La Zone

Eddy de Pretto

Paroles Traduction

Ose
Ose
Traîner près de la zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Ose

C'est un endroit qui défoule
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Un trou perdu d'où découle
De l'ocre sombre et des non-dits
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
Certains font millions de slaloms
Donc la détourne avec humour
Faudrait toujours rester le fort
Qui ne se donne et qui est pour
Autour de moi que des bonhommes
Avec des murs à leurs amours
Même dans leurs nuits les plus intimes
Ils repoussent celles qui tournent autour et

Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Ose

J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
Sans se forcer, sans mourir idiots
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau

Autour de moi on nous ordonne
De mettre des murs à nos natures
Tout est construit par de vieux dogmes
Plein de schémas qui nous rassurent
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
Viens, où l'on dit que tout brûle
Tu verras comme tout y rayonne
De plaisirs et de sourires obscurs

Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Ose (ose)
(Ose)

Ose
Ose
Ose
Ose
Traîner près de la zone
Passear perto da zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De uma folha de rosa, no fundo não é grande coisa
Ose
Ose
C'est un endroit qui défoule
É um lugar que alivia
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
Que muitas vezes deixamos no esquecimento
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Lá, não há pressa porque nunca está cheio
Un trou perdu d'où découle
Um buraco perdido de onde flui
De l'ocre sombre et des non-dits
Ocre escuro e coisas não ditas
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
E onde todo o campo das possibilidades, de repente, se abre
Certains font millions de slaloms
Alguns fazem milhões de slaloms
Donc la détourne avec humour
Então desviam com humor
Faudrait toujours rester le fort
Deveríamos sempre permanecer fortes
Qui ne se donne et qui est pour
Que não se dá e que é para
Autour de moi que des bonhommes
Ao meu redor só homens
Avec des murs à leurs amours
Com paredes em seus amores
Même dans leurs nuits les plus intimes
Mesmo em suas noites mais íntimas
Ils repoussent celles qui tournent autour et
Eles afastam aqueles que giram ao redor e
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Passear perto da zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De uma folha de rosa, no fundo não é grande coisa
Ose
Ose
J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
Vi muitos medrosos nunca se atrevendo a pisar lá
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
Ouvi alguns ainda sendo chamados de gays
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
Não é tão violento, é apenas bonito
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
Deixar-se cair nos grandes braços sombrios deste lugar dito quente
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
Vi muitos serem tentados pela escuridão
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
Vi alguns entenderem que também era o seu bairro
Sans se forcer, sans mourir idiots
Sem forçar, sem morrer idiotas
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau
Deixe-se guiar pelos meandros de um gueto sob o casaco
Autour de moi on nous ordonne
Ao meu redor, somos ordenados
De mettre des murs à nos natures
Para colocar paredes em nossas naturezas
Tout est construit par de vieux dogmes
Tudo é construído por velhos dogmas
Plein de schémas qui nous rassurent
Cheio de esquemas que nos tranquilizam
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
Você sabe, não vamos lá apenas entre homens
Viens, où l'on dit que tout brûle
Venha, onde dizem que tudo queima
Tu verras comme tout y rayonne
Você verá como tudo brilha lá
De plaisirs et de sourires obscurs
De prazeres e sorrisos obscuros
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Passear perto da zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De uma folha de rosa, no fundo não é grande coisa
Ose (ose)
Ose (ose)
(Ose)
(Ose)
Ose
Dare
Ose
Dare
Traîner près de la zone
Hang around the area
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Of a rose petal, in the end it's not much
Ose
Dare
C'est un endroit qui défoule
It's a place that lets off steam
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
That we often leave in oblivion
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Over there, we don't rush because there's never a crowd
Un trou perdu d'où découle
A lost hole from which flows
De l'ocre sombre et des non-dits
Dark ochre and unspoken words
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
And where the whole field of possibilities suddenly opens
Certains font millions de slaloms
Some make millions of slaloms
Donc la détourne avec humour
So divert it with humor
Faudrait toujours rester le fort
Should always remain the strong one
Qui ne se donne et qui est pour
Who doesn't give and who is for
Autour de moi que des bonhommes
Around me only men
Avec des murs à leurs amours
With walls to their loves
Même dans leurs nuits les plus intimes
Even in their most intimate nights
Ils repoussent celles qui tournent autour et
They push away those who circle around and
Ose (ose)
Dare (dare)
Ose (ose)
Dare (dare)
Traîner près de la zone
Hang around the area
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Of a rose petal, in the end it's not much
Ose
Dare
J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
I've seen many fearful ones never dare to set foot there
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
I've heard some still being called fags there
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
It's not so violent, it's just beautiful
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
Let yourself fall into the big shadowy arms of this so-called hot place
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
I've seen many let themselves be tempted by the darkness
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
I've seen some understand that it was also their neighborhood
Sans se forcer, sans mourir idiots
Without forcing themselves, without dying idiots
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau
Let yourself be guided in the meanders of a ghetto under the coat
Autour de moi on nous ordonne
Around me we are ordered
De mettre des murs à nos natures
To put walls to our natures
Tout est construit par de vieux dogmes
Everything is built by old dogmas
Plein de schémas qui nous rassurent
Full of patterns that reassure us
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
You know, we don't just go there between men
Viens, où l'on dit que tout brûle
Come, where they say everything burns
Tu verras comme tout y rayonne
You'll see how everything radiates there
De plaisirs et de sourires obscurs
With pleasures and dark smiles
Ose (ose)
Dare (dare)
Ose (ose)
Dare (dare)
Traîner près de la zone
Hang around the area
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Of a rose petal, in the end it's not much
Ose (ose)
Dare (dare)
(Ose)
(Dare)
Ose
Ose
Ose
Ose
Traîner près de la zone
Pasear cerca de la zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De una hoja de rosa, en el fondo no es gran cosa
Ose
Ose
C'est un endroit qui défoule
Es un lugar que desahoga
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
Que a menudo dejamos en el olvido
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Allí, no hay prisa porque nunca está lleno
Un trou perdu d'où découle
Un agujero perdido de donde fluye
De l'ocre sombre et des non-dits
Ocre oscuro y cosas no dichas
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
Y donde todo el campo de posibilidades, de repente, se abre
Certains font millions de slaloms
Algunos hacen millones de slaloms
Donc la détourne avec humour
Así que lo desvían con humor
Faudrait toujours rester le fort
Siempre deberíamos permanecer fuertes
Qui ne se donne et qui est pour
Quien no se da y quien es para
Autour de moi que des bonhommes
A mi alrededor solo hay hombres
Avec des murs à leurs amours
Con muros en sus amores
Même dans leurs nuits les plus intimes
Incluso en sus noches más íntimas
Ils repoussent celles qui tournent autour et
Rechazan a las que giran alrededor y
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Pasear cerca de la zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De una hoja de rosa, en el fondo no es gran cosa
Ose
Ose
J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
He visto a muchos temerosos nunca atreverse a poner un pie allí
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
He oído a algunos ser llamados maricas por estar allí
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
No es tan violento, es solo belleza
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
Dejarse caer en los grandes brazos sombríos de este lugar llamado caliente
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
He visto a muchos tentados por la oscuridad
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
He visto a algunos entender que también era su barrio
Sans se forcer, sans mourir idiots
Sin forzarse, sin morir idiotas
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau
Dejarse guiar en los meandros de un gueto bajo el abrigo
Autour de moi on nous ordonne
A mi alrededor nos ordenan
De mettre des murs à nos natures
Poner muros a nuestras naturalezas
Tout est construit par de vieux dogmes
Todo está construido por viejos dogmas
Plein de schémas qui nous rassurent
Lleno de esquemas que nos tranquilizan
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
Sabes, no solo vamos entre hombres
Viens, où l'on dit que tout brûle
Ven, donde se dice que todo arde
Tu verras comme tout y rayonne
Verás cómo todo brilla allí
De plaisirs et de sourires obscurs
De placeres y sonrisas oscuras
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Pasear cerca de la zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
De una hoja de rosa, en el fondo no es gran cosa
Ose (ose)
Ose (ose)
(Ose)
(Ose)
Ose
Ose
Ose
Ose
Traîner près de la zone
Verweile in der Nähe der Zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Von einem Rosenblatt, im Grunde ist es nicht viel
Ose
Ose
C'est un endroit qui défoule
Es ist ein Ort, der entlastet
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
Den wir oft vergessen
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Dort drüben, wir drängen uns nicht, denn es ist nie überfüllt
Un trou perdu d'où découle
Ein verlorener Ort, von dem aus
De l'ocre sombre et des non-dits
Dunkles Ocker und unausgesprochene Worte fließen
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
Und wo plötzlich das ganze Feld der Möglichkeiten sich öffnet
Certains font millions de slaloms
Einige machen Millionen von Slaloms
Donc la détourne avec humour
Also umgehen sie es mit Humor
Faudrait toujours rester le fort
Man sollte immer der Starke bleiben
Qui ne se donne et qui est pour
Der sich nicht hingibt und der dafür ist
Autour de moi que des bonhommes
Um mich herum nur Männer
Avec des murs à leurs amours
Mit Mauern um ihre Liebe
Même dans leurs nuits les plus intimes
Selbst in ihren intimsten Nächten
Ils repoussent celles qui tournent autour et
Sie weisen diejenigen ab, die sich nähern und
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Verweile in der Nähe der Zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Von einem Rosenblatt, im Grunde ist es nicht viel
Ose
Ose
J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
Ich habe viele Ängstliche gesehen, die es nie gewagt haben, dort hinzugehen
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
Ich habe einige gehört, die dort immer noch als Schwule bezeichnet werden
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
Es ist nicht so gewalttätig, es ist nur schön
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
Sich in die schattigen Arme dieses sogenannten heißen Ortes fallen lassen
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
Ich habe viele gesehen, die sich von der Dunkelheit verführen ließen
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
Ich habe einige gesehen, die verstanden haben, dass es auch ihr Viertel war
Sans se forcer, sans mourir idiots
Ohne sich zu zwingen, ohne dumm zu sterben
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau
Lassen Sie sich durch die Windungen eines versteckten Ghettos führen
Autour de moi on nous ordonne
Um mich herum werden wir angewiesen
De mettre des murs à nos natures
Um Mauern um unsere Natur zu bauen
Tout est construit par de vieux dogmes
Alles ist von alten Dogmen gebaut
Plein de schémas qui nous rassurent
Voller Muster, die uns beruhigen
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
Weißt du, wir gehen nicht nur unter Männern dorthin
Viens, où l'on dit que tout brûle
Komm, wo man sagt, dass alles brennt
Tu verras comme tout y rayonne
Du wirst sehen, wie alles dort strahlt
De plaisirs et de sourires obscurs
Von Vergnügen und dunklen Lächeln
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Ose (ose)
Traîner près de la zone
Verweile in der Nähe der Zone
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Von einem Rosenblatt, im Grunde ist es nicht viel
Ose (ose)
Ose (ose)
(Ose)
(Ose)
Ose
Osa
Ose
Osa
Traîner près de la zone
Trascorrere del tempo vicino alla zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Di un petalo di rosa, in fondo non è un granché
Ose
Osa
C'est un endroit qui défoule
È un luogo che libera
Qu'on laisse souvent dans l'oubli
Che spesso lasciamo nell'oblio
Là-bas, on n's'y presse pas car il n'y a jamais foule
Lì, non c'è fretta perché non c'è mai folla
Un trou perdu d'où découle
Un buco perduto da cui sgorga
De l'ocre sombre et des non-dits
Ocra scura e non detti
Et où tout le champ des possibles, là, soudain, s'ouvre
E dove tutto il campo delle possibilità, lì, improvvisamente, si apre
Certains font millions de slaloms
Alcuni fanno milioni di slalom
Donc la détourne avec humour
Quindi lo deviano con umorismo
Faudrait toujours rester le fort
Dovremmo sempre rimanere forti
Qui ne se donne et qui est pour
Che non si dà e che è per
Autour de moi que des bonhommes
Intorno a me solo uomini
Avec des murs à leurs amours
Con muri per i loro amori
Même dans leurs nuits les plus intimes
Anche nelle loro notti più intime
Ils repoussent celles qui tournent autour et
Respingono quelle che girano intorno e
Ose (ose)
Osa (osa)
Ose (ose)
Osa (osa)
Traîner près de la zone
Trascorrere del tempo vicino alla zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Di un petalo di rosa, in fondo non è un granché
Ose
Osa
J'en ai vu nombreux peureux ne jamais oser n'y mettre les pieds
Ne ho visti molti timorosi non osare mai metterci piede
J'en ai entendu certains encore s'y faire traiter de pédés
Ne ho sentiti alcuni ancora essere chiamati gay
C'est pas si violent, c'est seulement du beau
Non è così violento, è solo bello
Se laisser tomber dans les grands bras ombreux de ce lieu dit chaud
Lasciarsi cadere nelle grandi braccia ombrose di questo luogo detto caldo
J'en ai aperçus nombreux s'laisser tenter par l'obscurité
Ne ho visti molti lasciarsi tentare dall'oscurità
J'en ai vu certains comprendre que c'était aussi bien leur quartier
Ne ho visti alcuni capire che era anche il loro quartiere
Sans se forcer, sans mourir idiots
Senza forzarsi, senza morire idioti
Se laisser guider dans les méandres d'un ghetto sous l'manteau
Lasciarsi guidare nei meandri di un ghetto sotto il mantello
Autour de moi on nous ordonne
Intorno a me ci ordinano
De mettre des murs à nos natures
Di mettere muri alle nostre nature
Tout est construit par de vieux dogmes
Tutto è costruito da vecchi dogmi
Plein de schémas qui nous rassurent
Pieno di schemi che ci rassicurano
Tu sais, on y va pas qu'entre hommes
Sai, non ci andiamo solo tra uomini
Viens, où l'on dit que tout brûle
Vieni, dove si dice che tutto brucia
Tu verras comme tout y rayonne
Vedrai come tutto lì risplende
De plaisirs et de sourires obscurs
Di piaceri e sorrisi oscuri
Ose (ose)
Osa (osa)
Ose (ose)
Osa (osa)
Traîner près de la zone
Trascorrere del tempo vicino alla zona
D'une feuille de rose, au fond c'est pas grand chose
Di un petalo di rosa, in fondo non è un granché
Ose (ose)
Osa (osa)
(Ose)
(Osa)

Curiosités sur la chanson La Zone de Eddy De Pretto

Quand la chanson “La Zone” a-t-elle été lancée par Eddy De Pretto?
La chanson La Zone a été lancée en 2021, sur l’album “À Tous les Bâtards”.
Qui a composé la chanson “La Zone” de Eddy De Pretto?
La chanson “La Zone” de Eddy De Pretto a été composée par Eddy de Pretto.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eddy De Pretto

Autres artistes de Pop-rap