
Et je ne peux pas attendre de rentrer à la maison
And I'm on my way, I still remember
Et je suis en route, je me souviens encore
These old country lanes
De ces vieilles routes de campagne
When we did not know the answers
Quand nous ne connaissions pas les réponses
And I miss the way you make me feel, it's real
Et tu me manques la façon dont tu me fais sentir, c'est réel
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quand nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
We watched the sunset over the castle on the hill
Nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
We watched the sunset over the castle on the hill
Nous regardions le coucher de soleil sur le château sur la colline
When I was six years old I broke my leg
Quando eu tinha seis anos eu quebrei a minha perna
I was running from my brother and his friends
Eu estava correndo do meu irmão e seus amigos
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Provei o doce perfume da grama da montanha que eu rolava
I was younger then, take me back to when I
Eu era mais jovem então, me leve de volta para quando eu
Found my heart and broke it here
Encontrei meu coração e o quebrei aqui
Made friends and lost them through the years
Fiz amigos e os perdi ao longo dos anos
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
E eu não vejo os campos rugindo há tanto tempo, eu sei que cresci
But I can't wait to go home
Mas eu mal posso esperar para ir para casa
I'm on my way
Estou a caminho
Driving at ninety down those country lanes
Dirigindo a noventa por essas estradas do interior
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando para "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
E eu sinto falta do jeito que você me faz sentir, e é real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando assistíamos o pôr do sol sobre o castelo na colina
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Quinze anos de idade e fumando cigarros enrolados à mão
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Fugindo da lei pelos campos de trás e ficando bêbado com meus amigos
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
Tive meu primeiro beijo numa sexta à noite, não acho que fiz direito
But I was younger then, take me back to when
Mas eu era mais jovem então, me leve de volta para quando
We found weekend jobs, when we got paid
Nós encontramos empregos de fim de semana, quando recebíamos
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Comprávamos bebidas baratas e as bebíamos puras
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Eu e meus amigos não vomitamos há tanto tempo, oh como crescemos
But I can't wait to go home
Mas eu mal posso esperar para ir para casa
I'm on my way
Estou a caminho
Driving at ninety down those country lanes
Dirigindo a noventa por essas estradas do interior
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando para "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
E eu sinto falta do jeito que você me faz sentir, e é real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando assistíamos o pôr do sol sobre o castelo na colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Nós assistimos o pôr do sol sobre o castelo na colina
One friend left to sell clothes and
Um amigo foi vender roupas e
One works down by the coast
Um trabalha na costa
One had two kids but lives alone
Um teve dois filhos mas vive sozinho
One's brother overdosed
O irmão de um deles morreu de overdose
One's already on his second wife
Um já está em seu segundo casamento
One's just barely getting by
Um está apenas sobrevivendo
But these people raised me
Mas essas pessoas me criaram
And I can't wait to go home
E eu mal posso esperar para ir para casa
And I'm on my way, I still remember
E eu estou a caminho, ainda me lembro
These old country lanes
Dessas velhas estradas do interior
When we did not know the answers
Quando não sabíamos as respostas
And I miss the way you make me feel, it's real
E eu sinto falta do jeito que você me faz sentir, é real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando assistíamos o pôr do sol sobre o castelo na colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Nós assistimos o pôr do sol sobre o castelo na colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Nós assistimos o pôr do sol sobre o castelo na colina
When I was six years old I broke my leg
Cuando tenía seis años me rompí la pierna
I was running from my brother and his friends
Estaba corriendo de mi hermano y sus amigos
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Probé el dulce perfume de la hierba de la montaña por la que rodé
I was younger then, take me back to when I
Era más joven entonces, llévame de vuelta a cuando yo
Found my heart and broke it here
Encontré mi corazón y lo rompí aquí
Made friends and lost them through the years
Hice amigos y los perdí a lo largo de los años
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
Y no he visto los rugientes campos en mucho tiempo, sé que he crecido
But I can't wait to go home
Pero no puedo esperar para volver a casa
I'm on my way
Estoy en camino
Driving at ninety down those country lanes
Conduciendo a noventa por esas carreteras de campo
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Y extraño la forma en que me haces sentir, y es real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Cuando vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Quince años y fumando cigarrillos hechos a mano
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Huyendo de la ley a través de los campos traseros y emborrachándome con mis amigos
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
Tuve mi primer beso un viernes por la noche, no creo que lo hice bien
But I was younger then, take me back to when
Pero era más joven entonces, llévame de vuelta a cuando
We found weekend jobs, when we got paid
Encontramos trabajos de fin de semana, cuando nos pagaban
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Comprábamos licores baratos y los bebíamos directamente
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Mis amigos y yo no hemos vomitado en mucho tiempo, oh cómo hemos crecido
But I can't wait to go home
Pero no puedo esperar para volver a casa
I'm on my way
Estoy en camino
Driving at ninety down those country lanes
Conduciendo a noventa por esas carreteras de campo
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
Y extraño la forma en que me haces sentir, y es real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Cuando vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
One friend left to sell clothes and
Un amigo se fue a vender ropa y
One works down by the coast
Uno trabaja en la costa
One had two kids but lives alone
Uno tuvo dos hijos pero vive solo
One's brother overdosed
El hermano de uno sobredosis
One's already on his second wife
Uno ya está en su segunda esposa
One's just barely getting by
Uno apenas se las arregla para sobrevivir
But these people raised me
Pero estas personas me criaron
And I can't wait to go home
Y no puedo esperar para volver a casa
And I'm on my way, I still remember
Y estoy en camino, todavía recuerdo
These old country lanes
Estas viejas carreteras de campo
When we did not know the answers
Cuando no sabíamos las respuestas
And I miss the way you make me feel, it's real
Y extraño la forma en que me haces sentir, es real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Cuando vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
We watched the sunset over the castle on the hill
Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
When I was six years old I broke my leg
Als ich sechs Jahre alt war, brach ich mir das Bein
I was running from my brother and his friends
Ich rannte vor meinem Bruder und seinen Freunden davon
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Kostete das süße Parfüm des Berggrases, das ich hinunterrollte
I was younger then, take me back to when I
Ich war damals jünger, bring mich zurück zu der Zeit, als ich
Found my heart and broke it here
Mein Herz fand und es hier brach
Made friends and lost them through the years
Freunde machte und sie im Laufe der Jahre verlor
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
Und ich habe die brüllenden Felder so lange nicht gesehen, ich weiß, ich bin gewachsen
But I can't wait to go home
Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
I'm on my way
Ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes
Fahre mit neunzig die Landstraßen entlang
Singing to "Tiny Dancer"
Singe zu „Tiny Dancer“
And I miss the way you make me feel, and it's real
Und ich vermisse das Gefühl, das du in mir weckst, und es ist echt
When we watched the sunset over the castle on the hill
Als wir den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel beobachteten
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Fünfzehn Jahre alt und rauchte selbstgedrehte Zigaretten
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Vor dem Gesetz durch die Hinterfelder fliehen und mit meinen Freunden betrunken werden
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
Hatte meinen ersten Kuss an einem Freitagabend, ich glaube nicht, dass ich es richtig gemacht habe
But I was younger then, take me back to when
Aber ich war damals jünger, bring mich zurück zu der Zeit, als
We found weekend jobs, when we got paid
Wir fanden Wochenendjobs, als wir bezahlt wurden
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Wir kauften billige Spirituosen und tranken sie pur
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Ich und meine Freunde haben schon so lange nicht mehr erbrochen, oh wie wir gewachsen sind
But I can't wait to go home
Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
I'm on my way
Ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes
Fahre mit neunzig die Landstraßen entlang
Singing to "Tiny Dancer"
Singe zu „Tiny Dancer“
And I miss the way you make me feel, and it's real
Und ich vermisse das Gefühl, das du in mir weckst, und es ist echt
When we watched the sunset over the castle on the hill
Als wir den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel beobachteten
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir beobachteten den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel
One friend left to sell clothes and
Ein Freund blieb übrig, um Kleidung zu verkaufen und
One works down by the coast
Einer arbeitet an der Küste
One had two kids but lives alone
Einer hat zwei Kinder, lebt aber alleine
One's brother overdosed
Einer's Bruder hat überdosiert
One's already on his second wife
Einer ist schon bei seiner zweiten Frau
One's just barely getting by
Einer kommt gerade so über die Runden
But these people raised me
Aber diese Leute haben mich großgezogen
And I can't wait to go home
Und ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
And I'm on my way, I still remember
Und ich bin auf dem Weg, ich erinnere mich noch
These old country lanes
An diese alten Landstraßen
When we did not know the answers
Als wir die Antworten nicht kannten
And I miss the way you make me feel, it's real
Und ich vermisse das Gefühl, das du in mir weckst, es ist echt
When we watched the sunset over the castle on the hill
Als wir den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel beobachteten
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir beobachteten den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir beobachteten den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel
When I was six years old I broke my leg
Quando avevo sei anni mi sono rotto la gamba
I was running from my brother and his friends
Stavo scappando da mio fratello e dai suoi amici
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Ho assaporato il dolce profumo dell'erba di montagna su cui rotolavo
I was younger then, take me back to when I
Ero più giovane allora, riportami a quando io
Found my heart and broke it here
Ho trovato il mio cuore e l'ho spezzato qui
Made friends and lost them through the years
Ho fatto amicizia e le ho perse negli anni
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
E non ho visto i campi ruggenti da tanto tempo, so di essere cresciuto
But I can't wait to go home
Ma non vedo l'ora di tornare a casa
I'm on my way
Sono sulla mia strada
Driving at ninety down those country lanes
Guidando a novanta su quelle strade di campagna
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
E mi manca il modo in cui mi fai sentire, ed è reale
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Quindici anni e fumando sigarette arrotolate a mano
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Scappando dalla legge attraverso i campi dietro casa e ubriacandomi con i miei amici
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
Ho avuto il mio primo bacio un venerdì sera, non credo di averlo fatto bene
But I was younger then, take me back to when
Ma ero più giovane allora, riportami a quando
We found weekend jobs, when we got paid
Abbiamo trovato lavori nel fine settimana, quando venivamo pagati
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Compravamo alcolici economici e li bevevamo lisci
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
Io e i miei amici non abbiamo vomitato da tanto tempo, oh come siamo cresciuti
But I can't wait to go home
Ma non vedo l'ora di tornare a casa
I'm on my way
Sono sulla mia strada
Driving at ninety down those country lanes
Guidando a novanta su quelle strade di campagna
Singing to "Tiny Dancer"
Cantando "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
E mi manca il modo in cui mi fai sentire, ed è reale
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
We watched the sunset over the castle on the hill
Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
One friend left to sell clothes and
Un amico è rimasto a vendere vestiti e
One works down by the coast
Uno lavora sulla costa
One had two kids but lives alone
Uno ha due figli ma vive da solo
One's brother overdosed
Il fratello di uno è morto per overdose
One's already on his second wife
Uno è già alla sua seconda moglie
One's just barely getting by
Uno sta appena tirando avanti
But these people raised me
Ma queste persone mi hanno cresciuto
And I can't wait to go home
E non vedo l'ora di tornare a casa
And I'm on my way, I still remember
E sono sulla mia strada, ricordo ancora
These old country lanes
Queste vecchie strade di campagna
When we did not know the answers
Quando non conoscevamo le risposte
And I miss the way you make me feel, it's real
E mi manca il modo in cui mi fai sentire, è reale
When we watched the sunset over the castle on the hill
Quando abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
We watched the sunset over the castle on the hill
Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
We watched the sunset over the castle on the hill
Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
When I was six years old I broke my leg
僕が6歳のとき、足を折った
I was running from my brother and his friends
僕は兄と彼の友人から逃げてた
Tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
転がり落ちた山の草の甘い香りを味わったんだ
I was younger then, take me back to when I
僕はその頃若かったんだ、僕をあの頃に戻して
Found my heart and broke it here
ここで心を見つけて、失恋した時に
Made friends and lost them through the years
年月を経て友人を作り、失ったんだ
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
長い間、轟々とした野原を見ていない、僕は成長したことを知ってる
But I can't wait to go home
でも、家に帰るのが待ちきれない
I'm on my way
僕は帰る途中なんだ
Driving at ninety down those country lanes
田舎道を時速144kmで運転してる
Singing to "Tiny Dancer"
「Tiny Dancer」を歌ってる
And I miss the way you make me feel, and it's real
そして、君が僕に感じさせてくれるものが恋しいよ、それは本当さ
When we watched the sunset over the castle on the hill
僕たちが丘の上の城で夕日を見たとき
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
15歳で手巻きのタバコを吸ってた
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
法律から逃れて裏田を走り、友人と酔っ払っていたんだ
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
金曜の夜に初めてキスをしました、僕はそれを正しくやったとは思えない
But I was younger then, take me back to when
でも、僕はその頃若かったんだ、僕をあの頃に戻して
We found weekend jobs, when we got paid
週末の仕事を見つけ、給料をもらったとき
We'd buy cheap spirits and drink them straight
安いお酒を買ってそのまま飲んだんだ
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
僕と友達はずいぶん吐いてない、僕たち成長したね
But I can't wait to go home
でも、家に帰るのが待ちきれない
I'm on my way
僕は帰る途中なんだ
Driving at ninety down those country lanes
田舎道を時速144kmで運転してる
Singing to "Tiny Dancer"
「Tiny Dancer」を歌ってる
And I miss the way you make me feel, and it's real
そして、君が僕に感じさせてくれるものが恋しいよ、それは本当さ
When we watched the sunset over the castle on the hill
僕たちが丘の上の城で夕日を見たとき
We watched the sunset over the castle on the hill
僕たち丘の上の城で夕日を見たんだ
One friend left to sell clothes and
一人の友人は服を売るために離れて行った
One works down by the coast
一人は海岸で働いてる
One had two kids but lives alone
一人は子供が二人いるけど、一人で暮らしてる
One's brother overdosed
一人の兄は過剰摂取で亡くなった
One's already on his second wife
一人はすでに二度目の妻と一緒さ
One's just barely getting by
一人はかろうじて生活してる
But these people raised me
でも、これらの人々が僕を育てたんだ
And I can't wait to go home
そして、家に帰るのが待ちきれない
And I'm on my way, I still remember
そして、僕は帰る途中なんだ、僕はまだ覚えてる
These old country lanes
この古い田舎道
When we did not know the answers
僕たちが答えを知らなかったとき
And I miss the way you make me feel, it's real
そして、君が僕に感じさせてくれるものが恋しいよ、それは本当さ
When we watched the sunset over the castle on the hill
僕たちが丘の上の城で夕日を見たとき
We watched the sunset over the castle on the hill
僕たち丘の上の城で夕日を見たんだ
We watched the sunset over the castle on the hill
僕たち丘の上の城で夕日を見たんだ