Peão

Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater

Paroles Traduction

Diga você me conhece
Eu já fui boiadeiro
Conheço essas trilhas
Quilômetro, milhas
Que vem e que vão
Pelo alto sertão
Que agora se chama
Não mais de sertão
Mas de terra vendida
Civilização

Ventos que arrombam janelas
E arrancam porteiras
Espora de prata riscando as fronteiras
Selei meu cavalo
Matula no fardo
Andando ligeiro
Um abraço apertado
E um suspiro dobrado
Não tem mais sertão

Os caminhos mudam com o tempo
Só o tempo muda um coração
Segue seu destino boiadeiro
Que a boiada foi no caminhão

A fogueira, a noite
Redes no galpão
O paiero, a moda
O mate, a prosa
A saga, a sina
O causo e onça
Tem mais não

Ô peão

Tempos e vidas cumpridas
Pó, poeira, estrada
História contida
Nas encruzilhadas
Em noite perdida
No meio do mundo
Mundão cabeludo
Onde tudo é floresta
E campina silvestre
Mundão 'caba não

Sabe, 'prum bom viajante
Nada é distante
'Prum bom companheiro
Não conto dinheiro
Existe uma vida
Uma vida vivida
Sofrida e sentida
De vez por inteiro
E esse é o preço por eu ser brasileiro

Os caminhos mudam com o tempo
Só o tempo muda um coração
Segue seu destino boiadeiro
Que a boiada foi no caminhão

A fogueira, a noite
Redes no galpão
O paiero, a moda
O mate, a prosa
A saga, a sina
O causo e onça
Tem mais não

Ô peão

Diga você me conhece
Dites-vous que vous me connaissez
Eu já fui boiadeiro
J'ai déjà été un bouvier
Conheço essas trilhas
Je connais ces sentiers
Quilômetro, milhas
Kilomètre, miles
Que vem e que vão
Qui viennent et qui vont
Pelo alto sertão
Dans le haut sertão
Que agora se chama
Qui maintenant s'appelle
Não mais de sertão
Plus de sertão
Mas de terra vendida
Mais de terre vendue
Civilização
Civilisation
Ventos que arrombam janelas
Des vents qui brisent les fenêtres
E arrancam porteiras
Et arrachent les portes
Espora de prata riscando as fronteiras
Éperon d'argent traçant les frontières
Selei meu cavalo
J'ai sellé mon cheval
Matula no fardo
Matula dans le fardeau
Andando ligeiro
Marchant rapidement
Um abraço apertado
Une étreinte serrée
E um suspiro dobrado
Et un soupir doublé
Não tem mais sertão
Il n'y a plus de sertão
Os caminhos mudam com o tempo
Les chemins changent avec le temps
Só o tempo muda um coração
Seul le temps change un cœur
Segue seu destino boiadeiro
Suis ton destin, bouvier
Que a boiada foi no caminhão
Car le troupeau est parti en camion
A fogueira, a noite
Le feu, la nuit
Redes no galpão
Des filets dans le hangar
O paiero, a moda
Le paiero, la mode
O mate, a prosa
Le mate, la conversation
A saga, a sina
La saga, le destin
O causo e onça
L'histoire et le jaguar
Tem mais não
Il n'y en a plus
Ô peão
Ô peão
Tempos e vidas cumpridas
Des temps et des vies accomplies
Pó, poeira, estrada
Poussière, poussière, route
História contida
Histoire contenue
Nas encruzilhadas
Aux carrefours
Em noite perdida
Dans une nuit perdue
No meio do mundo
Au milieu du monde
Mundão cabeludo
Monde poilu
Onde tudo é floresta
Où tout est forêt
E campina silvestre
Et prairie sauvage
Mundão 'caba não
Monde 'caba non
Sabe, 'prum bom viajante
Sachez, 'pour un bon voyageur
Nada é distante
Rien n'est loin
'Prum bom companheiro
'Pour un bon compagnon
Não conto dinheiro
Je ne compte pas l'argent
Existe uma vida
Il y a une vie
Uma vida vivida
Une vie vécue
Sofrida e sentida
Soufferte et ressentie
De vez por inteiro
D'un coup pour de bon
E esse é o preço por eu ser brasileiro
Et c'est le prix pour être brésilien
Os caminhos mudam com o tempo
Les chemins changent avec le temps
Só o tempo muda um coração
Seul le temps change un cœur
Segue seu destino boiadeiro
Suis ton destin, bouvier
Que a boiada foi no caminhão
Car le troupeau est parti en camion
A fogueira, a noite
Le feu, la nuit
Redes no galpão
Des filets dans le hangar
O paiero, a moda
Le paiero, la mode
O mate, a prosa
Le mate, la conversation
A saga, a sina
La saga, le destin
O causo e onça
L'histoire et le jaguar
Tem mais não
Il n'y en a plus
Ô peão
Ô peão
Diga você me conhece
Say you know me
Eu já fui boiadeiro
I've been a cowboy
Conheço essas trilhas
I know these trails
Quilômetro, milhas
Kilometer, miles
Que vem e que vão
That come and go
Pelo alto sertão
Through the high backlands
Que agora se chama
That now is called
Não mais de sertão
No longer backlands
Mas de terra vendida
But sold land
Civilização
Civilization
Ventos que arrombam janelas
Winds that break windows
E arrancam porteiras
And tear off gates
Espora de prata riscando as fronteiras
Silver spur scratching the borders
Selei meu cavalo
I saddled my horse
Matula no fardo
Bundle in the pack
Andando ligeiro
Walking fast
Um abraço apertado
A tight hug
E um suspiro dobrado
And a double sigh
Não tem mais sertão
There's no more backlands
Os caminhos mudam com o tempo
The paths change with time
Só o tempo muda um coração
Only time changes a heart
Segue seu destino boiadeiro
Follow your destiny cowboy
Que a boiada foi no caminhão
Because the cattle went on the truck
A fogueira, a noite
The bonfire, the night
Redes no galpão
Hammocks in the shed
O paiero, a moda
The hand-rolled cigarette, the fashion
O mate, a prosa
The mate, the chat
A saga, a sina
The saga, the fate
O causo e onça
The tale and the jaguar
Tem mais não
There's no more
Ô peão
Oh cowboy
Tempos e vidas cumpridas
Times and fulfilled lives
Pó, poeira, estrada
Dust, dirt, road
História contida
Contained history
Nas encruzilhadas
At the crossroads
Em noite perdida
In a lost night
No meio do mundo
In the middle of the world
Mundão cabeludo
Hairy world
Onde tudo é floresta
Where everything is forest
E campina silvestre
And wild meadow
Mundão 'caba não
The world doesn't end
Sabe, 'prum bom viajante
You know, for a good traveler
Nada é distante
Nothing is far
'Prum bom companheiro
For a good companion
Não conto dinheiro
I don't count money
Existe uma vida
There is a life
Uma vida vivida
A lived life
Sofrida e sentida
Suffered and felt
De vez por inteiro
Once and for all
E esse é o preço por eu ser brasileiro
And that's the price for being Brazilian
Os caminhos mudam com o tempo
The paths change with time
Só o tempo muda um coração
Only time changes a heart
Segue seu destino boiadeiro
Follow your destiny cowboy
Que a boiada foi no caminhão
Because the cattle went on the truck
A fogueira, a noite
The bonfire, the night
Redes no galpão
Hammocks in the shed
O paiero, a moda
The hand-rolled cigarette, the fashion
O mate, a prosa
The mate, the chat
A saga, a sina
The saga, the fate
O causo e onça
The tale and the jaguar
Tem mais não
There's no more
Ô peão
Oh cowboy
Diga você me conhece
Dime, tú me conoces
Eu já fui boiadeiro
Ya fui vaquero
Conheço essas trilhas
Conozco estos senderos
Quilômetro, milhas
Kilómetros, millas
Que vem e que vão
Que vienen y van
Pelo alto sertão
Por el alto sertón
Que agora se chama
Que ahora se llama
Não mais de sertão
No más de sertón
Mas de terra vendida
Sino de tierra vendida
Civilização
Civilización
Ventos que arrombam janelas
Vientos que rompen ventanas
E arrancam porteiras
Y arrancan portones
Espora de prata riscando as fronteiras
Espuela de plata rayando las fronteras
Selei meu cavalo
Ensillé mi caballo
Matula no fardo
Alforja en el fardo
Andando ligeiro
Caminando ligero
Um abraço apertado
Un abrazo apretado
E um suspiro dobrado
Y un suspiro doblado
Não tem mais sertão
No hay más sertón
Os caminhos mudam com o tempo
Los caminos cambian con el tiempo
Só o tempo muda um coração
Solo el tiempo cambia un corazón
Segue seu destino boiadeiro
Sigue tu destino vaquero
Que a boiada foi no caminhão
Que el ganado se fue en el camión
A fogueira, a noite
La hoguera, la noche
Redes no galpão
Redes en el galpón
O paiero, a moda
El cigarro, la moda
O mate, a prosa
El mate, la charla
A saga, a sina
La saga, el destino
O causo e onça
La historia y el jaguar
Tem mais não
No hay más
Ô peão
Oh peón
Tempos e vidas cumpridas
Tiempos y vidas cumplidas
Pó, poeira, estrada
Polvo, polvareda, carretera
História contida
Historia contenida
Nas encruzilhadas
En las encrucijadas
Em noite perdida
En noche perdida
No meio do mundo
En medio del mundo
Mundão cabeludo
Mundo peludo
Onde tudo é floresta
Donde todo es bosque
E campina silvestre
Y pradera silvestre
Mundão 'caba não
Mundo 'caba no
Sabe, 'prum bom viajante
Sabes, para un buen viajero
Nada é distante
Nada está lejos
'Prum bom companheiro
Para un buen compañero
Não conto dinheiro
No cuento dinero
Existe uma vida
Existe una vida
Uma vida vivida
Una vida vivida
Sofrida e sentida
Sufrida y sentida
De vez por inteiro
De una vez por todas
E esse é o preço por eu ser brasileiro
Y ese es el precio por ser brasileño
Os caminhos mudam com o tempo
Los caminos cambian con el tiempo
Só o tempo muda um coração
Solo el tiempo cambia un corazón
Segue seu destino boiadeiro
Sigue tu destino vaquero
Que a boiada foi no caminhão
Que el ganado se fue en el camión
A fogueira, a noite
La hoguera, la noche
Redes no galpão
Redes en el galpón
O paiero, a moda
El cigarro, la moda
O mate, a prosa
El mate, la charla
A saga, a sina
La saga, el destino
O causo e onça
La historia y el jaguar
Tem mais não
No hay más
Ô peão
Oh peón
Diga você me conhece
Sag, du kennst mich
Eu já fui boiadeiro
Ich war schon mal ein Viehtreiber
Conheço essas trilhas
Ich kenne diese Pfade
Quilômetro, milhas
Kilometer, Meilen
Que vem e que vão
Die kommen und gehen
Pelo alto sertão
Durch das hohe Hinterland
Que agora se chama
Das jetzt genannt wird
Não mais de sertão
Nicht mehr Hinterland
Mas de terra vendida
Aber verkauftes Land
Civilização
Zivilisation
Ventos que arrombam janelas
Winde, die Fenster aufbrechen
E arrancam porteiras
Und Tore ausreißen
Espora de prata riscando as fronteiras
Silbersporen, die Grenzen zeichnen
Selei meu cavalo
Ich habe mein Pferd gesattelt
Matula no fardo
Rucksack auf dem Rücken
Andando ligeiro
Schnell unterwegs
Um abraço apertado
Eine feste Umarmung
E um suspiro dobrado
Und ein doppelter Seufzer
Não tem mais sertão
Es gibt kein Hinterland mehr
Os caminhos mudam com o tempo
Die Wege ändern sich mit der Zeit
Só o tempo muda um coração
Nur die Zeit ändert ein Herz
Segue seu destino boiadeiro
Folge deinem Schicksal, Viehtreiber
Que a boiada foi no caminhão
Denn die Herde ist mit dem LKW gefahren
A fogueira, a noite
Das Feuer, die Nacht
Redes no galpão
Netze in der Scheune
O paiero, a moda
Die Zigarette, die Mode
O mate, a prosa
Der Mate, das Gespräch
A saga, a sina
Die Saga, das Schicksal
O causo e onça
Die Geschichte und der Jaguar
Tem mais não
Es gibt nicht mehr
Ô peão
Oh Cowboy
Tempos e vidas cumpridas
Erfüllte Zeiten und Leben
Pó, poeira, estrada
Staub, Schmutz, Straße
História contida
Enthaltene Geschichte
Nas encruzilhadas
An den Kreuzungen
Em noite perdida
In verlorener Nacht
No meio do mundo
Inmitten der Welt
Mundão cabeludo
Große, haarige Welt
Onde tudo é floresta
Wo alles Wald ist
E campina silvestre
Und wilde Wiese
Mundão 'caba não
Die Welt endet nicht
Sabe, 'prum bom viajante
Weißt du, für einen guten Reisenden
Nada é distante
Ist nichts weit weg
'Prum bom companheiro
Für einen guten Kameraden
Não conto dinheiro
Zähle ich kein Geld
Existe uma vida
Es gibt ein Leben
Uma vida vivida
Ein gelebtes Leben
Sofrida e sentida
Gelitten und gefühlt
De vez por inteiro
Ganz und gar
E esse é o preço por eu ser brasileiro
Und das ist der Preis dafür, dass ich Brasilianer bin
Os caminhos mudam com o tempo
Die Wege ändern sich mit der Zeit
Só o tempo muda um coração
Nur die Zeit ändert ein Herz
Segue seu destino boiadeiro
Folge deinem Schicksal, Viehtreiber
Que a boiada foi no caminhão
Denn die Herde ist mit dem LKW gefahren
A fogueira, a noite
Das Feuer, die Nacht
Redes no galpão
Netze in der Scheune
O paiero, a moda
Die Zigarette, die Mode
O mate, a prosa
Der Mate, das Gespräch
A saga, a sina
Die Saga, das Schicksal
O causo e onça
Die Geschichte und der Jaguar
Tem mais não
Es gibt nicht mehr
Ô peão
Oh Cowboy
Diga você me conhece
Dì, mi conosci
Eu já fui boiadeiro
Ero un mandriano
Conheço essas trilhas
Conosco questi sentieri
Quilômetro, milhas
Chilometri, miglia
Que vem e que vão
Che vengono e vanno
Pelo alto sertão
Attraverso l'alto sertão
Que agora se chama
Che ora si chiama
Não mais de sertão
Non più sertão
Mas de terra vendida
Ma terra venduta
Civilização
Civilizzazione
Ventos que arrombam janelas
Venti che sfondano finestre
E arrancam porteiras
E strappano cancelli
Espora de prata riscando as fronteiras
Sprone d'argento che traccia i confini
Selei meu cavalo
Ho sellato il mio cavallo
Matula no fardo
Zaino sul dorso
Andando ligeiro
Camminando veloce
Um abraço apertado
Un abbraccio stretto
E um suspiro dobrado
E un sospiro doppio
Não tem mais sertão
Non c'è più sertão
Os caminhos mudam com o tempo
I percorsi cambiano con il tempo
Só o tempo muda um coração
Solo il tempo cambia un cuore
Segue seu destino boiadeiro
Segui il tuo destino, mandriano
Que a boiada foi no caminhão
Che il bestiame è andato sul camion
A fogueira, a noite
Il fuoco, la notte
Redes no galpão
Amache nel capannone
O paiero, a moda
Il sigaro, la moda
O mate, a prosa
Il mate, la chiacchierata
A saga, a sina
La saga, il destino
O causo e onça
La storia e la pantera
Tem mais não
Non c'è più niente
Ô peão
Oh mandriano
Tempos e vidas cumpridas
Tempi e vite compiute
Pó, poeira, estrada
Polvere, polvere, strada
História contida
Storia contenuta
Nas encruzilhadas
Negli incroci
Em noite perdida
In una notte perduta
No meio do mundo
Nel mezzo del mondo
Mundão cabeludo
Mondo selvaggio
Onde tudo é floresta
Dove tutto è foresta
E campina silvestre
E prateria selvaggia
Mundão 'caba não
Il mondo non finisce
Sabe, 'prum bom viajante
Sai, per un buon viaggiatore
Nada é distante
Niente è lontano
'Prum bom companheiro
Per un buon compagno
Não conto dinheiro
Non conto i soldi
Existe uma vida
C'è una vita
Uma vida vivida
Una vita vissuta
Sofrida e sentida
Sofferta e sentita
De vez por inteiro
Una volta per tutte
E esse é o preço por eu ser brasileiro
E questo è il prezzo per essere brasiliano
Os caminhos mudam com o tempo
I percorsi cambiano con il tempo
Só o tempo muda um coração
Solo il tempo cambia un cuore
Segue seu destino boiadeiro
Segui il tuo destino, mandriano
Que a boiada foi no caminhão
Che il bestiame è andato sul camion
A fogueira, a noite
Il fuoco, la notte
Redes no galpão
Amache nel capannone
O paiero, a moda
Il sigaro, la moda
O mate, a prosa
Il mate, la chiacchierata
A saga, a sina
La saga, il destino
O causo e onça
La storia e la pantera
Tem mais não
Non c'è più niente
Ô peão
Oh mandriano

Curiosités sur la chanson Peão de Eduardo Costa

Quand la chanson “Peão” a-t-elle été lancée par Eduardo Costa?
La chanson Peão a été lancée en 2017, sur l’album “Eduardo Costa na Fazenda”.
Qui a composé la chanson “Peão” de Eduardo Costa?
La chanson “Peão” de Eduardo Costa a été composée par Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eduardo Costa

Autres artistes de Sertanejo