Seconda stella a destra, questo è il cammino
E poi dritto fino al mattino
Poi la strada la trovi da te
Porta all'isola che non c'è
Forse questo ti sembrerà strano
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
Ed ora sei quasi convinto che
Non può esistere un'isola che non c'è
E a pensarci, che pazzia
È una favola, è solo fantasia
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
Non può esistere nella realtà
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
Dove non ci son santi né eroi
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
Forse è proprio l'isola che non c'è
Che non c'è
E non è un'invenzione
E neanche un gioco di parole
Se ci credi ti basta, perché
Poi la strada la trovi da te
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
Ma che razza di isola è?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
Forse è proprio l'isola che non c'è
Che non c'è
Seconda stella a destra, questo è il cammino
E poi dritto fino al mattino
Non ti puoi sbagliare, perché
Quella è l'isola che non c'è
E ti prendono in giro se continui a cercarla
Ma non darti per vinto, perché
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Forse è ancora più pazzo di te
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Deuxième étoile à droite, c'est le chemin
E poi dritto fino al mattino
Et puis tout droit jusqu'au matin
Poi la strada la trovi da te
Ensuite, tu trouveras la route par toi-même
Porta all'isola che non c'è
Elle mène à l'île qui n'existe pas
Forse questo ti sembrerà strano
Peut-être que cela te semblera étrange
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
Mais la raison t'a un peu pris la main
Ed ora sei quasi convinto che
Et maintenant tu es presque convaincu que
Non può esistere un'isola che non c'è
Une île qui n'existe pas ne peut pas exister
E a pensarci, che pazzia
Et à y penser, quelle folie
È una favola, è solo fantasia
C'est un conte de fées, c'est juste de la fantaisie
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
Et celui qui est sage, qui est mature le sait
Non può esistere nella realtà
Elle ne peut pas exister dans la réalité
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
Je suis d'accord avec vous, il n'existe pas de terre
Dove non ci son santi né eroi
Où il n'y a ni saints ni héros
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
Et s'il n'y a pas de voleurs, s'il n'y a jamais de guerre
Forse è proprio l'isola che non c'è
Peut-être est-ce justement l'île qui n'existe pas
Che non c'è
Qui n'existe pas
E non è un'invenzione
Et ce n'est pas une invention
E neanche un gioco di parole
Et ce n'est pas non plus un jeu de mots
Se ci credi ti basta, perché
Si tu y crois, cela te suffit, parce que
Poi la strada la trovi da te
Ensuite, tu trouveras la route par toi-même
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
Je suis d'accord avec vous, pas de voleurs ni de gendarmes
Ma che razza di isola è?
Mais quelle sorte d'île est-ce ?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
Pas de haine ni de violence, ni de soldats ni d'armes
Forse è proprio l'isola che non c'è
Peut-être est-ce justement l'île qui n'existe pas
Che non c'è
Qui n'existe pas
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Deuxième étoile à droite, c'est le chemin
E poi dritto fino al mattino
Et puis tout droit jusqu'au matin
Non ti puoi sbagliare, perché
Tu ne peux pas te tromper, parce que
Quella è l'isola che non c'è
C'est l'île qui n'existe pas
E ti prendono in giro se continui a cercarla
Et ils se moquent de toi si tu continues à la chercher
Ma non darti per vinto, perché
Mais ne te donne pas pour vaincu, parce que
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Celui qui a déjà renoncé et qui rit dans ton dos
Forse è ancora più pazzo di te
Est peut-être encore plus fou que toi
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Segunda estrela à direita, este é o caminho
E poi dritto fino al mattino
E então direto até a manhã
Poi la strada la trovi da te
Depois, você encontra o caminho por si mesmo
Porta all'isola che non c'è
Leva à ilha que não existe
Forse questo ti sembrerà strano
Talvez isso pareça estranho para você
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
Mas a razão te pegou um pouco
Ed ora sei quasi convinto che
E agora você está quase convencido de que
Non può esistere un'isola che non c'è
Uma ilha que não existe não pode existir
E a pensarci, che pazzia
E pensar nisso, que loucura
È una favola, è solo fantasia
É um conto de fadas, é apenas fantasia
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
E quem é sábio, quem é maduro sabe
Non può esistere nella realtà
Não pode existir na realidade
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
Concordo com vocês, não existe uma terra
Dove non ci son santi né eroi
Onde não há santos nem heróis
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
E se não há ladrões, se nunca há guerra
Forse è proprio l'isola che non c'è
Talvez seja exatamente a ilha que não existe
Che non c'è
Que não existe
E non è un'invenzione
E não é uma invenção
E neanche un gioco di parole
Nem mesmo um jogo de palavras
Se ci credi ti basta, perché
Se você acredita, é o suficiente, porque
Poi la strada la trovi da te
Depois, você encontra o caminho por si mesmo
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
Concordo com vocês, sem ladrões e gendarmes
Ma che razza di isola è?
Mas que tipo de ilha é essa?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
Sem ódio e violência, nem soldados nem armas
Forse è proprio l'isola che non c'è
Talvez seja exatamente a ilha que não existe
Che non c'è
Que não existe
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Segunda estrela à direita, este é o caminho
E poi dritto fino al mattino
E então direto até a manhã
Non ti puoi sbagliare, perché
Você não pode errar, porque
Quella è l'isola che non c'è
Essa é a ilha que não existe
E ti prendono in giro se continui a cercarla
E eles zombam de você se você continuar procurando
Ma non darti per vinto, perché
Mas não desista, porque
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Quem já desistiu e ri às suas costas
Forse è ancora più pazzo di te
Talvez seja ainda mais louco do que você
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Second star to the right, this is the way
E poi dritto fino al mattino
And then straight on until morning
Poi la strada la trovi da te
Then you find the road yourself
Porta all'isola che non c'è
It leads to the island that doesn't exist
Forse questo ti sembrerà strano
Maybe this will seem strange to you
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
But reason has taken you a bit by the hand
Ed ora sei quasi convinto che
And now you're almost convinced that
Non può esistere un'isola che non c'è
An island that doesn't exist can't exist
E a pensarci, che pazzia
And to think about it, what madness
È una favola, è solo fantasia
It's a fairy tale, it's just fantasy
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
And who is wise, who is mature knows it
Non può esistere nella realtà
It can't exist in reality
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
I agree with you, there is no land
Dove non ci son santi né eroi
Where there are neither saints nor heroes
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
And if there are no thieves, if there is never war
Forse è proprio l'isola che non c'è
Maybe it's just the island that doesn't exist
Che non c'è
That doesn't exist
E non è un'invenzione
And it's not an invention
E neanche un gioco di parole
And not even a play on words
Se ci credi ti basta, perché
If you believe in it, that's enough, because
Poi la strada la trovi da te
Then you find the road yourself
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
I agree with you, no thieves and gendarmes
Ma che razza di isola è?
But what kind of island is it?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
No hatred and violence, no soldiers or weapons
Forse è proprio l'isola che non c'è
Maybe it's just the island that doesn't exist
Che non c'è
That doesn't exist
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Second star to the right, this is the way
E poi dritto fino al mattino
And then straight on until morning
Non ti puoi sbagliare, perché
You can't go wrong, because
Quella è l'isola che non c'è
That's the island that doesn't exist
E ti prendono in giro se continui a cercarla
And they make fun of you if you keep looking for it
Ma non darti per vinto, perché
But don't give up, because
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Who has already given up and laughs behind your back
Forse è ancora più pazzo di te
Maybe he's even crazier than you
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Segunda estrella a la derecha, este es el camino
E poi dritto fino al mattino
Y luego derecho hasta la mañana
Poi la strada la trovi da te
Luego encuentras el camino por ti mismo
Porta all'isola che non c'è
Lleva a la isla que no existe
Forse questo ti sembrerà strano
Quizás esto te parezca extraño
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
Pero la razón te ha tomado un poco la mano
Ed ora sei quasi convinto che
Y ahora estás casi convencido de que
Non può esistere un'isola che non c'è
No puede existir una isla que no existe
E a pensarci, che pazzia
Y al pensar en ello, qué locura
È una favola, è solo fantasia
Es un cuento de hadas, es solo fantasía
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
Y quien es sabio, quien es maduro lo sabe
Non può esistere nella realtà
No puede existir en la realidad
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
Estoy de acuerdo con ustedes, no existe una tierra
Dove non ci son santi né eroi
Donde no hay santos ni héroes
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
Y si no hay ladrones, si nunca hay guerra
Forse è proprio l'isola che non c'è
Quizás es precisamente la isla que no existe
Che non c'è
Que no existe
E non è un'invenzione
Y no es una invención
E neanche un gioco di parole
Ni tampoco un juego de palabras
Se ci credi ti basta, perché
Si crees en ello, es suficiente, porque
Poi la strada la trovi da te
Luego encuentras el camino por ti mismo
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
Estoy de acuerdo con ustedes, sin ladrones ni gendarmes
Ma che razza di isola è?
¿Pero qué tipo de isla es?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
Sin odio ni violencia, ni soldados ni armas
Forse è proprio l'isola che non c'è
Quizás es precisamente la isla que no existe
Che non c'è
Que no existe
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Segunda estrella a la derecha, este es el camino
E poi dritto fino al mattino
Y luego derecho hasta la mañana
Non ti puoi sbagliare, perché
No puedes equivocarte, porque
Quella è l'isola che non c'è
Esa es la isla que no existe
E ti prendono in giro se continui a cercarla
Y se burlan de ti si sigues buscándola
Ma non darti per vinto, perché
Pero no te rindas, porque
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Quien ya ha renunciado y se ríe a tus espaldas
Forse è ancora più pazzo di te
Quizás está aún más loco que tú
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Zweiter Stern rechts, das ist der Weg
E poi dritto fino al mattino
Und dann geradeaus bis zum Morgen
Poi la strada la trovi da te
Dann findest du den Weg selbst
Porta all'isola che non c'è
Führt zur Insel, die es nicht gibt
Forse questo ti sembrerà strano
Vielleicht kommt dir das seltsam vor
Ma la ragione ti ha un po' preso la mano
Aber die Vernunft hat dich ein wenig in die Hand genommen
Ed ora sei quasi convinto che
Und jetzt bist du fast überzeugt, dass
Non può esistere un'isola che non c'è
Eine Insel, die es nicht gibt, nicht existieren kann
E a pensarci, che pazzia
Und wenn man darüber nachdenkt, was für ein Wahnsinn
È una favola, è solo fantasia
Es ist ein Märchen, es ist nur Fantasie
E chi è saggio, chi è maturo lo sa
Und wer weise ist, wer reif ist, weiß das
Non può esistere nella realtà
Kann nicht in der Realität existieren
Son d'accordo con voi, non esiste una terra
Ich stimme euch zu, es gibt kein Land
Dove non ci son santi né eroi
Wo es keine Heiligen oder Helden gibt
E se non ci son ladri, se non c'è mai la guerra
Und wenn es keine Diebe gibt, wenn es nie Krieg gibt
Forse è proprio l'isola che non c'è
Vielleicht ist es genau die Insel, die es nicht gibt
Che non c'è
Die es nicht gibt
E non è un'invenzione
Und es ist keine Erfindung
E neanche un gioco di parole
Und auch kein Wortspiel
Se ci credi ti basta, perché
Wenn du daran glaubst, reicht das aus, weil
Poi la strada la trovi da te
Dann findest du den Weg selbst
Son d'accordo con voi, niente ladri e gendarmi
Ich stimme euch zu, keine Diebe und Gendarmen
Ma che razza di isola è?
Aber was für eine Insel ist das?
Niente odio e violenza, né soldati né armi
Kein Hass und Gewalt, keine Soldaten und Waffen
Forse è proprio l'isola che non c'è
Vielleicht ist es genau die Insel, die es nicht gibt
Che non c'è
Die es nicht gibt
Seconda stella a destra, questo è il cammino
Zweiter Stern rechts, das ist der Weg
E poi dritto fino al mattino
Und dann geradeaus bis zum Morgen
Non ti puoi sbagliare, perché
Du kannst dich nicht irren, weil
Quella è l'isola che non c'è
Das ist die Insel, die es nicht gibt
E ti prendono in giro se continui a cercarla
Und sie machen sich über dich lustig, wenn du weiter suchst
Ma non darti per vinto, perché
Aber gib nicht auf, weil
Chi ci ha già rinunciato e ti ride alle spalle
Wer schon aufgegeben hat und dir ins Gesicht lacht
Forse è ancora più pazzo di te
Ist vielleicht noch verrückter als du