(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Ob uns beiden der Wille fehlt?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Wir hab'n Fehler gemacht
Hab'n uns beide im Leben verpasst
Gedanken zieh'n an uns vorbei
Ich liebe und hasse die Zeit
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
Wir haben uns beide verpasst
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Ich glaub', dass ich verliebt war
Das mache ich nie wieder
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
Das mit uns hat sich nie gelohnt
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
Nur wegen dir wurd ich krank
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Geb' dir nie wieder mein Herz
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
Was ist Liebe? Was ist Hass?
Was hast du mit uns gemacht?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Ich hab' gebetet, dass es klappt
Warum hab' ich's nicht geschafft?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Ich glaub', dass ich verliebt war
Das mache ich nie wieder (wieder)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Nie-, nie-niemand)
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
Nous nous sommes tous deux perdus
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Oui, mon cœur a été mis en veille
Ob uns beiden der Wille fehlt?
Est-ce que nous manquons tous deux de volonté ?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Peut-être, je ne sais même pas où cela mène
Wir hab'n Fehler gemacht
Nous avons fait des erreurs
Hab'n uns beide im Leben verpasst
Nous nous sommes manqués dans la vie
Gedanken zieh'n an uns vorbei
Les pensées passent devant nous
Ich liebe und hasse die Zeit
J'aime et je déteste le temps
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
Je ne peux pas supporter ça, je dois partir
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
J'ai fait mes valises, j'ai ta photo dans mon bagage à main
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
Peu importe quand tu appelles et peu importe quand tu écris
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
Pour toi, j'aurais tout laissé tomber
Wir haben uns beide verpasst
Nous nous sommes manqués
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Oui, nous avons tous deux fait des erreurs
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Nos photos, je les décroche à partir de ce soir
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter ça (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Personne ne pouvait me briser comme tu l'as fait
Ich glaub', dass ich verliebt war
Je crois que j'étais amoureux
Das mache ich nie wieder
Je ne ferai plus jamais ça
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter ça
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Personne ne pouvait me briser (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Effacer l'ancien numéro et recommencer
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
J'ai juré que je ne reviendrais jamais
Das mit uns hat sich nie gelohnt
Ce que nous avions ne valait jamais la peine
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
Je ne sais pas quand j'étais si amoureux
Nur wegen dir wurd ich krank
C'est à cause de toi que je suis tombé malade
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Je me déteste d'être trop naïf
Geb' dir nie wieder mein Herz
Je ne te donnerai plus jamais mon cœur
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
Après toi, je n'aimerai plus jamais
Was ist Liebe? Was ist Hass?
Qu'est-ce que l'amour ? Qu'est-ce que la haine ?
Was hast du mit uns gemacht?
Qu'as-tu fait de nous ?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Sors de ma tête, bon sang, je ne peux pas supporter ça
Ich hab' gebetet, dass es klappt
J'ai prié pour que ça marche
Warum hab' ich's nicht geschafft?
Pourquoi je n'ai pas réussi ?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
Je ne reviendrai jamais, c'est fini
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter ça (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Personne ne pouvait me briser comme tu l'as fait
Ich glaub', dass ich verliebt war
Je crois que j'étais amoureux
Das mache ich nie wieder (wieder)
Je ne ferai plus jamais ça (encore)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter ça
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Personne ne pouvait me briser (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(Ve-, mérité ça, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Personne ne pouvait me briser comme tu l'as fait)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(Je crois que j'étais amoureux)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(Je ne ferai plus jamais ça, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Personne ne pouvait me briser comme tu l'as fait)
(Nie-, nie-niemand)
(Ja-, jamais personne)
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
Nós dois nos perdemos
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Sim, meu coração foi desligado
Ob uns beiden der Wille fehlt?
Será que nos falta vontade?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Pode ser, eu mesmo não sei para onde estou indo
Wir hab'n Fehler gemacht
Nós cometemos erros
Hab'n uns beide im Leben verpasst
Nós dois nos perdemos na vida
Gedanken zieh'n an uns vorbei
Pensamentos passam por nós
Ich liebe und hasse die Zeit
Eu amo e odeio o tempo
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
Não aguento mais, preciso ir embora
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
Arrumei as malas, tenho a sua foto na minha bagagem de mão
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
Não importa quando você liga ou quando você escreve
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
Por você, eu teria jogado tudo fora
Wir haben uns beide verpasst
Nós dois nos perdemos
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Sim, nós dois cometemos erros
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Nossas fotos, vou tirá-las a partir de hoje à noite
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Não sei o que fiz para merecer isso (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Ninguém poderia me quebrar como você
Ich glaub', dass ich verliebt war
Acho que estava apaixonado
Das mache ich nie wieder
Nunca mais farei isso
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Não sei o que fiz para merecer isso
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Ninguém poderia me quebrar (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Apagar o número antigo e repetir
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
Jurei que nunca mais voltaria
Das mit uns hat sich nie gelohnt
Nunca valeu a pena conosco
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
Não sei quando estive tão apaixonado
Nur wegen dir wurd ich krank
Fiquei doente por sua causa
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Odeio a mim mesmo por ser tão ingênuo
Geb' dir nie wieder mein Herz
Nunca mais te darei meu coração
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
Nunca mais amarei depois de você
Was ist Liebe? Was ist Hass?
O que é amor? O que é ódio?
Was hast du mit uns gemacht?
O que você fez conosco?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Saia da minha cabeça, maldito, não aguento mais
Ich hab' gebetet, dass es klappt
Eu rezei para que desse certo
Warum hab' ich's nicht geschafft?
Por que eu não consegui?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
Nunca mais voltarei, acabou
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Não sei o que fiz para merecer isso (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Ninguém poderia me quebrar como você
Ich glaub', dass ich verliebt war
Acho que estava apaixonado
Das mache ich nie wieder (wieder)
Nunca mais farei isso (novamente)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Não sei o que fiz para merecer isso
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Ninguém poderia me quebrar (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(Me-, mereci isso, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Ninguém poderia me quebrar como você)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(Acho que estava apaixonado)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(Nunca mais farei isso, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Ninguém poderia me quebrar como você)
(Nie-, nie-niemand)
(Nun-, nunca-ninguém)
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
We both got lost
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Yes, my heart was shut down
Ob uns beiden der Wille fehlt?
Do both of us lack the will?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Maybe, I don't even know where it's going
Wir hab'n Fehler gemacht
We made mistakes
Hab'n uns beide im Leben verpasst
We both missed each other in life
Gedanken zieh'n an uns vorbei
Thoughts pass us by
Ich liebe und hasse die Zeit
I love and hate time
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
I can't stand it, I have to go
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
Packed the bags, your picture in my hand luggage
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
No matter when you call and no matter when you write
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
For you, I would have risked it all
Wir haben uns beide verpasst
We both missed each other
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Yes, we both made mistakes
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Our photos, I'll take them down tonight
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Don't know what I did to deserve this (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
No one could break me like you did
Ich glaub', dass ich verliebt war
I think I was in love
Das mache ich nie wieder
I'll never do that again
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Don't know what I did to deserve this
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
No one could break me (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Delete old number and then repeat
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
Swore I'd never come back
Das mit uns hat sich nie gelohnt
It was never worth it with us
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
Don't know when I was so in love
Nur wegen dir wurd ich krank
Only because of you I got sick
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Hate myself for being too naive
Geb' dir nie wieder mein Herz
I'll never give you my heart again
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
After you, I'll never love again
Was ist Liebe? Was ist Hass?
What is love? What is hate?
Was hast du mit uns gemacht?
What did you do to us?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Get out of my head, damn, I can't stand it
Ich hab' gebetet, dass es klappt
I prayed that it would work
Warum hab' ich's nicht geschafft?
Why didn't I make it?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
I'll never come back, it's over
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Don't know what I did to deserve this (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
No one could break me like you did
Ich glaub', dass ich verliebt war
I think I was in love
Das mache ich nie wieder (wieder)
I'll never do that again (again)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Don't know what I did to deserve this
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
No one could break me (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(De-, deserved it, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(No one could break me like you did)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(I think I was in love)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(I'll never do that again, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(No one could break me like you did)
(Nie-, nie-niemand)
(Ne-, ne-nobody)
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
Ambos nos perdimos
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Sí, mi corazón fue desactivado
Ob uns beiden der Wille fehlt?
¿A ambos nos falta la voluntad?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Puede ser, ni yo mismo sé a dónde va
Wir hab'n Fehler gemacht
Hemos cometido errores
Hab'n uns beide im Leben verpasst
Nos hemos perdido en la vida
Gedanken zieh'n an uns vorbei
Los pensamientos pasan por nosotros
Ich liebe und hasse die Zeit
Amo y odio el tiempo
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
No puedo soportarlo, tengo que irme
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
He hecho las maletas, tengo tu foto en mi equipaje de mano
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
No importa cuándo llames y cuándo escribas
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
Por ti, habría dejado todo en la arena
Wir haben uns beide verpasst
Ambos nos perdimos
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Sí, ambos hemos cometido errores
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Nuestras fotos, las quitaré a partir de esta noche
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
No sé qué hice para merecer esto (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Nadie pudo romperme como tú
Ich glaub', dass ich verliebt war
Creo que estaba enamorado
Das mache ich nie wieder
Nunca volveré a hacer eso
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
No sé qué hice para merecer esto
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Nadie pudo romperme (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Borrar el número antiguo y repetir
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
Juré que nunca volvería
Das mit uns hat sich nie gelohnt
Lo nuestro nunca valió la pena
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
No sé cuándo estuve tan enamorado
Nur wegen dir wurd ich krank
Solo por ti me puse enfermo
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Me odio a mí mismo por ser demasiado ingenuo
Geb' dir nie wieder mein Herz
Nunca más te daré mi corazón
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
Después de ti, nunca volveré a amar
Was ist Liebe? Was ist Hass?
¿Qué es el amor? ¿Qué es el odio?
Was hast du mit uns gemacht?
¿Qué has hecho con nosotros?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Sal de mi cabeza, maldita sea, no puedo soportarlo
Ich hab' gebetet, dass es klappt
Rezaba para que funcionara
Warum hab' ich's nicht geschafft?
¿Por qué no lo logré?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
Nunca volveré, se acabó
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
No sé qué hice para merecer esto (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Nadie pudo romperme como tú
Ich glaub', dass ich verliebt war
Creo que estaba enamorado
Das mache ich nie wieder (wieder)
Nunca volveré a hacer eso (de nuevo)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
No sé qué hice para merecer esto
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Nadie pudo romperme (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(Ve-, merecía esto, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Nadie pudo romperme como tú)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(Creo que estaba enamorado)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(Nunca volveré a hacer eso, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Nadie pudo romperme como tú)
(Nie-, nie-niemand)
(Nun-, nunca-nadie)
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Wir haben uns beide verlor'n
Ci siamo persi entrambi
Ja, mein Herz wurde stillgelegt
Sì, il mio cuore è stato messo a riposo
Ob uns beiden der Wille fehlt?
Manca la volontà a entrambi?
Kann sein, ich weiß selbst nicht, wohin es geht
Potrebbe essere, non so nemmeno io dove stiamo andando
Wir hab'n Fehler gemacht
Abbiamo commesso errori
Hab'n uns beide im Leben verpasst
Ci siamo persi nella vita
Gedanken zieh'n an uns vorbei
I pensieri ci sfuggono
Ich liebe und hasse die Zeit
Amo e odio il tempo
Ich halt' das nicht aus, ich muss weg
Non posso sopportarlo, devo andare
Hab' die Koffer gepackt, hab' dein Bild in mei'm Handgepäck
Ho fatto le valigie, ho la tua foto nel mio bagaglio a mano
Egal, wann du rufst und egal, wann du schreibst
Non importa quando chiami e non importa quando scrivi
Für dich hätt ich das alles in' Sand gesetzt
Per te avrei gettato tutto al vento
Wir haben uns beide verpasst
Ci siamo persi entrambi
Ja, wir beide hab'n Fehler gemacht
Sì, abbiamo entrambi commesso errori
Unsre Fotos, ich hänge sie ab heute Nacht
Le nostre foto, le tolgo da stasera
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Non so cosa ho fatto per meritarmi questo (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Nessuno poteva spezzarmi come hai fatto tu
Ich glaub', dass ich verliebt war
Credo di essere stato innamorato
Das mache ich nie wieder
Non lo farò mai più
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Non so cosa ho fatto per meritarmi questo
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Nessuno poteva spezzarmi (ah, ah)
Alte Nummer löschen und dann wiederhol'n
Cancella il vecchio numero e ripeti
Hab' geschwor'n, ich komm' nie mehr wieder
Ho giurato che non sarei mai più tornato
Das mit uns hat sich nie gelohnt
Non ne è valsa la pena con noi
Weiß nicht, wann ich so verliebt war
Non so quando ero così innamorato
Nur wegen dir wurd ich krank
Sono diventato malato solo per te
Hass' mich selber dafür, dass ich viel zu naiv bin
Mi odio per essere troppo ingenuo
Geb' dir nie wieder mein Herz
Non ti darò mai più il mio cuore
Nach dir werd' ich nie wieder lieben
Dopo di te non amerò mai più
Was ist Liebe? Was ist Hass?
Cos'è l'amore? Cos'è l'odio?
Was hast du mit uns gemacht?
Cosa hai fatto a noi?
Geh aus mein' Kopf, verdammt, ich halt' das nicht aus
Esci dalla mia testa, dannazione, non posso sopportarlo
Ich hab' gebetet, dass es klappt
Ho pregato perché funzionasse
Warum hab' ich's nicht geschafft?
Perché non ce l'ho fatta?
Ich komm' nie wieder zurück, es ist aus
Non tornerò mai più, è finita
Weiß nicht, womit ich das verdient hab' (ahh)
Non so cosa ho fatto per meritarmi questo (ahh)
So wie du brechen konnt mich niemand
Nessuno poteva spezzarmi come hai fatto tu
Ich glaub', dass ich verliebt war
Credo di essere stato innamorato
Das mache ich nie wieder (wieder)
Non lo farò mai più (mai più)
Weiß nicht, womit ich das verdient hab'
Non so cosa ho fatto per meritarmi questo
Brechen konnt mich niemand (ah, ah)
Nessuno poteva spezzarmi (ah, ah)
(Ve-, verdient hab', ahh)
(Ve-, meritarmi questo, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Nessuno poteva spezzarmi come hai fatto tu)
(Ich glaub', dass ich verliebt war)
(Credo di essere stato innamorato)
(Das mache ich nie wieder, ahh)
(Non lo farò mai più, ahh)
(So wie du brechen konnt mich niemand)
(Nessuno poteva spezzarmi come hai fatto tu)
(Nie-, nie-niemand)
(Mai-, mai-mai nessuno)