Remember the Name

Shellback, Andre Benjamin, Antwan Patton, Curtis James Jackson, Edward Christopher Sheeran, Marshall Mathers, Max Martin, Patrick Brown, Raymon Murray, Rico Wade

Paroles Traduction

Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
I never was a sick kid, always dismissed quick
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Might be insanity, but people call it gifted
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
My wife wears red, but looks better without the lipstick
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em

Twenty years old is when I came in the game
And now it's eight years on and you remember the name
And if you thought I was good, well, then I'm better today
But it's ironic how you people thought I'd never be great
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
You know I want way more than I already got
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club

You know it ain't my time to call it a day
I wanna crack on and I wanna be paid
But it's 'bout time you remember the name
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
I wanna crack on and I wanna be paid
But it's 'bout time you remember the name
Ayy, ayy
Hey, hey, hey

I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
As fate would have it (yeah)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
Like I'm in Zales (yeah)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
I couldn't do anything in 'em
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Not even when I'm on my deathbed
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said

It isn't my time to call it a day
I got rap locked and I'm already paid
But it's 'bout time you remember the name
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
I got rap locked and I'm already paid
But it's 'bout time you remember the name
Ayy, ayy

Ain't nobody cold as me
I dress so fresh, so clean
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Man, you know just what I mean (ow)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
She like the fly shit and I like to buy shit
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Then it's time to start it over, here we go again

You know it ain't my time to call it a day
I got rap locked and I'm already paid
And it's about time you remember the name
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
I got rap locked and I'm already paid
But it's 'bout time you remember the name
Ayy, ayy
Hey, hey, hey (ow)

Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Yeah, je suis un marginal depuis la naissance, j'ai grandi dans une ville à 16 km de Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
Je voulais percer, j'ai réalisé ce rêve en le souhaitant
I never was a sick kid, always dismissed quick
Je n'ai jamais été un garçon populaire, on me mettait vite sur le côté
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
"Cantonne-toi à la chanson, t'essaie pas au rap", comme si c'était Noël
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
Et si tu parles de 'seille, alors tout change
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Mes rêves sont plus grands que juste devenir riche
Might be insanity, but people call it gifted
Peut-être que j'suis fou, mais certains disent que c'est un don
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Mon visage perd toute sensation à cause de ce mélange
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Sois bien attentif aux paroles parce qu'il se peut que j'les déforme
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Ma femme porte du rouge, mais elle est encore plus bonne avec du rouge à lèvres
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Je suis quelqu'un qui tient à sa vie privée et mes affaires ne te regardent pas
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
Et s'il s'avère que j'ai eu mon quart d'heure de gloire, on dirait que je n'en ai pas profité
Twenty years old is when I came in the game
J'suis rentré dans le game à 20 piges
And now it's eight years on and you remember the name
Et maintenant 8 années ont passé et tu te rappelles encore de mon nom
And if you thought I was good, well, then I'm better today
Et si tu me trouvais bon, bien, j'me dis que j'suis encore meilleur aujourd'hui
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Mais ça m'fait rire un peu comment certains d'entre vous ne croyez pas en moi
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
J'aime faire des shows en plein air, de Tokyo au Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Mettez vos phones en l'air si vous voulez vous éclater
You know I want way more than I already got
J'en veux plus que ce que j'ai déjà
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Donnez-moi un feat avec Eminem et 50 Cent à la "in the club"
You know it ain't my time to call it a day
Tu sais déjà que c'est pas là qu'je vais m'arrêter
I wanna crack on and I wanna be paid
Je veux me déchaîner et mailler
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Tu sais déjà que c'est pas là qu'on va s'arrêter
I wanna crack on and I wanna be paid
Je veux me déchaîner et mailler
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Je me rappelle encore (quoi), je voulais trouver un bon contrat (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
J'suis passé de Taco Bell à TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Je suis monté dans les charts jusqu'au premiers rangs
As fate would have it (yeah)
C'était l'mektoub (yeah)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
J'suis devenu un toxico, c'est drôle parce que j'avais l'attractivité d'un artiste pop
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Mais ils m'ont dit d'attendre (quoi) que mon heure vienne si c'était écrit (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
Et tout ce que je faisais (quoi) c'était de mettre Nine Inch Nails (où)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
Dans mes paupières (quoi), j'y vois des disques de diamants
Like I'm in Zales (yeah)
Comme si j'étais à Zales (yeah)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Sans l'ombre d'un doute, sans ambages, si le rap était un jean skinny
I couldn't do anything in 'em
Je ne pourrais pas rentrer dedans
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Je ferais péter les coutures avec mes schémas de rimes
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
Ce qui veut dire que il n'y a pas si ou de mais qui s'y faufileront
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Tu ne me considères pas parce que tu n'es en phase avec oim que dans tes rêves
Not even when I'm on my deathbed
Jamais sur mon lit de mort
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Man, je suis Ed dans sa démarche, j'peux pas m'arrêter rapper maintenant
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Donc pourquoi j'lâcherais tout? L'idée que je ne m'arrêterais que dans l'cercueil
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Vient tout juste de me traverser l'esprit, je l'ai dit, puis j'suis passé à autre chose
It isn't my time to call it a day
Je m'arrêterai pas là
I got rap locked and I'm already paid
Je contrôle le rap game et j'maille sévère
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Tu sais déjà que c'est pas là qu'on va s'arrêter
I got rap locked and I'm already paid
Je contrôle le rap game et j'maille sévère
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Ain't nobody cold as me
Personne n'est aussi cool que moi
I dress so fresh, so clean
Mes sapes sont trop fraîches, trop propres
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Tu peux me trouver dans ma gova sapé en Fendi dernier cri
Man, you know just what I mean (ow)
Tmtc de quoi je parle (ow!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
mes poignets sertis de pierres brillent sa mère, mes Buscemis ont des verrous dessus
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Ma voix est trafiquée par toutes sortes de choses, ça l'fait non?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Saga Balenciaga, j'me la pète à Bergdorf
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
C'est qu'un autre épisode, j'gâte mes tasses-pé
She like the fly shit and I like to buy shit
Elle aime mon style et j'aime dépenser on fric
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Bah merde j'me fais tellement d'oseille que j'sais plus trop quoi en faire
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Salope, on dépense sans compter, le roi c'est moi, ramenez-moi 50 teilles là
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
On va dépenser l'équivalent d'ta paie soir-ce, tes soucis garde-les pour demain
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
On s'ambiance de ouf, on va bien s'émécher
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Kho, j'dis que la té-véri, c'est comme aç qu'on opère
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Demain on va chiller jusqu'à ce que la gueule de bois
Then it's time to start it over, here we go again
Et maintenant il est temps de recommencer, on r'met ça
You know it ain't my time to call it a day
Je m'arrêterai pas là
I got rap locked and I'm already paid
Je contrôle le rap game et j'maille sévère
And it's about time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Tu sais déjà que c'est pas là qu'on va s'arrêter
I got rap locked and I'm already paid
Je contrôle le rap game et j'maille sévère
But it's 'bout time you remember the name
Mais il est temps que tu graves mon nom dans ta te-tê
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey (ow)
Hey, hey, hey (ow!)
Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Sim, eu nasci uma pessoa desajustada, cresci a dez milhas da cidade de Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
Queria fazer isso grande, eu desejei que isso existisse
I never was a sick kid, always dismissed quick
Eu nunca fui uma criança doente, sempre sarei rápido
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
"Continue cantando, pare com o rap", como se fosse Natal
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
E se você está falando de dinheiro, então minha conversa está mudando de assunto
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Meus sonhos são maiores do que apenas estar na lista dos ricos
Might be insanity, but people call it gifted
Pode ser loucura, mas as pessoas chamam isso de superdotado
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Meu rosto está ficando dormente com as merdas que estão misturadas nisso
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Veja como as letras nas músicas as vezes ficam distorcidas
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Minha esposa usa vermelho, mas fica melhor sem o batom
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Eu sou um cara discreto e você não sabe nada sobre o meu negócio
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
E se eu tivesse meus quinze minutos, eu teria os perdido
Twenty years old is when I came in the game
Vinte anos de idade foi quando entrei no jogo
And now it's eight years on and you remember the name
E agora fazem oito anos e você se lembra do nome
And if you thought I was good, well, then I'm better today
E se você achou que eu estava bem, então estou melhor hoje
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Mas é irônico como vocês achavam que eu nunca seria ótimo
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Eu gosto dos meus shows ao ar livre, de Tóquio para Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Coloque seus telefones pra cima, se querem ser entretidos
You know I want way more than I already got
Você sabe que eu quero muito mais do que eu já tenho
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Me dê uma música com o Eminem e o 50 Cent no clube
You know it ain't my time to call it a day
Você sabe que ainda não é minha hora de parar
I wanna crack on and I wanna be paid
Eu quero arrebentar e quero ser pago
But it's 'bout time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
You know it ain't my time to call it a day
Você sabe que ainda não é minha hora de parar
I wanna crack on and I wanna be paid
Eu quero arrebentar e quero ser pago
But it's 'bout time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Eu ainda posso lembrar (o que), tentando fazer um acordo (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
Do Taco Bell para o TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Eu subi as paradas da Billboard até o topo até que
As fate would have it (yeah)
Como fato teria tido (sim)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
Me tornei um viciado, engraçado porque eu tinha pinta de pop
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Mas eles disseram que o tempo diria (o que) se eu ir prevalecer (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
E tudo que fiz foi (o que) colocar Nine Inch Nails (onde)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
Em minhas pálpebras agora (o que), estou vendo vendas de diamantes
Like I'm in Zales (yeah)
Como se estivesse em Zales (sim)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Sem dúvida alguma, de forma alguma, se o rap fosse como calça skinny
I couldn't do anything in 'em
Eu não conseguiria fazer nada com ele
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Eu estaria rasgando costuras das calças jeans quando estivesse cuspindo esquemas
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
O que realmente significa nada de "se", "e" ou "mas" estará se encaixando entre nada
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Você dorme em mim porque você só está fodendo comigo em seus sonhos
Not even when I'm on my deathbed
Nem mesmo quando estiver no meu leito de morte
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Cara, eu me sinto como o Ed, não é hora de deixar o microfone ainda
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Então, por que eu pararia? O pensamento de que eu pararia quando eu estiver morto
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Veio à minha cabeça, eu disse isso, então esqueci o que eu disse
It isn't my time to call it a day
Ainda não é minha hora de parar
I got rap locked and I'm already paid
Eu 'to preso no rap e já fui pago por isso
But it's 'bout time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
You know it ain't my time to call it a day
Você sabe que não vai de mim de chamar isso de um dia
I got rap locked and I'm already paid
Eu 'to preso no rap e já fui pago
But it's 'bout time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
Ain't nobody cold as me
Ninguém é frio como eu
I dress so fresh, so clean
Eu me visto tão leve, tão limpo
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Você pode me encontrar no meu carro agitando meu gotejamento Fendi
Man, you know just what I mean (ow)
Cara, você sabe o que eu quero dizer (ow!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Pulso brilhando com as pedras nele, Buscemis com fechaduras
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Tudo feito na minha voz, essa merda bate, não é?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Saga Balenciaga, estou alterando em Bergdorf
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
É só mais um episódio, minhas putas, eu as agrado
She like the fly shit and I like to buy shit
Ela gosta da merda de viajar, eu gosto de comprar essa merda
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Merda, estou ganhando muito dinheiro, o que mais vamos fazer com dinheiro?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Vadia, andamos gastando, o rei, me traga cinquenta garrafas
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Hoje à noite gastaremos um cheque, se preocupe com sua merda amanhã
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
A festa é tão real, que estamos ficando super alterados
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Cara, eu estou jogando os fatos direito, é assim que fazemos essa merda
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Amanhã vamos estar de ressaca até começarmos a nos sentir sóbrios
Then it's time to start it over, here we go again
Então é hora de começar tudo de novo, aqui vamos nós de novo
You know it ain't my time to call it a day
Ainda não é minha hora de parar
I got rap locked and I'm already paid
Eu 'to preso no rap e já fui pago por isso
And it's about time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
You know it ain't my time to call it a day
Você sabe que não vai de mim de chamar isso de um dia
I got rap locked and I'm already paid
Eu 'to preso no rap e já fui pago
But it's 'bout time you remember the name
Mas é hora de você lembrar o nome
Ayy, ayy
Eii, eii
Hey, hey, hey (ow)
Hey, hey, hey (ow!)
Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Si, nací un inadaptado social, crecí a diez millas del pueblo de Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
Quería hacerla en grande, lo deseé y se hizo realidad
I never was a sick kid, always dismissed quick
Nunca fui un chico mortal, siempre me desestimaban rápidamente
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
"Sigue cantando, deja de rapear," es como Navidad
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
Y si estas hablando dinero, entonces mi conversación está cambiando
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Mis sueños son mas grandes que solo estar en la lista de ricos
Might be insanity, but people call it gifted
Quizás sea locura, pero la gente lo llama dotado
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Mi cara se está entumeciendo por la mierda con la que esto está mezclado
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Mira cómo las letras en las canciones quizás se confundan
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Mi esposa viste de rojo, pero se ve mejor sin el bilé
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Soy un tipo privado y no sabes nada de mi negocio
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
Y si tuve mis quince minutos, debo haberlos perdido
Twenty years old is when I came in the game
A los veinte años es cuando llegue a esto
And now it's eight years on and you remember the name
Y ahora van ocho años y recuerdas el nombre
And if you thought I was good, well, then I'm better today
Y si pensaste que era bueno, pues, hoy soy mejor
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Pero es irónico como ustedes pensaban que nunca sería genial
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Me gustan mis shows al aire libre, de Tokio a Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Pongan sus teléfonos en el aire si quieren ser mecidos
You know I want way more than I already got
Sabes que quiero mucho mas de lo que ya tengo
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Dame una canción con Eminem y 50 cent en el club
You know it ain't my time to call it a day
Sabes que no es mi momento de darlo por terminado
I wanna crack on and I wanna be paid
Quiero seguir adelante y quiero ser pagado
But it's 'bout time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sabes que no es mi momento de darlo por terminado
I wanna crack on and I wanna be paid
Quiero seguir adelante y quiero ser pagado
But it's 'bout time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Aún puedo recordar (qué), tratando de conseguir un trato (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
De Taco Bell a TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Ascendí las listas de Billboard hasta la cima hasta que
As fate would have it (yeah)
Por cosas del destino (sí)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
Me volví adicto, chistoso porque tenia un atractivo pop
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Pero dijeron el tiempo dirá (qué) si prevalezco (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
Y lo único que hice fue (qué) poner a Nine Inch Nails (dónde)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
En mis párpados ahora (qué), estoy viendo ventas de diamantes
Like I'm in Zales (yeah)
Como si estuviera en Zales (sí)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Sin duda, por cualquier medio, si el rap fuera pantalones ajustados
I couldn't do anything in 'em
No podría hacer nada en ellos
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Estaría dividiendo costuras de mezclilla cuando escupo esquemas
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
Lo cual realmente significa ningunos sis, ys, o peros se apretarán en medio
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Me ignoras porque solo jodes conmigo en tus sueños
Not even when I'm on my deathbed
Ni siquiera cuando esté en mi lecho de muerte
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Hombre, me siento como Ed, todavía no es hora de tirar el micro
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
¿Así que por qué renunciaría? El pensamiento de que pararía cuando esté muerto
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Se me acaba de venir a la mente, lo dije, luego olvidé lo que dije
It isn't my time to call it a day
No es mi momento de darlo por terminado
I got rap locked and I'm already paid
Tengo el rap asegurado y ya me pagaron
But it's 'bout time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sabes que no es mi momento de darlo por terminado
I got rap locked and I'm already paid
Tengo el rap asegurado y ya me pagaron
But it's 'bout time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
Ain't nobody cold as me
No hay nadie tan frió como yo
I dress so fresh, so clean
Me visto tan fresco, tan limpio
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Puedes encontrarme en la nave luciendo mi goteo de Fendi
Man, you know just what I mean (ow)
Hombre, sabés justo lo que quiero decir (¡au!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Muñeca brillando con las rocas en ella, Buscemis con mechones en ella
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Todo en lo que está mi voz, esa mierda pega, ¿qué no?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Saga de Balenciaga, estoy en Bergdorf alardeando
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
Es solo un otro episodio, mis zorras, las consiento
She like the fly shit and I like to buy shit
Le gusta la mierda chida y me gusta comprarla
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Mierda, estoy consiguiendo harto dinero, ¿qué mas haremos con el dinero?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Perra, andamos gastando, el rey, tráeme cincuenta botellas
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Esta noche gastaremos un cheque, preocúpate por tu mierda mañana
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
La pachanga es tan real, estamos a punto de ponernos encendidos
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Chico, estoy tirando puros hechos, así es justo como hacemos esta mierda
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Mañana nos quedamos hasta que empecemos a sentirnos sobrios
Then it's time to start it over, here we go again
Luego es hora de volver a empezar, aquí vamos de nuevo
You know it ain't my time to call it a day
Sabes que no es mi momento de darlo por terminado
I got rap locked and I'm already paid
Tengo el rap asegurado y ya me pagaron
And it's about time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sabes que no es mi momento de darlo por terminado
I got rap locked and I'm already paid
Tengo el rap asegurado y ya me pagaron
But it's 'bout time you remember the name
Pero es hora que recuerden el nombre
Ayy, ayy
Ey, ey
Hey, hey, hey (ow)
Hey, hey, hey (¡au!)
Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Ja, bin als Außenseiter geboren, bin zehn Meilen von Ipswich weg aufgewachsen
Wanted to make it big, I wished it to existence
Wollte berühmt werden, ich hab' den Wunsch erfüllt
I never was a sick kid, always dismissed quick
War nie 'n cooler Typ, wurde immer schnell unterschätzt
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
„Bleib beim Singen, hör auf zu rappen“, als ob's Weihnachten wär'
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
Und wenn du über Geld redest, dann verändert sich die Unterhaltung
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Meine Träume sind größer, als nur reich zu sein
Might be insanity, but people call it gifted
Kann verrückt sein, aber Leute nennen mich ein Genie
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Mein Gesicht wird taub von der Scheiße, die in dem Zeug vermischt ist
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Schau wie der Text in den Liedern verdreht werden kann
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Meine Frau trägt Rot, aber sieht besser ohne Lippenstift aus
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Ich bin ein privater Typ und du weißt nichts von meinem Geschäft
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
Und wenn ich meine fünfzehn Minuten schon hatte, hab' ich sie wohl verpasst
Twenty years old is when I came in the game
Mit zwanzig bin ich in das Geschäft eingestiegen
And now it's eight years on and you remember the name
Und jetzt ist es acht Jahre später und du erinnerst dich an den Namen
And if you thought I was good, well, then I'm better today
Und wenn du dachtest, dass ich gut war, na ja, dann bin ich heute besser
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Aber es ist ironisch, dass ihr Leute dachtet, dass ich niemals groß sein werde
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Ich mag Open-Air-Shows, von Tokio bis Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Haltet eure Handys in die Luft, wenn ihr gerockt werden wollt
You know I want way more than I already got
Ihr wisst, dass ich viel mehr will, als das, was ich schon hab'
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Gib' mir 'n Lied mit Eminem und 50 Cent im Club
You know it ain't my time to call it a day
Du weißt, dass es für mich noch nicht an der Zeit ist aufzuhören
I wanna crack on and I wanna be paid
I wanna crack on and I wanna be paid
But it's 'bout time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Du weißt, dass es für mich noch nicht an der Zeit ist aufzuhören
I wanna crack on and I wanna be paid
I wanna crack on and I wanna be paid
But it's 'bout time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Ich kann mich noch erinnern (was), nach 'nem Deal suchen (uh-huh)
From Taco Bell to TRL
Von Taco Bell bis TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Ich bin die Billboard Charts nach oben geklettert bis
As fate would have it (yeah)
Wie der Zufall es will (ja)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
Bin ein Süchtiger geworden, lustig, denn ich war süchtig nach Pillen
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Aber sie meinten die Zeit wird zeigen (was) ob ich's schaffe (huh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
Und alles, was ich gemacht hab', war (was) neun-zöllige Nagel (wo)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
In meine Augenlider zu stecken (was), ich sehe Diamant-Verkäufe
Like I'm in Zales (yeah)
Als ob ich in Zales wäre (ja)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Zweifellos, auf alle Arten, wenn Rap Skinny Jeans wäre
I couldn't do anything in 'em
Könnte ich nichts in ihnen machen
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Ich würde Säume spalten, wenn ich Reime spitte
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
Was eigentlich bedeutet, dass kein Wenn und Aber sich reinmischen
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Du hast mich verschlagen, denn du hängst mit mir nur in deinen Träumen
Not even when I'm on my deathbed
Nicht mal, wenn ich auf meinem Sterbebett bin
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Mann, ich fühl' mich wie Ed, es ist noch nicht an der Zeit aufzugeben
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Also wieso würde ich aufhören? Der Gedanke, dass ich aufhöre, wenn ich sterbe
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Ist mir grad in den Sinn gekommen, ich hab's gesagt, dann vergessen, was ich gesagt hab'
It isn't my time to call it a day
Es ist für mich noch nicht an der Zeit aufzuhören
I got rap locked and I'm already paid
Ich hab' Rap gemeistert und ich bin schon bezahlt worden
But it's 'bout time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Du weißt, dass es für mich noch nicht an der Zeit ist aufzuhören
I got rap locked and I'm already paid
Ich hab' Rap gemeistert und ich bin schon bezahlt worden
But it's 'bout time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Ain't nobody cold as me
Niemand ist so kalt wie ich
I dress so fresh, so clean
Ich zieh mich so neu und sauber an
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Du kannst mich in meinem Auto in Fendi-Klamotten angezogen finden
Man, you know just what I mean (ow)
Mann, du weißt genau, was ich meine (ow!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Glitzerndes Handgelenk mit Steinen drauf, Buscemis mit Schlössern dran
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
Alles, wo meine Stimme dabei ist, die Scheiße haut drauf, oder nicht?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Balenciaga-Saga, ich geb' in Bergdorf aus
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
Ist bloß die nächste Folge, meine Hoes, ich verwöhn' sie
She like the fly shit and I like to buy shit
Sie mag das coole Zeug und ich kauf gern' Zeug
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Scheiße, ich verdiene riesen Geld, was sonst machen wir mit dem Geld?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Bitch, wir hauen drauf, der König, bring mir fünfzig Flaschen
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Heute verprassen wir 'nen Scheck, sorg' dich um deine Scheiße morgen
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
Die Party ist so geil, wir hauen gleich ordentlich drauf
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Junge, ich rede bloß Fakten, so machen wir das halt
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Morgen nehmen wir den Kater ganz locker, bis wir anfangen uns nüchtern zu fühlen
Then it's time to start it over, here we go again
Dann ist es an der Zeit wieder von vorne anzufangen, los geht's
You know it ain't my time to call it a day
Es ist für mich noch nicht an der Zeit aufzuhören
I got rap locked and I'm already paid
Ich hab' Rap gemeistert und ich bin schon bezahlt worden
And it's about time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
Du weißt, dass es für mich noch nicht an der Zeit ist aufzuhören
I got rap locked and I'm already paid
Ich hab' Rap gemeistert und ich bin schon bezahlt worden
But it's 'bout time you remember the name
Aber es ist an der Zeit, dass du dich an diesen Namen erinnerst
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey (ow)
Hey, hey, hey (ow!)
Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Sì, sono nato disadattato, cresciuto a dieci miglia dalla città di Ipswich
Wanted to make it big, I wished it to existence
Volevo farcela, essere grande, l'ho desiderato fino a farlo succedere
I never was a sick kid, always dismissed quick
Non sono mai stato malato, sempre scartato velocemente
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
"Continua a cantare, smettila di rappare", come fosse Natale
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
E se parli di soldi, allora cambio discorso
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
I miei sogni sono grandi, non voglio solamente essere sulla lista dei ricchi
Might be insanity, but people call it gifted
Potrebbe essere pazzia, ma la gente la chiama talento
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
La mia faccia sta diventando insensibile per la merda con cui questa roba è stata mescolata
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Guarda come diventa contorto il testo delle canzoni
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Mia moglie si veste di rosso, ma sta meglio senza rossetto
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Sono un tipo riservato e non sapete niente dei fatti miei
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
E se ho avuto i miei quindici minuti, devo essermeli persi
Twenty years old is when I came in the game
Avevo vent'anni quando sono entrato in questo gioco
And now it's eight years on and you remember the name
E ora sono passati otto anni e ti ricordi il mio nome
And if you thought I was good, well, then I'm better today
E se pensavi che fossi bravo, beh, sono meglio ora
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Ma è assurdo che voi abbiate pensato che non sarei mai stato grande
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Mi piacciono i miei show all'aria aperta, da Tokyo fino al Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Tenete in alto i telefoni se volete essere scossi
You know I want way more than I already got
Sapete che voglio molto di più di ciò che ho
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Datemi una canzone con Eminem e 50 Cent nel club
You know it ain't my time to call it a day
Sai che non è ancora il momento di chiudere
I wanna crack on and I wanna be paid
Voglio continuare e voglio essere pagato
But it's 'bout time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sai che non è ancora il momento di chiudere
I wanna crack on and I wanna be paid
Voglio continuare e voglio essere pagato
But it's 'bout time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
Mi ricordo ancora (cosa), cercando di avere un contratto (uh-uh)
From Taco Bell to TRL
Da Taco Bell a TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Ho scalato fino in cima la classifica di Billboard
As fate would have it (yeah)
Come voleva il destino (sì)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
Sono diventato dipendente, strano perché avevo un fascino pop
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
Ma hanno detto che sarebbe stato il tempo a dire (cosa) se avessi potuto vincere (uh)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
E tutto ciò che ho fatto (cosa) è stato mettere i Nine Inch Nails (dove)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
Sulle mie palpebre ora (cosa), vedo diamanti in vendita
Like I'm in Zales (yeah)
Come se fossi da Zales (sì)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
Senza dubbio, con ogni mezzo, se il rap fosse dei jeans stretti
I couldn't do anything in 'em
Potrei indossarli per fare qualsiasi cosa
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
Starei sputando cuciture di denim quando sputo schemi
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
Il che significa che in mezzo non ci sono se, e, o ma
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Dormi sopra di me perché scopi con me solo nei tuoi sogni
Not even when I'm on my deathbed
Nemmeno quando sarò sul mio letto di morte
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Cazzo, mi sento come Ed, non è ancora il momento di posare il microfono
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
Quindi perché dovrei smettere? Il pensiero che mi fermerò solo quando sarò morto
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
Mi è appena saltato in testa, l'ho detto, e poi mi sono dimenticato ciò che ho detto
It isn't my time to call it a day
Non è ancora il momento di chiudere
I got rap locked and I'm already paid
Ho il rap in pugno e vengo già pagato
But it's 'bout time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sai che non è ancora il momento di chiudere
I got rap locked and I'm already paid
Ho il rap in pugno e vengo già pagato
But it's 'bout time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
Ain't nobody cold as me
Non c'è nessuno di più freddo di me
I dress so fresh, so clean
Mi vesto fresco, pulito
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Mi puoi trovare nella mia macchina mentre indosso Fendi
Man, you know just what I mean (ow)
Cazzo, hai capito cosa voglio dire (oh!)
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Polsi luccicanti con le pietre, Buscemi con il lucchetto
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
tutto ciò che ha la mia voce spacca, no?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Una saga Balenciaga, sono da Bergdorf a spendere
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
È solo un altro episodio, puttane, le vizio
She like the fly shit and I like to buy shit
Le piacciono le cose fighe e a me piace comprare roba
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Merda, faccio una quantità ridicola di soldi, cos'altro facciamo con i soldi?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
Troia, spendiamo, sono il re, portami cinquanta bottiglie
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Stasera ci bruciamo un assegno, ti preoccuperai delle tue cose domani
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
La festa è qui, ci divertiremo un casino
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Cazzo, sto parlando di fatti, è così che facciamo questa merda
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
Domani stiamo da me finché ci sentiamo sobri
Then it's time to start it over, here we go again
Poi sarà il momento di ricominciare da capo, rieccoci qua
You know it ain't my time to call it a day
Non è ancora il momento di chiudere
I got rap locked and I'm already paid
Ho il rap in pugno e vengo già pagato
And it's about time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
You know it ain't my time to call it a day
Sai che non è ancora il momento di chiudere
I got rap locked and I'm already paid
Ho il rap in pugno e vengo già pagato
But it's 'bout time you remember the name
Ma è arrivato il momento di ricordare il mio nome
Ayy, ayy
Ey, ey
Hey, hey, hey (ow)
Ehi, ehi, ehi (oh!)
Yeah, I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
Yeah 生まれた時からはみ出し者だった、イプスウィッチって街から10マイルの所で育ったんだ
Wanted to make it big, I wished it to existence
ビッグになりたかった、存在を残したかった
I never was a sick kid, always dismissed quick
病気知らずの子どもだった、いつもすぐに姿を消してた
"Stick to singing, stop rappin'", like it's Christmas
「歌うことにこだわれ、ラップはやめろ」まるでクリスマスのように
And if you're talkin' money, then my conversation shiftin'
もし君が金のことを話してるんなら、俺は話題を変えるよ
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
俺の夢はただ長者番付に名前が載ることよりももっとデカいんだ
Might be insanity, but people call it gifted
狂気の沙汰かもしれない、でもみんなは才能があるって言うんだ
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
俺の顔はこのクソみたいなことが混ざ合わさって痺れてきた
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
その曲の中の歌詞がいかに曲がった解釈をされていくか見てろよ
My wife wears red, but looks better without the lipstick
俺の妻は赤い服を着てる、だけど口紅は塗らない方がよく見える
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
俺はプライベートを大事にする男で、お前は俺のことなんか何も知らないだろ
And if I had my fifteen minutes, I must have missed 'em
もし「有名になれる15分間」ってのが俺にあったとしたら、見逃しちまったに違いない
Twenty years old is when I came in the game
ゲームに参加した時は20歳だった
And now it's eight years on and you remember the name
それから8年が経ち、みんなが名前を知るようになった
And if you thought I was good, well, then I'm better today
もし君が俺がいいって思うんなら、今日の俺はもっといい
But it's ironic how you people thought I'd never be great
だけど皮肉だな、みんなが俺はブレイクしないって思ってたのに
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
俺は野外会場でのライブが好きなんだ、東京やデラウェア
Put your phones in the air if you wanna be rocked
もし楽しみたいなら電話を宙にかざすんだ
You know I want way more than I already got
俺がこれまで手にしたものよりももっとたくさん欲しがってるって知ってるだろ
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
エミネムと50 Centのクラブでの曲を俺にくれよ
You know it ain't my time to call it a day
ここらで終わらせるなんて、俺の番じゃないぜ
I wanna crack on and I wanna be paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
But it's 'bout time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
ここらで終わらせるなんて、俺の番じゃないぜ
I wanna crack on and I wanna be paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
But it's 'bout time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I can still remember (what), tryna shop a deal (uh-huh)
今でも覚えてる、(何) 契約を結ぼうとしたんだ
From Taco Bell to TRL
タコベルとTRLと
I climbed the Billboard charts to the top until
俺はビルボードチャートをトップまで登り詰めた
As fate would have it (yeah)
運命がそうさせたように (yeah)
Became an addict, funny 'cause I had pop appeal
ドラッグ中毒になった、ウケるよな、だって俺はポップなアピールがあったんだ
But they said time would tell (what) if I'd prevail (huh)
でも奴らは時間が経てばわかるって言ったんだ (何が) もし俺が売れるかどうかって (へぇ)
And all I did was (what) put Nine Inch Nails (where)
俺がやったことは (何だ) ナイン・インチ・ネイルズを (どこに)
In my eyelids now (what), I'm seein' diamond sales
俺の瞼の中に突っ込んだんだ (何て) 俺には見えるんだ、ダイヤモンドが売られていくのが
Like I'm in Zales (yeah)
Zalesの店の中にいるみたいにな (yeah)
Without a doubt, by any means, if rap was skinny jeans
疑う余地なく、間違いなく、もしラップがスキニージーンズみたいなもんなら
I couldn't do anything in 'em
俺は何もその中には入れられない
I'd be splittin' seams of denim when I'm spitting schemes
ラップしながら、デニムの縫い目を裂いちまう
Which really means no if, ands, or buts, are squeezin' in-between
そこには「もし」とか「しかも」とか「でも」が全くない、間には何も入り込めないってことだ
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
お前は俺と寝てる、だってお前は夢の中でしか俺とヤれないからな
Not even when I'm on my deathbed
俺が死の床についてる時でさえな
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
よぉ、俺はエドみたいな気分だぜ、まだマイクを下ろすタイミングじゃない
So why would I quit? The thought that I would stop when I'm dead
だからやめるはずがないだろ? やめるのは俺が死ぬ時だって考え
Just popped in my head, I said it, then forgot what I said
それが頭に浮かんだんだ、俺が言った、そんで俺が何を言ったか忘れたんだ
It isn't my time to call it a day
ここらで終わらせるなんて、俺の番じゃないぜ
I got rap locked and I'm already paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
But it's 'bout time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
ここらで終わらせるなんて、俺の番じゃないぜ
I got rap locked and I'm already paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
But it's 'bout time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Ain't nobody cold as me
俺ほど冷たい奴なんていない
I dress so fresh, so clean
俺はピシッと清潔感のある装いだ
You can find me in my whip rockin' my Fendi drip
Fendiを身に着けた俺を車の中で見つけられるだろ
Man, you know just what I mean (ow)
なぁ、俺の言ってることわかるよな
Shinin' wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
手首が眩しいぜ、錠付きのBuscemisだ
Everything my voice on, that shit knock, don't it?
俺の声が掛かったものは全て、最高なんだ、そうだろ?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Balenciagaだらけ、俺はBergdorfで散財してるぜ
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
これはまた別の話、俺の女、俺は彼女たちを甘やかすんだ
She like the fly shit and I like to buy shit
彼女はイケてるのが好きで、俺は買ってやるのが好き
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
クソ、アホみたいに金が入ってきてる、この金で他に何すればいいんだ?
Bitch, we be ballin' out, the king, bring me fifty bottles
ビッチ、俺たちは派手にやってるぜ、キングだ、俺にボトルを50本入れろよ
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
今夜俺たちは豪遊するぜ、くだらないことは明日にでも心配しとけ
The turn up is so real, we 'bout to get super lit
このパーティーはマジだぜ、俺らは超ハジけるところ
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
なぁ、俺は事実を述べてるんだ、これが俺たちのやり方
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
明日俺たちは酒が抜け始めるまでこの辺りをうろついてるだろう
Then it's time to start it over, here we go again
そしたらもう一度始める時間、また行くぜ
You know it ain't my time to call it a day
この辺で終わらせるなんて今の俺のタイミングじゃないんだ
I got rap locked and I'm already paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
And it's about time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
You know it ain't my time to call it a day
ここらで終わらせるなんて、俺の番じゃないぜ
I got rap locked and I'm already paid
ガンガンやって稼ぎたいんだ
But it's 'bout time you remember the name
だけどそろそろ名前を覚える時だぜ
Ayy, ayy
Ayy, ayy
Hey, hey, hey (ow)
Hey, hey, hey (ow!)

[Verse 1: Ed Sheeran]
Yeah I was born a misfit, grew up ten miles from the town of Ipswich
آره، من مثل یه آدم استثنایی بدنیا اومدم، و ده مایل اونور تر از شهر "ایپسوییچ" بزرگ شدم
Wanted to make it big I wished it to existence
همیشه میخواستم که این شهرو بزرگ کنم، ای کاش الان وجود داشته باشه
I never was a sick kid, always dismissed quick
من هرگز یه بچه ی مریض نبودم، همیشه به سرعت از بیمارستان مرخص میشدم
Stick to singing, stop rapping like it's Christmas
چسبیدم به خوانندگی و خوندن، از رپ کردن دست کشیدم انگار که الان کریسمسه
And if you’re talkin' money then my conversation's shiftin’
و اگه داری راجبه پول درآوردن از خوانندگیم صحبت میکنی، بعدش موضوع بحثمون عوض میشه
My dreams are bigger than just being on the rich list
رویاهام بزرگتر از داخل لیست ادمای پولدار بودن هستش
Might be insanity but people call it gifted
شاید دیوونه بازی باشه، ولی مردم میگن بهش میگن استعداد خدادادیه
My face is going numb from the shit the stuff is mixed with
صورتم داره بیحس میشه بخاطر این شر و ورا و جنس گندی که باهاش ترکیب شده
Watch out the lyrics and the songs might get twisted
مراقب متن آهنگا باش و آهنگا ممکنه بد جلوه داده بشن
My wife wears red but looks better without the lipstick
زنم لباس قرمز میپوشه ولی بدون رژلبش خوشگل تر و بهتر به نظر میاد
I'm a private guy, yeah, you know nothin' 'bout my business
من ادم محرمانه ای هستم، اره تو هیچی راجب کارم نمیدونی
And if I had my fifteen minutes I must've missed it
و اگه 15 دقیقه ی خودمو داشتم، احتمالا از دستش میدادم

[Bridge: Ed Sheeran]
Twenty years old is when I came in the game
بیست سالگی زمانی بودش که اومدم داخل این بازی
And now it's eight years on and you Remember The Name
و الان نزدیک هشت ساله که از اون موقع میگذره و اسم منو یادت میاد
And if you thought I was good well then I'm better today
و اگه فکر میکردی که خوب بودم خوب بعدش امروز خیلی بهترم
But it's ironic how you people thought I’d never be great
اما این طعنه آمیزه که چطور شما آدما فکر کردید که من هرگز آدم بزرگی نمیشم
I like my shows open-air Tokyo to Delaware
من اجراهامو که روباز و در هوای آزاد بودنو دوست دارم از اجرام توی توکیو بگیر تا توی دلور
Put your phones in the air if you wanna be rocked
گوشیاتونو ببرید تو هوا اگه میخواید که ترکونده باشید
You know I want way more than I’ve already got
میدونی میخوام خیلی بیشتر از چیزی که قبلا داشتم داشته باشم
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
بهم یه آهنگ با امینم و فیفتی سنت داخل کلاب بدید

[Hook: Ed Sheeran]
You know it ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I wanna crack on and I wanna be paid
میخوام کارم رو انجام بدم و میخوام که پولشو بهم بدن
But it’s 'bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی
You know it ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I wanna crack on and I wanna be paid
میخوام کارم رو انجام بدم و میخوام که پولشو بهم بدن
But it's ’bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی

[Verse 2: Eminem]
I can still remember tryna shop a deal from Taco Bell to TRL
من هنوزم میتونم به یاد بیارم که تلاش میکردم یه وعده غذا از رستورانهای زنجیره ای "تاکو بل" بخورم تا شو های "تی آر ال" رو اجرا کنم
I climb the Billboard Charts to the top until
به بهترین های جدول بیلبورد رسیدم
As fate would have it, became an addict
تا اینکه دست تقدیر خواست و یه معتاد شدم
Funny ‘cause I had pop appeal but they said time would tell (what?)
جالبه چونکه من قرص میخوردم، ولی اونا گفتن که زمان خواهد مشخص میکنه
If I'd prevail (huh?) and all I did was (what?)
اگه بخوام برنده ی این بازی شم و رقبام رو شکست بدم (ها؟) و تمام کاری کردم این بودش (چی؟)
Put nine inch nails (where?), in my eyelids now (what?)
ناخن مصنوعی 9 اینجی بزارم رو دستام (کجا؟)، روی پلکام الان (چی؟)
I'm seein' diamond sales ... like I'm in Zales
دارم میبینم که الماس ها فروخته میشن، انگار که داخل فروشگاه های "زیلس" هستم
Without a doubt by any means if rap was skinny jeans
بدون شک با هر معنی ای اگه رپ یه شلوار جین اسکینی و جذب بودش
I couldn't do anything in'em, I'd be splitting seams of denim
هیچکاری نمیتونستم توش انجام بدم، میخوام که درز این شلوار جین رو بشکافم
When I'm spitting schemes, which really means
زمانیکه دارم دارم این برنامه و طرح رو کنار میزارمش، که در واقع یعنی
No if, ands or buts are squeezin' in between
نه "اما" نه "و" و نه "اگری" بینشون چپونده نمیشه
You sleep on me 'cause you're only fucking with me in your dreams
شما منو نادیده میگیرین، چونکه شما کسخلا فقط تو خواب میتونین حریف من بشین
Not even when I'm on my death bed
نه حتی زمانیکه من روی تخت مرگم دراز کشیدم
Man I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
رفیق منم احساس "اِد" رو دارم، هنوز زمانش نرسیده که میکروفون مون رو زمین بندازیم
So why would I quit?
پس چرا من بخوام کنار بکشم؟
The thought that I would stop when I'm dead
فکر اینکه من بس میکنم وقتی که بمیرم، توی ذهنم خطور کرد
Just popped in my head, I said it then forgot what I said
فقط این حرفو زدم و بعدش یادم رفتش

[Hook: Ed Sheeran & Eminem]
It ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I got rap locked and I'm already paid
درگیر رپ کردن بودمو پولمم قبلا گرفتم
But it's 'bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی

You know it ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I got rap locked and I'm already paid
درگیر رپ کردن بودمو پولمم قبلا گرفتم
But it's 'bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی

[Verse 3: 50 Cent]
Ain't nobody cold as me I dress so fresh so clean
هیچ کسی به سردی من نیستش، خیلی تر و تمیز لباس میپوشم
You can find me in my whip, rockin' my Fendi drip
منو میتونی از ماشین لوکسم بشناسی، با تیپ لباس مارک "فندی" دارم میترکونم
Man you know just what I mean
داداش خوب میدونی منظورم چیه
Shinin', wrist with the rocks on it
میدرخشم، با جواهراتی که روی دستم هستش
Buscemi's with locks on it
کفش مارک "بوسمی" با قفل روش
Everything my voice on, the shit knock, don't it?
روی صدام هر چیزی هستش، یه گهی تق تق میکنه، مگه نه؟؟
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
مثل داستان حماسی بالینشیاگا، داخل پاساژ "برگدورف" بخوبی دارم زندگی میکنم
It's just another episode my hoes I spoil 'em
این فقط قسمت دیگه ای از جنده های منن، مستشون میکنم
She like the fly shit, and I like to buy shit
اون مثل یه کسخل چت کرده، و من دوست دارم براش شر و ور بخرم
Shit I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
کیر توش دارم پول مفت میدم، چیکارای دیگه ای میتونیم با پول بکنیم
Bitch we be ballin' out, the king brings you 50 bottles
جنده خانم داریم کلی پول خرج میکنیم، پادشاه بهتون 50 بطری مشروب دیگه میده
Tonight we gon' blow a check, worry 'bout the shit tomorrow
امشب قراره که کل پولمون رو خرج کنیم، نگرانی رو بذاریم واسه فردا
The turn up it so real, we 'bout to be super lit
بالا اومدنمون کاملا واقعیه، قراره خیلی کارمون خفن باشه
Boy I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
رفیق من واقعیتارو رک و راست میگم، این روشی ـه که باهاش این کار رو انجام میدیم
Tomorrow we hangin' over 'til we start feelin' sober
فردا بخاطر الکل سردرد شدید میگیریم تا اینکه دوباره حس هوشیاریمون شروع شه
Then it's time to start it over, here we go again
بعدش زمان اینه که دوباره از نو شروع کنیم، دوباره روز از نو روزی از نو

[Hook: Ed Sheeran & 50 Cent]

You know it ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I got rap locked and I'm already paid
درگیر رپ کردن بودمو پولمم قبلا گرفتم
And it's just 'bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی
You know it ain't my time to call it a day
میدونی که وقت من نرسیده این کار رو کنار بذارم
I got rap locked and I'm already paid
درگیر رپ کردن بودمو پولمم قبلا گرفتم
But it's 'bout time you Remember The Name
ولی الان تقریبا زمان این رسیده که اسم مارو یادت بیاد
Ayy, ayy!
هی، هی

ترجمه از نوید

Curiosités sur la chanson Remember the Name de Ed Sheeran

Sur quels albums la chanson “Remember the Name” a-t-elle été lancée par Ed Sheeran?
Ed Sheeran a lancé la chanson sur les albums “No. 6 Collaborations Project” en 2019 et “No.6 Collaborations Project” en 2019.
Qui a composé la chanson “Remember the Name” de Ed Sheeran?
La chanson “Remember the Name” de Ed Sheeran a été composée par Shellback, Andre Benjamin, Antwan Patton, Curtis James Jackson, Edward Christopher Sheeran, Marshall Mathers, Max Martin, Patrick Brown, Raymon Murray, Rico Wade.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ed Sheeran

Autres artistes de Pop