Sommer ohne dich

Eddin Pasic

Paroles Traduction

Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)

Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht

Den Sommer ohne dich (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)

Und in dei'm Gesicht (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)

Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht

Den Sommer ohne dich (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)

War das hier nur ich? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich

Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
L'été sans toi, depuis le toit ouvrant
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
Ta main dans le vent, oui, j'aime ça
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
J'ai rêvé et espéré, je ne me réveillerai jamais
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
Tu nous as baisés, dis-moi, tu vois ça ?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
Les autres y arrivent, mais pourquoi pas nous ?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Je déteste quand je vois comment ils sont comme nous
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Pluie d'été, je manque comment tu pleures à cause de moi
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)
Comment peut-on être ainsi ? Dis, comment peut-on être ainsi ? (aha, uhu)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Oui, tu vas bien, j'ai compris
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Tu le dis tous les jours à quelqu'un d'autre (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Cet été est si froid sans toi, mais je ne te le montre pas
Den Sommer ohne dich (uhu)
L'été sans toi (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Qu'est-ce que la chaleur apporte si elle ne vient pas de toi ?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Je crois que je me perds dans l'été sans toi (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Rayons de soleil, mais pourquoi je gèle
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Si tu n'es pas avec moi ? En été sans toi (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Merde, je crois qu'on ne peut pas être chaud seul (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Ou pourquoi ai-je si froid maintenant ? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Rayons de soleil, mais je gèle quand même
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Si tu n'es pas avec moi, en été sans toi (aha)
Und in dei'm Gesicht (uhu)
Et sur ton visage (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
Il est écrit que tu me manques, que je ne suis pas là
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Dis-moi, qu'est-ce que c'est encore ici, quand le soleil frappe
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
Il fait toujours froid, je crois que je gèle
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
Je vole des heures à travers presque chaque fuseau horaire (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Je crois que je ne peux pas rentrer à la maison sans toi
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
Je sais, je ne suis jamais seul en été, mais ce que je ne comprends jamais (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)
Comment peut-on être ainsi ? (Dis, comment peut-on être ainsi ?)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Oui, tu vas bien, j'ai compris
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Tu le dis tous les jours à quelqu'un d'autre (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Cet été est si froid sans toi, mais je ne te le montre pas
Den Sommer ohne dich (uhu)
L'été sans toi (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Qu'est-ce que la chaleur apporte si elle ne vient pas de toi ?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Je crois que je me perds dans l'été sans toi (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Rayons de soleil, mais pourquoi je gèle
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Si tu n'es pas avec moi ? En été sans toi (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Merde, je crois qu'on ne peut pas être chaud seul (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Ou pourquoi ai-je si froid maintenant ? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Rayons de soleil, mais je gèle quand même
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Si tu n'es pas avec moi, en été sans toi (aha)
War das hier nur ich? (Uhu)
Était-ce seulement moi ? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Donne-moi juste un signe s'il y a quelque chose
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
Et oui, il se peut que je te manque d'une certaine manière (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich
Je déteste comment tu es, et l'été sans toi
Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
O verão sem você, do teto solar
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
Sua mão no vento, sim, eu amo isso
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
Sonhei e esperava tanto, nunca acordar
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
Você nos fodeu, me diga, você vê isso?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
Os outros conseguem, mas por que nós não?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Odeio quando vejo como eles são como nós
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Chuva de verão, sinto falta de como você chora por mim
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)
Como alguém pode ser assim? Diga, como alguém pode ser assim? (aha, uhu)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sim, você está bem, eu entendi
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Você conta isso todos os dias para outra pessoa (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Este verão é tão frio sem você, mas não te mostro isso
Den Sommer ohne dich (uhu)
O verão sem você (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
O que adianta o calor se não vem de você?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Acho que estou me perdendo no verão sem você (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Raios de sol, mas por que estou congelando
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Se você não está comigo? No verão sem você (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Droga, acho que não pode ser quente sozinho (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Ou por que estou tão frio agora? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Raios de sol, mas ainda estou congelando
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Se você não está comigo, no verão sem você (aha)
Und in dei'm Gesicht (uhu)
E no seu rosto (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
Está escrito que você sente falta de eu não estar aqui
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Me diga, o que ainda é isso, quando o sol bate
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
Está sempre frio, acho que estou congelando
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
Voo horas através de quase todos esses fusos horários (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Acho que não posso voltar para casa sem você
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
Sei, nunca estou sozinho no verão, mas o que nunca entendo (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)
Como alguém pode ser assim? (Diga, como alguém pode ser assim?)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sim, você está bem, eu entendi
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Você conta isso todos os dias para outra pessoa (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Este verão é tão frio sem você, mas não te mostro isso
Den Sommer ohne dich (uhu)
O verão sem você (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
O que adianta o calor se não vem de você?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Acho que estou me perdendo no verão sem você (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Raios de sol, mas por que estou congelando
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Se você não está comigo? No verão sem você (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Droga, acho que não pode ser quente sozinho (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Ou por que estou tão frio agora? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Raios de sol, mas ainda estou congelando
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Se você não está comigo, no verão sem você (aha)
War das hier nur ich? (Uhu)
Foi só eu aqui? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Me dê um sinal, se há algo aí
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
E sim, pode ser que eu sinta sua falta de alguma forma (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich
Odeio como você é, e o verão sem você
Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
The summer without you, from the sunroof
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
Your hand in the wind, yes, I love that
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
Dreamed and hoped so much, I'll never wake up
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
You fucked us over, tell me, do you see that?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
The others manage it, but why can't we?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Hate it when I see how they are like us
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Summer rain, I miss how you cry because of me
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)
How can one be like this? Say, how can one be like this? (aha, uhu)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Yes, you're doing well, I got it
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
You tell that to someone else every day (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
This summer is so cold without you, but I don't show it to you
Den Sommer ohne dich (uhu)
The summer without you (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
What's the warmth worth if it's not from you?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
I think I'm losing myself in the summer without you (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Sunbeams, but why am I freezing
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
If you're not with me? In the summer without you (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Damn, I think it can't be warm alone (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Or why am I so cold right now? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Sunbeams, but still I'm freezing
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
If you're not with me, in the summer without you (aha)
Und in dei'm Gesicht (uhu)
And in your face (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
It says that you miss me not being here
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Tell me, what is this still, when the sun hits
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
It's always cold, I think I'm freezing
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
I fly hours through almost every one of these time zones (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Believe, I can't come home without you
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
Know, I'm never alone in the summer, but what I never understand (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)
How can one be like this? (Say, how can one be like this?)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Yes, you're doing well, I got it
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
You tell that to someone else every day (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
This summer is so cold without you, but I don't show it to you
Den Sommer ohne dich (uhu)
The summer without you (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
What's the warmth worth if it's not from you?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
I think I'm losing myself in the summer without you (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Sunbeams, but why am I freezing
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
If you're not with me? In the summer without you (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Damn, I think it can't be warm alone (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
Or why am I so cold right now? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Sunbeams, but still I'm freezing
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
If you're not with me, in the summer without you (aha)
War das hier nur ich? (Uhu)
Was it just me? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Just give me a sign if there's anything there
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
And yes, it could be that I somehow miss you (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich
Hate how you are, and the summer without you
Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
El verano sin ti, desde el techo corredizo
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
Tu mano en el viento, sí, me encanta eso
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
Soñé y esperé tanto, nunca despertaré
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
Nos jodiste, dime, ¿lo ves?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
Los demás lo logran, pero ¿por qué nosotros no?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Odio cuando veo cómo somos nosotros
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Lluvia de verano, extraño cómo lloras por mí
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)
¿Cómo puede alguien ser así? Dime, ¿cómo puede alguien ser así? (aja, uhu)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sí, estás bien, lo entendí
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Eso es lo que le cuentas a alguien diferente todos los días (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Este verano es tan frío sin ti, pero no te lo muestro
Den Sommer ohne dich (uhu)
El verano sin ti (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
¿De qué sirve el calor si no viene de ti?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Creo que me estoy perdiendo en el verano sin ti (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Rayos de sol, pero ¿por qué me congelo?
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Si no estás conmigo? En el verano sin ti (aja)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Maldita sea, creo que no puede hacer calor solo (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
¿O por qué tengo tanto frío ahora? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Rayos de sol, pero aún así me congelo
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Si no estás conmigo, en el verano sin ti (aja)
Und in dei'm Gesicht (uhu)
Y en tu cara (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
Dice que extrañas que yo no esté aquí
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Dime, ¿qué es esto si el sol golpea?
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
Siempre hace frío, creo que me estoy congelando
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
Vuelo horas a través de casi todas estas zonas horarias (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Creo que no puedo volver a casa sin ti
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
Sé que nunca estoy solo en el verano, pero lo que nunca entiendo (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)
¿Cómo puede alguien ser así? (¿Dime, cómo puede alguien ser así?)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sí, estás bien, lo entendí
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Eso es lo que le cuentas a alguien diferente todos los días (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Este verano es tan frío sin ti, pero no te lo muestro
Den Sommer ohne dich (uhu)
El verano sin ti (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
¿De qué sirve el calor si no viene de ti?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Creo que me estoy perdiendo en el verano sin ti (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Rayos de sol, pero ¿por qué me congelo?
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Si no estás conmigo? En el verano sin ti (aja)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Maldita sea, creo que no puede hacer calor solo (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
¿O por qué tengo tanto frío ahora? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Rayos de sol, pero aún así me congelo
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Si no estás conmigo, en el verano sin ti (aja)
War das hier nur ich? (Uhu)
¿Fui solo yo? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Dame una señal si hay algo
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
Y sí, puede ser que de alguna manera te extrañe (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich
Odio cómo eres, y el verano sin ti
Den Sommer ohne dich, aus dem Schiebedach
L'estate senza di te, dal tetto apribile
Deine Hand im Wind, ja, ich liebe das
La tua mano nel vento, sì, amo questo
Hab' geträumt und so gehofft, ich werd' niemals wach
Ho sognato e sperato così tanto, non mi sveglierò mai
Du hast uns gefickt, sag mir, siehst du das?
Ci hai fottuto, dimmi, lo vedi?
Die andern schaffen es doch auch, aber warum wir nicht?
Gli altri ce la fanno, ma perché noi no?
Hasse, wenn ich sehe, wie sie so wir sind
Odio quando vedo come siamo noi
Sommerregen, ich vemisse, wie du wegen mir weinst
Pioggia estiva, mi manca come piangi per me
Wie kann man so sein? Sag, wie kann man so sein? (aha, uhu)
Come si può essere così? Dimmi, come si può essere così? (aha, uhu)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sì, stai bene, ho capito
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Lo racconti ogni giorno a qualcuno diverso (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Questa estate è così fredda senza di te, ma non te lo mostro
Den Sommer ohne dich (uhu)
L'estate senza di te (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Che senso ha il calore se non viene da te?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Credo di perdermi nell'estate senza di te (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Raggi di sole, ma perché sto congelando
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Se non sei con me? Nell'estate senza di te (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Dannazione, credo che non possa essere caldo da solo (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
O perché mi sento così freddo adesso? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Raggi di sole, ma sto ancora congelando
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Se non sei con me, nell'estate senza di te (aha)
Und in dei'm Gesicht (uhu)
E nel tuo viso (uhu)
Steht, dass du vermisst, dass ich nicht hier bin
Si legge che mi manchi, che non sono qui
Sag mir, was das hier noch ist, wenn die Sonne trifft
Dimmi, cosa c'è ancora qui, quando il sole colpisce
Ist es immer kalt, glaub', ich erfriere
È sempre freddo, credo di congelare
Ich fliege Stunden durch fast jeder dieser Zeitzonen (uhu)
Volo per ore attraverso quasi tutti questi fusi orari (uhu)
Glaube, ich kann ohne dich nicht heimkommen
Credo di non poter tornare a casa senza di te
Weiß, bin im Sommer nie allein, aber was ich nie begreif' (uhu)
So, non sono mai solo in estate, ma quello che non capisco mai (uhu)
Wie kann man so sein? (Sag, wie kann man so sein?)
Come si può essere così? (Dimmi, come si può essere così?)
Ja, dir geht es gut, hab's verstanden
Sì, stai bene, ho capito
Das erzählst du jeden Tag einem andren (uhu)
Lo racconti ogni giorno a qualcuno diverso (uhu)
Dieser Sommer ist so kalt ohne dich, aber zeig' es dir nicht
Questa estate è così fredda senza di te, ma non te lo mostro
Den Sommer ohne dich (uhu)
L'estate senza di te (uhu)
Was bringt die Wärme, wenn sie nicht von dir ist?
Che senso ha il calore se non viene da te?
Ich glaub', ich verlier' mich im Sommer ohne dich (uhu)
Credo di perdermi nell'estate senza di te (uhu)
Sonnenstrahlen, aber warum erfrier' ich
Raggi di sole, ma perché sto congelando
Wenn du nicht bei mir bist? Im Sommer ohne dich (aha)
Se non sei con me? Nell'estate senza di te (aha)
Verdammt, ich glaub', es kann nicht warm sein allein (uhu)
Dannazione, credo che non possa essere caldo da solo (uhu)
Oder warum ist mir grade so kalt? (Uhu)
O perché mi sento così freddo adesso? (Uhu)
Sonnenstrahlen, aber trotzdem erfrier' ich
Raggi di sole, ma sto ancora congelando
Wenn du nicht bei mir bist, im Sommer ohne dich (aha)
Se non sei con me, nell'estate senza di te (aha)
War das hier nur ich? (Uhu)
Era solo io qui? (Uhu)
Gib mir nur ein Zeichen, ob da irgendetwas ist
Dammi solo un segno, se c'è qualcosa
Und ja, es kann schon sein, dass ich dich irgendwie vermiss' (uhu)
E sì, potrebbe essere che in qualche modo mi manchi (uhu)
Hasse, wie du bist, und den Sommer ohne dich
Odio come sei, e l'estate senza di te

Curiosités sur la chanson Sommer ohne dich de Eddin

Quand la chanson “Sommer ohne dich” a-t-elle été lancée par Eddin?
La chanson Sommer ohne dich a été lancée en 2023, sur l’album “Sommer ohne dich”.
Qui a composé la chanson “Sommer ohne dich” de Eddin?
La chanson “Sommer ohne dich” de Eddin a été composée par Eddin Pasic.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eddin

Autres artistes de Trap