Borracho de Cochera

Alexander Garcia

Paroles Traduction

Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Viendo como está la cosa de caliente

La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Por eso aquí traigo con qué defenderme

Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
A los queda bien a chingar a su madre

El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
Trucha que no anda muy mansito el toro

Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro

Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
A los queda bien a chingar a su madre

Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
Bien que je ne me laisse pas intimider par quiconque, je ne prétends pas être courageux
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
Je n'ai jamais connu l'envie, c'est pour les gens ordinaires
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Tout le monde veut une bonne vie et personne ne veut travailler correctement
Viendo como está la cosa de caliente
Voyant comment les choses sont chaudes
La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
La vie ne vaut rien, tu la perds en un instant
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Aujourd'hui, n'importe quel idiot peut te retarder, tout pour quelques billets
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Méfie-toi des tacuaches même si ton ami est le chef
Por eso aquí traigo con qué defenderme
C'est pourquoi j'ai de quoi me défendre ici
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Il suffit d'avoir du courage pour s'en sortir
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Je n'ai pas de nouveaux amis parce que je ne fais confiance à personne
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Je suis un ivrogne de garage et un ennemi du chaos
A los queda bien a chingar a su madre
À ceux qui font bien, allez vous faire foutre
El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
Le commérage est pour les vieilles et l'argent n'est pas pour tout le monde
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
Je respecte et valorise l'amitié sans intérêt
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
J'ai hérité comme un diable et ça me sort par les pores
Trucha que no anda muy mansito el toro
Attention, le taureau n'est pas très docile
Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
Je ne tire pas les pattes de celui qui m'a tendu la main
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
Il faut être reconnaissant envers ceux qui ont toujours travaillé dur
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
Il n'est pas homme d'oublier celui qui t'a aidé un jour
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro
Si quelqu'un a besoin de moi, je travaille avec les quatre
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Il suffit d'avoir du courage pour s'en sortir
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Je n'ai pas de nouveaux amis parce que je ne fais confiance à personne
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Je suis un ivrogne de garage et un ennemi du chaos
A los queda bien a chingar a su madre
À ceux qui font bien, allez vous faire foutre
Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
Embora eu não me deixe intimidar por ninguém, não me considero valente
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
Não conheço a inveja, isso é para os comuns
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Todos querem uma boa vida e ninguém quer trabalhar decentemente
Viendo como está la cosa de caliente
Vendo como as coisas estão quentes
La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
A vida não vale nada, você pode perdê-la num instante
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Hoje qualquer tolo pode te atrasar, tudo por alguns trocados
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Cuide-se dos traidores, mesmo que seu amigo seja o chefe
Por eso aquí traigo con qué defenderme
Por isso, estou aqui com algo para me defender
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Só é preciso coragem para seguir em frente
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Não tenho novos amigos porque não confio em ninguém
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Sou um bêbado de garagem e inimigo da bagunça
A los queda bien a chingar a su madre
Para os bajuladores, vão se danar
El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
A fofoca é para as mulheres e o dinheiro não é para todos
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
Respeito e valorizo a amizade sem interesses
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
Herdei à força e isso transborda por meus poros
Trucha que no anda muy mansito el toro
Cuidado, o touro não está muito manso
Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
Não puxo o saco de quem me ajudou
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
Devemos ser gratos àqueles que sempre nos apoiaram
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
Não é de homens esquecer quem um dia te ajudou
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro
Se alguém precisar de mim, estou pronto para ajudar
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Só é preciso coragem para seguir em frente
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Não tenho novos amigos porque não confio em ninguém
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Sou um bêbado de garagem e inimigo da bagunça
A los queda bien a chingar a su madre
Para os bajuladores, vão se danar
Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
Even though I don't let anyone intimidate me, I don't pretend to be brave
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
I've never known envy, that's for the ordinary
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Everyone wants a good life and nobody to work decently
Viendo como está la cosa de caliente
Seeing how hot things are
La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
Life is worth nothing, you can lose it in a moment
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Today any fool can hold you back, all for a few bills
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Beware of the sneaky ones, even if your friend is the boss
Por eso aquí traigo con qué defenderme
That's why I carry something to defend myself
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
All you need is courage to get ahead
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
I don't have new friends because I don't trust anyone
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
I'm a garage drunk and an enemy of chaos
A los queda bien a chingar a su madre
To the sycophants, go screw yourselves
El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
Gossip is for old women and money isn't for everyone
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
Friendship without interests, I respect and value
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
I've inherited a lot and it shows through my pores
Trucha que no anda muy mansito el toro
Be careful, the bull isn't very tame
Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
I don't bite the hand that feeds me
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
You have to be grateful to those who have always pulled their weight
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
It's not manly to forget the one who once helped you out
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro
If someone needs me, I pull with all four
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
All you need is courage to get ahead
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
I don't have new friends because I don't trust anyone
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
I'm a garage drunk and an enemy of chaos
A los queda bien a chingar a su madre
To the sycophants, go screw yourselves
Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
Obwohl ich mich von niemandem einschüchtern lasse, spiele ich nicht den Mutigen
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
Ich habe Neid nie kennengelernt, das ist für die Gewöhnlichen
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Alle wollen ein gutes Leben und niemand will anständig arbeiten
Viendo como está la cosa de caliente
Angesichts der aktuellen Lage ist es heiß
La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
Das Leben ist nichts wert, in einem Moment kannst du es verlieren
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Heutzutage kann dich jeder Dummkopf zurückhalten, alles nur für ein paar Scheine
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Hüte dich vor den Tacuaches, auch wenn dein Freund der Chef ist
Por eso aquí traigo con qué defenderme
Deshalb habe ich hier etwas, um mich zu verteidigen
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Es braucht nur Eier, um voranzukommen
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Ich habe keine neuen Freunde, weil ich niemandem vertraue
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Ich bin ein Garagensäufer und ein Feind des Chaos
A los queda bien a chingar a su madre
Die Angeber können zur Hölle fahren
El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
Das Gerede ist für die Frauen und das Geld ist nicht für alle
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
Eine Freundschaft ohne Interessen respektiere und schätze ich
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
Ich habe wie ein Teufel geerbt und es kommt aus meinen Poren
Trucha que no anda muy mansito el toro
Sei vorsichtig, der Stier ist nicht sehr sanft
Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
Ich ziehe niemandem die Beine hoch, der mir die Hand gereicht hat
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
Man muss dankbar sein für diejenigen, die immer mitgezogen haben
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
Es ist nicht männlich, denjenigen zu vergessen, der dir eines Tages geholfen hat
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro
Wenn mich jemand braucht, ziehe ich mit allen vieren
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Es braucht nur Eier, um voranzukommen
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Ich habe keine neuen Freunde, weil ich niemandem vertraue
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Ich bin ein Garagensäufer und ein Feind des Chaos
A los queda bien a chingar a su madre
Die Angeber können zur Hölle fahren
Aunque de nadie me dejo no me la doy de valiente
Anche se non mi lascio intimidire da nessuno, non mi considero un coraggioso
No he conocido la envidia, eso es para los corrientes
Non ho mai conosciuto l'invidia, quella è per la gente comune
Todos quieren buena vida y nadie trabajar decente
Tutti vogliono una buona vita e nessuno vuole lavorare onestamente
Viendo como está la cosa de caliente
Vedendo come sono le cose, sono calde
La vida no vale nada, en un ratito la pierdes
La vita non vale nulla, la perdi in un attimo
Hoy cualquier tonto te atrasa, todo por unos billetes
Oggi qualsiasi stupido ti ritarda, tutto per qualche biglietto
Cuídate de los tacuaches aunque sea tu amigo el jefe
Stai attento ai furfanti, anche se il tuo amico è il capo
Por eso aquí traigo con qué defenderme
Ecco perché ho con me di che difendermi
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Ci vogliono solo coraggio per andare avanti
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Non ho nuovi amici perché non mi fido di nessuno
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Sono un ubriacone da garage e nemico del caos
A los queda bien a chingar a su madre
A quelli che stanno bene, vanno a farsi fottere
El mitote es pa' las viejas y el dinero no es pa' todos
Il pettegolezzo è per le vecchie e i soldi non sono per tutti
La amistad sin intereses la respeto y la valoro
Rispetto e valorizzo l'amicizia senza interessi
He heredado a lo cabrón y me sale por los poros
Ho ereditato come un bastardo e mi esce dai pori
Trucha que no anda muy mansito el toro
Stai attento, il toro non è molto mansueto
Yo no le jalo las patas a quien su mano me ha dado
Non tiro le gambe a chi mi ha dato una mano
Hay que ser agradecido con los que siempre han jalado
Bisogna essere grati a coloro che hanno sempre tirato
No es de hombres olvidar al que un día te hizo el paro
Non è da uomini dimenticare chi un giorno ti ha aiutato
Si alguien me ocupa jalo con las cuatro
Se qualcuno ha bisogno di me, tiro con tutte e quattro
Nada más se ocupan huevos para salir de adelante
Ci vogliono solo coraggio per andare avanti
Yo no tengo amigos nuevos porque no confío en nadie
Non ho nuovi amici perché non mi fido di nessuno
Soy borracho de cochera y enemigo del desmadre
Sono un ubriacone da garage e nemico del caos
A los queda bien a chingar a su madre
A quelli che stanno bene, vanno a farsi fottere

Curiosités sur la chanson Borracho de Cochera de El Fantasma

Sur quels albums la chanson “Borracho de Cochera” a-t-elle été lancée par El Fantasma?
El Fantasma a lancé la chanson sur les albums “Puerta Abierta, Vol. 1” en 2020, “Guárdame Esta Noche” en 2020, et “Borracho de Cochera” en 2020.
Qui a composé la chanson “Borracho de Cochera” de El Fantasma?
La chanson “Borracho de Cochera” de El Fantasma a été composée par Alexander Garcia.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] El Fantasma

Autres artistes de Corridos