From the D 2 the LBC

Marshall B. Mathers III, Calvin C. Broadus, Luis Resto

Paroles Traduction

Yeah, it's been a minute
This probably should've happened a while ago
Fuck it, we're here now though, let's go
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Yo, Snoop (oh, man)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?

That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
And that is some strong green (strong green)
Got a contact, my contact lenses are foggy
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
And I'm here to stay
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
And when it come to pockets, weren't many
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
Now I'm sitting as pretty as each penny is
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
And when I pull the big guns out that trigger
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
Somebody better call a ambulance (woo)
You live, it'll be miraculous
I got more hits than a contract killer
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)

Put your doobies high if you reside in 213
Let's see that blunt raised (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)

Make money moves like The Matrix
Make more mount motivation
Roll up, more meditation
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
Ain't no mission impossib-ble
One phone call and my monsters'll go
Dump phones, hop in a Mazda and go
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Me a monopoly, speak on my flow
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Niggas be opping through all of this opulence
Gave me a task, I conquer it
This ain't the time for ponderin'
You niggas is slanderin'
This real shit, niggas be honorin' (on God)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Think it's a game? You gon' see some'
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
Nigga popped off, now a sheet's on him
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
Send a few coins to the coroner
Please make it sweet for 'em
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
In the field with the cleats on 'em
Steve Job of the cannabis mob
In due time niggas know it be mine
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Young nigga sold crack in the middle of Pine
In the face of this crippin'
Long Beach, these seas is different
Four man with the put on
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Now we're performin' for hundreds of thousands
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers

Put your doobies high if you reside in 213
Let's see that blunt raised (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)

My Detroit niggas vers' everybody
My Long Beach niggas vers' everybody
My Detroit niggas leave with a body
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)

Yeah, it's been a minute
Ouais, ça fait une minute
This probably should've happened a while ago
Ça aurait dû arriver il y a longtemps
Fuck it, we're here now though, let's go
Et puis merde, on est là maintenant, allons-y
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Ouais (mec, c'est quoi ce bordel?) Yo
Yo, Snoop (oh, man)
Yo, Snoop (oh, mec)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Yo, laisse-moi voir, laisse-moi voir ces potes (je ne peux même pas voir mon papier, mec)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
Mec, cette merde est de la taille de ma main, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(Cette merde va me faire rechuter, ouais) c'est quoi ce bordel?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
C'est comme ça que je sais que je suis dans le studio avec le Doggy (où?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
En Californie, car mon homie de Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
J'ai toujours eu de l'herbe en bombe (c'est pourquoi) je sens une brise calme (ouais)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
Chaque fois que je vois des palmiers (tu captes) comme cette blonde décolorée
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
J'ai été disque de platine et mes albums aussi (ouais), Calvin me transforme en zombie
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
Car ces bourgeons sont comme Hulk, ils font deux fois la taille de son bras (grr)
And that is some strong green (strong green)
Et ça c'est du vert fort (vert fort)
Got a contact, my contact lenses are foggy
J'ai un contact, mes lentilles de contact sont embuées
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
Je pourrais finir à la pharmacie (ouais) Walgreens
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
Avec mon bras endormi, sous lean mixé au Dramamine
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Je vais traiter Paula Deen comme un putain de flipper humain (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
Faire rebondir des balles sur ses amygdales
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
Si vous cherchez des problèmes, j'ai toute la weed
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
Je suis une putain de feuille de marijuana ambulante
And I'm here to stay
Et je suis là pour rester
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Mon règne est tellement définitif, ma longévité a besoin d'un appareil auditif (quoi?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Je porte toujours des T-shirts Hanes, j'ai fait des featuring avec des noms légendaires (ouais)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
J'étais là quand Dre a transformé The Chronic en gain monétaire (woo)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
Car la dope crée une dépendance, tout comme la marijuana
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
Car comme le mariage, tu veux épouser Jane
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
C'est comme si toi et Spider-Man ressentiez la même chose (ouais)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
Mes adversaires sont venus, mais ces petits dégénérés sont ma lignée (ouais)
And when it come to pockets, weren't many
Et quand il s'agit de poches, il n'y en a pas beaucoup
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
S'il y en a d'aussi minces que les miennes, salope, j'étais sans le sou
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
Maintenant je suis riche, et cette merde n'a aucun sens (ouais)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
J'étais dans un putain de pincement comme un tordeur de nichon
Now I'm sitting as pretty as each penny is
Maintenant, je suis assis aussi joli que chaque penny est
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
Pendant que j'écris ça au labo sur vous, cobayes
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
Je ne vais pas les tromper, et en fait, donne-moi le semi (woo)
And when I pull the big guns out that trigger
Et quand je sors les gros canons de cette gâchette
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
J'appuie jusqu'à ce que cette putain de merde n'ait plus de balles
Somebody better call a ambulance (woo)
Quelqu'un devrait appeler une ambulance (woo)
You live, it'll be miraculous
Si tu vis, ce sera miraculeux
I got more hits than a contract killer
J'ai plus de succès qu'un tueur à gages
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Comme les chenilles qui n'ont pas d'antennes (quoi?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
En d'autres termes, je n'ai pas de putain de remplissage (woo)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore, tu n'avais pas prévu ça (nah)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
De Detroit jusqu'à Los Angeles (haha, ouais)
Put your doobies high if you reside in 213
Mettez vos doobies en l'air si vous résidez en 213
Let's see that blunt raised (brr)
Voyons voir ce blunt élevé (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Que vous soyez de l'Est ou de l'Ouest du 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Voyons les fusils s'embraser (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
Faire des mouvements d'argent comme dans The Matrix
Make more mount motivation
Faire plus de motivation de montage
Roll up, more meditation
Roule, plus de méditation
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
Je regarde les mouvements que tu fais, tu devrais t'en tenir aux bases
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
État d'esprit militaire, verrouillé, armé, assure-toi que la mission est rentable
Ain't no mission impossib-ble
Aucune mission n'est impossible
One phone call and my monsters'll go
Un coup de fil et mes monstres s'en vont
Dump phones, hop in a Mazda and go
Jetez vos téléphones, montez dans une Mazda et partez
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
J'emmerde tout ça, restez tous, négro, je vais partir
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
Tu te crois malin, mon garçon, ce Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
Tu n'es pas prêt à aller là où je vais aller
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Les règles de la mafia, tu te moques de moi (quoi?)
Me a monopoly, speak on my flow
J'ai le monopole, parle de mon flow
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Mon nigga, je les éponge, il a dormi sur mon plancher, maintenant les négros copient
Niggas be opping through all of this opulence
Les négros sont opprimés par toute cette opulence
Gave me a task, I conquer it
Ils m'ont donné une tâche, je l'ai conquise
This ain't the time for ponderin'
Ce n'est pas le moment de réfléchir
You niggas is slanderin'
Vous les négros, vous calomniez
This real shit, niggas be honorin' (on God)
Cette vraie merde, les négros l'honorent (sur Dieu)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Tu cherches des adeptes, et tu ne surveilles pas les nègres qui te suivent
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Négro, fuck les likes, je crie genre "Quoi? Mes jeunes négros ont des problèmes"
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Eastside, East up, négro, Eminem, a réveillé la bête
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Je vous ai laissé rouler, maintenant un négro veut le récupérer comme si le bail était terminé
Think it's a game? You gon' see some'
Tu penses que c'est un jeu? Tu vas en voir d'autres
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
Il n'y a pas de paix, il va te manquer des morceaux
Nigga popped off, now a sheet's on him
Un négro s'est tiré, maintenant un drap est sur lui
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
La mère est furieuse, les enfants sont tristes, c'est ma faute
Send a few coins to the coroner
Envoyez quelques pièces au coroner
Please make it sweet for 'em
S'il vous plaît, faites que ce soit doux pour eux
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
Négro, je ne saute pas sur les tracks, je bondis dessus
In the field with the cleats on 'em
Sur le terrain, avec les crampons sur eux
Steve Job of the cannabis mob
Steve Job de la mafia du cannabis
In due time niggas know it be mine
En temps voulu, les négros savent que c'est à moi
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
Suge savait que je serais disque de platine à la minute où j'ai signé
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Si vous cherchez des faits, je suis le négro à trouver
Young nigga sold crack in the middle of Pine
Un jeune négro a vendu du crack au milieu de Pine
In the face of this crippin'
Face à ce handicap
Long Beach, these seas is different
Long Beach, ces mers sont différentes
Four man with the put on
Quatre hommes avec un costume
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
Je gagne encore du pain sur les négros que j'ai mis à la tâche, ouais, ouais
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
J'ai mis ma capuche, la merde est froide, j'ai mis ma capuche, ouais, ouais
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Marshall et Calvin, tous deux issus des caniveaux comme des logements sociaux
Now we're performin' for hundreds of thousands
Maintenant, on se produit devant des centaines de milliers de personnes
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
On ne porte pas de maquillage, mais on fait quand même les clowns, enfoirés
Put your doobies high if you reside in 213
Mettez vos doobies en l'air si vous résidez en 213
Let's see that blunt raised (brr)
Voyons voir ce blunt élevé (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Que vous soyez de l'Est ou de l'Ouest du 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Voyons les fusils s'embraser (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
Mes négros de Detroit contre le monde
My Long Beach niggas vers' everybody
Mes négros de Long Beach contre le monde
My Detroit niggas leave with a body
Mes négros de Detroit partent avec un cadavre
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
Mes négros de Long Beach mettent le feu à la fête (ouais, ouais)
Yeah, it's been a minute
É, já tem um tempo
This probably should've happened a while ago
Isso devia ter rolado já há um tempo
Fuck it, we're here now though, let's go
Foda-se, a gente 'tá aqui agora, vamo' bora'
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Isso memo', (mano, que porra é essa?) Aí
Yo, Snoop (oh, man)
Aí, Snoop (oh, mano)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Aí, deixa eu ver, deixa eu ver essa cannabis (não consigo nem achar a minha seda, mano)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
Mano, essa porra é do tamanho da minha mão, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(Essa porra vai me fazer ficar viciado de novo, yeah) porra é essa?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
É assim que eu sei que eu 'to no estúdio gravando com o Dogg (onde?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
Na Califórnia, meu parça é de Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
Ele sempre tem aquela erva da boa, (é por isso) me faz sentir uma brisa que acalma (isso)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
Toda vez que eu fumo uma baseado desse tamanho (sacou?), Tipo naquele tempo do cabelo loiro platinado
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
Eu fiquei platinado e os meus álbuns também (isso), o Calvin 'tá me transformando num zumbi
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
Porque esses camarão são tipo o Hulk, são duas vez maior que o braço dele (grr)
And that is some strong green (strong green)
E porque essa verdinha é forte pra caralho (verdinha forte pra caralho)
Got a contact, my contact lenses are foggy
Tenho um contato, minhas lentes de contato estão embaçadas
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
Vou acabar parando no Walgreens (isso), a farmácia
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
Com o meu braço adormecido de ter misturado lean com Dramine
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Vou tratar a Paula Deen como uma máquina de pinball (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
Batendo as bola nas amídala dela
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
Se mano 'tiver atrás de fumar um, eu tenho a erva
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
Eu sou a porra de uma folha de cannabis ambulante
And I'm here to stay
E eu vim pra ficar
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Meu reinado é 'tão sem noção que a longevidade dele precisa de aparelho de audição
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Ainda vestindo camisetas da Hanes, já costumizei e usei várias dela com nomes lendários (isso)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
Eu 'tava lá quando o Dre fez do Chronic um negócio lucrável (ooh)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
Porque a porra da erva é viciante, por isso que chamam ela de marijuana
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
Porque igual no casamento, você quer apertar a Jane
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
É tipo como se você e o Homem-Aranha fossem um só (isso)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
Meus inimigo vieram na cola, mas esses degenerados não passam de pupilos meu (isso)
And when it come to pockets, weren't many
E em se tratando de dinheiro no bolso, não tinha nenhum bolso
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
Mais magrin' que os meu. Caralho, eu não tinha um puto
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
Agora eu sou rico pra caralho e essa porra não faz sentido nenhum (isso)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
Eu 'tava apertado igual aperto de mamilo
Now I'm sitting as pretty as each penny is
Agora 'to aqui na boa, fino igual cada centavo meu
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
Enquanto 'to aqui testando esse rap em vocês como se fossem ratinhos de laboratório
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
Não 'to aqui pra ficar de babaquice, falando nisso, me passa aí a semiautomática
And when I pull the big guns out that trigger
E quando saco as minhas arma, o gatilho
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
Nóis aperta ele até acabar as porra das bala
Somebody better call a ambulance (woo)
Melhor alguém chamar os paramédico (woo)
You live, it'll be miraculous
Se mano sobreviver vai ser um milagre
I got more hits than a contract killer
Tenho mais hits que um matador de aluguel
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Tipo as lagarta que não tem antenas (que?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
Resumindo, eu não sou 'antenado' em fazer qualquer musiquinha não
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Monte Westmore, você não planejou isso
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
De Detroit direto pra Los Angeles (haha, isso memo)
Put your doobies high if you reside in 213
Coloca seus baseados pro alto se você também vem da 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vamo' lá, quero ver os baseados no alto
Whether you Eastside or Westside of the 313
Não importa se 'cê é do Lado Leste ou Lado Oeste da 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Bora' tochar essas tocha (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
Movimentar mais dinheiro do que os movimentos da Matrix
Make more mount motivation
Cada vez mais motivado pra fazer as montanha de dinheiro
Roll up, more meditation
Apertar um, mais meditação
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
'To de olho nas parada que mano 'tá tentando fazer, talvez seja melhor mano ficar só no básico
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
Com mentalidade militar, armado, engatilhado, se garantindo que a missão é lucrativa
Ain't no mission impossib-ble
Não existe missão impossível pra nóis
One phone call and my monsters'll go
Basta um telefonema e minha tropa
Dump phones, hop in a Mazda and go
Descarta os telefone pré-pago, sobe num Mazda e vai
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
Foda-se isso aí, eu vou ficar, mano, mas quando eu decidir ir
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
'Tá se achando o fodão, cria, nóis é a Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
'Cê não 'tá preparado pra ir até onde eu 'to disposto a ir
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Código da Máfia, 'cê 'tá vacilando demais (que?)
Me a monopoly, speak on my flow
Enquanto eu 'to construindo meu monopólio. Entendeu o verbo?
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Meu neguin', eu 'to passando o rodo em mano, eles dormiu no meu chão e agora 'tão me copiando
Niggas be opping through all of this opulence
Pretin' 'tá reciclando as sobra da minha fartura
Gave me a task, I conquer it
Me dá uma missão que eu venço ela
This ain't the time for ponderin'
Não é hora de ficar hesitando
You niggas is slanderin'
'Cês pretin' 'tão caluniando
This real shit, niggas be honorin' (on God)
O bagulho é doido, mano tinha que 'tá dando honras (por Deus)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Mano 'tá obcecado por seguidores e não 'tá ligado nos meus parça seguindo eles
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Mano, foda-se essa porra de 'like', eu 'to aqui tipo, 'Que? Meus parça são uns novin' perigoso'
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Lado Leste, Leste na área, mano. O Eminem despertou a fera
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Deixa mano rodar na boa, mas aí mano vem querendo de volta como se fosse lease de carro
Think it's a game? You gon' see some'
'Tá achando que isso aqui é um joguinho? Vai vendo
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
Não vai ter paz, 'cê vai é ficar faltando pedaço de você
Nigga popped off, now a sheet's on him
Pretin' tomou bala e agora 'tá com lençol de necrotério em cima
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
As mãe indignada, os filho tudo triste. Caralho, foi mal aí
Send a few coins to the coroner
Mandar umas moeda pra o médico-legista
Please make it sweet for 'em
'Por favor, cuida bem desse pretin' '
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
Mano, eu não faço faixa de música, eu destruo essas faixa
In the field with the cleats on 'em
'To no campo de chuteira
Steve Job of the cannabis mob
Sou o Steve Jobs da máfia da cannabis
In due time niggas know it be mine
Mano logo vai se tocar que o bagulho é todo meu
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
O Suge sabia que eu ganharia disco de platina no minuto que me fez o contrato
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Se mano 'tá atrás da Verdade, eu sou o que eles procura
Young nigga sold crack in the middle of Pine
O novin' vendia crack no meio da avenida Pine
In the face of this crippin'
Envolvidão com os Crip
Long Beach, these seas is different
Em Long Beach a brisa é diferente
Four man with the put on
Quatro mano de capuz
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
Ainda fazendo o meu com os parça daquela época do crime, isso, isso
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
Quando eu visto o capuz, o bagulho fica doido, quando visto o capuz, sim, sim
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Aqui é o Marshall e o Calvin, nóis veio da sarjeta, tipo Minha Casa Minha Vida
Now we're performin' for hundreds of thousands
E agora olha nóis aqui, fazendo show pra centenas de milhares de pessoas
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
Nóis não usa maquiagem, mais ainda assim apronta umas palhaçada, seus comédia
Put your doobies high if you reside in 213
Coloca seus baseados pro alto se você também vem da 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vamo' lá, quero ver os baseados no alto (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Não importa se 'cê é do Lado Leste ou Lado Oeste da 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Bora' tochar essas tocha (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
Minha tropa de Detroit contra os mano tudo
My Long Beach niggas vers' everybody
Minha tropa de Long Beach contra os mano tudo
My Detroit niggas leave with a body
Minha tropa de Detroit deixa os cadáver quando passa
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
Minha tropa de Long Beach fez tiroteio na galera (isso memo)
Yeah, it's been a minute
Sí, ha pasado bastante tiempo
This probably should've happened a while ago
Esto probablemente debió pasar hace tiempo
Fuck it, we're here now though, let's go
A la mierda, estamos aquí ahora, vamos
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Sí (hombre, ¿qué carajos?), oye
Yo, Snoop (oh, man)
Oye, Snoop (oh, hombre)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Oye, déjame ver, déjame ver esos cogollos (no puedo ni ver mi papel, hombre)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
Hombre, esta mierda es del tamaño de mi mano, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(Esa mierda me va a hacer recaer, sí) ¿qué carajo?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
Así es como sé que estoy en el estudio con el Doggy (¿dónde?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
En California porque mi pana es de Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
Siempre tiene esa hierba bomba, (por eso es que) me siento como una briza calmada (sí)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
Cada vez que fumo las palmas (¿entiendes?), es como esa playa rubia
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
Me volví de platino y así también lo hicieron mis albums (sí), Calvin me esta convirtiendo en un zombi
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
Porque estos cogollos son como Hulk, son del doble del tamaño de su brazo (grr)
And that is some strong green (strong green)
Y ese es un verde fuerte (verde fuerte)
Got a contact, my contact lenses are foggy
Tengo un contacto, mis lentes de contacto están empañados
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
Puede que termine en la farmacia (sí) de Walgreens
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
Con mi brazo dormido, salí del jarabe mezclado con Dramamine
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Trataré a Paula Deen como una puta maquina de pinball (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
Rebotando bolas en sus amígdalas
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
Si todos ustedes están buscando humo, yo tengo toda la hierba
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
Soy una puta hoja de marihuana andante
And I'm here to stay
Y estoy aquí para quedarme
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Mi reinado es tan definitivo, mi longevidad necesita asistencia para escuchar (¿qué?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Todavía vistiendo camisetas Hanes, terminé de hacer ajustes con nombres legendarios (sí)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
Fue ahí cuando Dre convirtió The Chronic en ganancia monetaria (wu)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
Porque la droga es adictiva, por eso la llaman marihuana
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
Porque como el matrimonio, quieres casarte con Jane
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
Es como si tú y Spider-Man se sintieran igual (sí)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
Mis adversarios vinieron, pero esos pequeños degenerados son mi linaje (sí)
And when it come to pockets, weren't many
Y cuando se trata de bolsillos, no hay muchos
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
Ningunos tan vacíos como los míos, perra, no tenía un centavo
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
Ahora soy muy rico, y esta mierda no tiene ningún sentido (sí)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
Yo estaba viviendo de las putas uñas, como un pellizco de tetas
Now I'm sitting as pretty as each penny is
Ahora me siento tan bien como cada centavo es
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
Mientras estoy escribiendo esto en el laboratorio sobre ustedes conejillos de indias
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
No estoy intentando engañarlos, de hecho, dame la semi (wu)
And when I pull the big guns out that trigger
Y cuando le halo el gatillo a las armas grandes
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
Lo halo hasta que esa puta mierda se quede sin balas
Somebody better call a ambulance (woo)
Alguien que mejor llame una ambulancia (wu)
You live, it'll be miraculous
Tu vives, sería un milagro
I got more hits than a contract killer
Tengo mas hits que un sicario
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Como las orugas que no tienen antenas (¿qué?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
En otras palabras, no tengo malditos filtros (wu)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore, no planeaste esto (nah)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
Desde Detroit hasta Los Angeles (jaja, sí)
Put your doobies high if you reside in 213
Pon tus porros arriba si vives en el 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vamos a ver esos blunts levantados (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Sin importar si eres del Este o el Oeste de la 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Deja ver esas armas ardiendo (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
Haz movimientos de dinero como The Matrix
Make more mount motivation
Haz más montes de motivación
Roll up, more meditation
Enróllalo, más meditación
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
Estoy viendo los movimientos que haces, vas a querer apegarte a lo básico
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
Estado mental militar, en la mira, apuntando, asegúrate que la misión da ganancias
Ain't no mission impossib-ble
No hay misión imposible
One phone call and my monsters'll go
Una llamada y mis monstros van
Dump phones, hop in a Mazda and go
Tira los teléfonos, salta en el Mazda y ve
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
A la mierda eso, todos ustedes se quedan, negro, yo intento ir
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
Tú piensas que eres hábil, chico, esto es Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
No estas listo para llevarlo a donde yo quiero ir
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Reglas de la mafia, estás haciendo una imitación barata (¿qué?)
Me a monopoly, speak on my flow
Yo un monopolio, háblame de mi flow
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Mi negro, estoy trapeándolos, dormí en mi piso, ahora el negro se está copiando
Niggas be opping through all of this opulence
Los negros estarán oponiéndose durante toda esta opulencia
Gave me a task, I conquer it
Dame una tarea, yo la conquisto
This ain't the time for ponderin'
Este no es el tiempo de ponderar
You niggas is slanderin'
Tú negro estás calumniando
This real shit, niggas be honorin' (on God)
Esta mierda es real, los negros estarán rindiendo honores (por Dios)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Tú estás buscando seguidores, y no estas viendo a mis negros siguiendo
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Negro, a la mierda los likes, estoy gritando como, "¿qué? problema de mis jóvenes negros"
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Este, Este arriba, negro, Eminem, despertó a la bestia
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Dejo que todos viajen, ahora un negro lo quiere de vuelta como la renta
Think it's a game? You gon' see some'
¿Crees que esto es un juego? vas a ver uno
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
No hay paz de la que te falte un pedazo
Nigga popped off, now a sheet's on him
El negro se fue, ahora hay una hoja sobre él
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
La madre esta molesta, los chicos tristes, maldición, fue mi culpa
Send a few coins to the coroner
Manda algunas monedas a oficial
Please make it sweet for 'em
Por favor, háganlo dulce para ellos
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
Negro, yo no salto a las canciones, me abalanzo sobre ellas
In the field with the cleats on 'em
En el campo con las zapatillas puestas
Steve Job of the cannabis mob
El Steve Job de la pandilla del cannabis
In due time niggas know it be mine
A su tiempo, los negros saben que sera mía
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
Suge sabía que yo me volvería platino desde el minuto en que firme
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Si estas buscando los hechos, yo soy el negro al que tienes que encontrar
Young nigga sold crack in the middle of Pine
Joven negro vendió crack en la mitad de Pine
In the face of this crippin'
En la cara de esto, arrastrándome
Long Beach, these seas is different
Long Beach, estos mares son diferentes
Four man with the put on
Cuatro hombres fumando
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
Todavía me consigo el pan con los negros con los que fumo, sí, sí
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
Me pongo mi saco, mierda tengo frío, me pongo mi saco, sí, sí
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Marshall y Calvin, los dos de las alcantarillas como la vivienda pública
Now we're performin' for hundreds of thousands
Ahora estamos presentándonos para cientos de miles
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
Sin usar maquillaje, pero todavía payaseando, hijos de puta
Put your doobies high if you reside in 213
Pon tus porros arriba si vives en el 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vamos a ver esos blunts levantados (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Sin importar si eres del Este o el Oeste de la 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Deja ver esas armas ardiendo (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
Mis negros de Detroit contra todo el mundo
My Long Beach niggas vers' everybody
Mis negros de Long Beach contra todo el mundo
My Detroit niggas leave with a body
Mis negros de Detroit se van con un cuerpo
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
Mis negros de Long Beach disparan la fiesta (sí, sí)
Yeah, it's been a minute
Ja, es ist schon eine Weile her
This probably should've happened a while ago
Das hätte schon vor einer Weile passieren sollen
Fuck it, we're here now though, let's go
Scheiß drauf, wir sind jetzt hier, lass uns gehen
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Ja (Mann, was soll der Scheiß?), Yo
Yo, Snoop (oh, man)
Yo, Snoop (oh, Mann)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Yo, lasst mich sehen, lasst mich die Knospen sehen (ich kann nicht mal mein Paper sehen, Mann)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
Mann, der Scheiß ist so groß wie meine Hand, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(Der Zeug wird mich rückfällig machen, ja) Verdammt noch mal
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
So weiß ich, dass ich im Studio mit Doggy bin (wo?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
In Californi', denn mein Kumpel ist aus Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
Ich habe immer dieses Bomben-Gras, (deshalb) fühle ich eine ruhige Brise (ja)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
Jedes Mal, wenn ich Palmen habe (verstehst du), genau wie dieses blonde Bleichmittel
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
Ich bekam Platin, dann auch meine Alben (ja), Calvin verwandelt mich in einen Zombie
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
Denn diese Knospen sind wie der Hulk, sie sind doppelt so groß wie sein Arm (grr)
And that is some strong green (strong green)
Und das ist ein starkes Grün (starkes Grün)
Got a contact, my contact lenses are foggy
Habe einen Kontakt, meine Kontaktlinsen sind beschlagen
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
Ich könnte in der Walgreens (ja) Apotheke enden
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
Mit meinem schlafenden Arm, weg von der Magersucht gemischt mit Dramamin
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Ich werde Paula Deen wie einen verdammten menschlichen Flipper behandeln (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
Bälle von ihren Mandeln abprallen lassen
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
Wenn ihr alle den Smoke sucht, ich habe das ganze Gras
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
Ich bin ein wandelndes, verdammtes Marihuanablatt
And I'm here to stay
Und ich bin hier um zu bleiben
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Meine Herrschaft ist so eindeutig, dass meine Langlebigkeit ein Hörgerät braucht (was?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Ich trage immer noch Hanes-T-Shirts, ich habe ein paar Features mit legendären Namen gemacht (ja)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
War dabei, als Dre The Chronic zu Geld machte (woo)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
Weil Dope süchtig macht, genau wie sie es Marihuana nennen
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
Denn wie in der Ehe, willst du Jane heiraten
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
Es ist, als ob du und Spider-Man das Gleiche fühlen (ja)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
Meine Widersacher kamen, aber diese kleinen Degenerierten sind meine Linie (ja)
And when it come to pockets, weren't many
Und wenn es um Taschen geht, gab es nicht viele
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
Wenn einer so dünn ist wie ich, Schlampe, war ich mittellos
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
Jetzt bin ich reich, und der Scheiß macht keinen Sinn (yeah)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
Ich war in der verdammten Klemme wie ein Tittentwist
Now I'm sitting as pretty as each penny is
Jetzt sitze ich so schön wie jeder Penny ist
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
Während ich das im Labor an euch Versuchskaninchen schreibe
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
Ich werde sie nicht verarschen, und in der Tat, gib mir den Semi (woo)
And when I pull the big guns out that trigger
Und wenn ich die großen Geschütze auffahre, drücke ich ab
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
Drücke ich ab, bis die verdammte Scheiße keine Kugeln mehr hat
Somebody better call a ambulance (woo)
Jemand sollte besser einen Krankenwagen rufen (woo)
You live, it'll be miraculous
Du lebst, es wird ein Wunder sein
I got more hits than a contract killer
Ich habe mehr Treffer als ein Auftragsmörder
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Wie die Raupen, die keine Antennen haben (was?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
Mit anderen Worten, ich habe keine gottverdammten Füllstoffe (woo)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore, das hast du nicht geplant (nah)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
Von Detroit den ganzen Weg nach Los Angeles (haha, ja)
Put your doobies high if you reside in 213
Halte deine Kippen hoch, wenn du in 213 wohnst
Let's see that blunt raised (brr)
Lasst uns den Blunt erheben (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Ob du auf der Eastside oder Westside der 313 wohnst
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Lasst die Kanonen lodern (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
Geldverdienen wie in der Matrix
Make more mount motivation
Mach' mehr Berg Motivation
Roll up, more meditation
Roll up, mehr Meditation
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
Ich beobachte deine Bewegungen, du solltest bei den Grundlagen bleiben
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
Militärischer Geisteszustand, verschlossen, gespannt, stelle sicher, dass die Mission profitabel ist
Ain't no mission impossib-ble
Es gibt keine Mission, die unmöglich ist
One phone call and my monsters'll go
Ein Anruf und meine Monster sind weg
Dump phones, hop in a Mazda and go
Schmeißt die Telefone weg, springt in einen Mazda und fahrt los
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
Scheiß drauf, ihr bleibt alle hier, Niggas, ich geh' jetzt
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
Du denkst du bist clever, Junge, dieser Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
Du bist nicht bereit, es dahin zu schaffen, wo ich hin will
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Mafia Regeln, du machst dich zum Gespött (was?)
Me a monopoly, speak on my flow
Ich habe das Monopol, spreche auf meinem Flow
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Mein Nigga, ich wische sie, schlief auf meinem Boden, jetzt kopieren die Nigger
Niggas be opping through all of this opulence
Niggas oppen durch all diese Opulenz
Gave me a task, I conquer it
Gab mir eine Aufgabe, ich bezwinge sie
This ain't the time for ponderin'
Dies ist nicht die Zeit zum Grübeln
You niggas is slanderin'
Ihr Niggas verleumdet mich
This real shit, niggas be honorin' (on God)
Dieser echte Scheiß, Niggas sind ehrenhaft (auf Gott)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Ihr sucht nach Anhängern, und achtet nicht auf meine Nigger, die euch folgen
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Nigga, scheiß auf die Likes, ich schreie: „Was? Meine Niggas haben ein kleines Problem“
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Eastside, East up, Nigga, Eminem, weckte die Bestie auf
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Lass es laufen, jetzt will ein Nigga es zurück, als ob der Mietvertrag abgelaufen ist
Think it's a game? You gon' see some'
Glaubst du, das ist ein Spiel? Du wirst es sehen
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
Es gibt keinen Frieden, von dem du ein Stück verpassen würdest
Nigga popped off, now a sheet's on him
Nigga sprang ab, jetzt ist ein Laken auf ihm
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
Mama ganz wütend, Kinder ganz traurig, verdammt, mein Fehler
Send a few coins to the coroner
Schickt ein paar Münzen an den Leichenbeschauer
Please make it sweet for 'em
Bitte mach es süß für sie
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
Nigga, ich hüpfe nicht auf Schienen, ich springe auf ihnen
In the field with the cleats on 'em
Auf dem Feld mit den Stollen drauf
Steve Job of the cannabis mob
Steve Job der Cannabis-Mafia
In due time niggas know it be mine
Zu gegebener Zeit wissen die Nigger, dass es meins ist
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
Suge wusste, dass ich Platin bekomme, sobald ich unterschreibe
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Wenn du nach den Fakten suchst, bin ich der Nigga, den du finden musst
Young nigga sold crack in the middle of Pine
Junger Nigga verkaufte Crack in der Mitte von Pine
In the face of this crippin'
Im Angesicht dieser Verkrüppelung
Long Beach, these seas is different
Long Beach, diese Meere sind anders
Four man with the put on
Four man with the put on
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
Bekomme immer noch Brot mit den Niggern, die ich angezogen habe, yeah, yeah
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
Ich habe meine Kapuze aufgesetzt, die Scheiße wurde kalt, ich habe meine Kapuze aufgesetzt, yeah, yeah
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Marshall und Calvin, beide aus der Gosse, wie öffentliche Häuser
Now we're performin' for hundreds of thousands
Jetzt treten wir vor Hunderttausenden auf
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
Wir tragen kein Make-up, aber wir sind immer noch Clowns, Motherfuckers
Put your doobies high if you reside in 213
Halte deine Kippen hoch, wenn du in 213 wohnst
Let's see that blunt raised (brr)
Lasst uns den Blunt erheben (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Ob du auf der Eastside oder Westside der 313 wohnst
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Lasst die Kanonen lodern (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
Meine Detroit-Niggas gegen alle
My Long Beach niggas vers' everybody
Meine Long Beach Niggas gegen alle
My Detroit niggas leave with a body
Meine Detroit-Niggas gehen mit einer Leiche
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
Meine Long Beach Niggas schießen die Party ab (ja, ja)
Yeah, it's been a minute
Sì, ne è passato di tempo
This probably should've happened a while ago
Questo probabilmente sarebbe dovuto succedere tempo fa
Fuck it, we're here now though, let's go
Fanculo, siamo qui adesso però, andiamo
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Sì (amico, ma che cazzo?), Yo
Yo, Snoop (oh, man)
Yo, Snoop (oh, cavolo)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
Yo, fammi vedere, fammi vedere quelle cime d'erba (neanche riesco a vedere il giornale, amico)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
Cavolo, quella roba è grossa quanto la mia mano, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(Quella roba mi farà avere una ricaduta, sì) ma che cazzo?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
È così che so che sto in studio col Doggy (dove?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
In California perché il mio amico è di Long Beach
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
Ha sempre quell'erba da paura, (per questo) sento una brezza calma (sì)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
Ogni volta la devo impugnare con il palmo della mano (capita), proprio come quella tinta bionda
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
Mi feci platino e poi così hanno fatto i miei album (sì), Calvin mi sta facendo diventare uno zombie
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
Perché queste cime d'erba sono come Hulk, sono il doppio del suo braccio (grr)
And that is some strong green (strong green)
E quella è un'erba forte (erba forte)
Got a contact, my contact lenses are foggy
Ho un contatto, le mie lenti a contatto sono annebbiate
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
Potrei finire nella farmacia di un Walgreens (sì)
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
Col braccio addormentato, fatto di lean mischiata con la Dramamine
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
Tratterò Paula Deen come un fottuto flipper umano (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
Facendo rimbalzare le palle sulle sue tonsille
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
Se siete alla ricerca di fumo, io ho tutta l'erba
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
Sono una fottuta foglia di marijuana ambulante
And I'm here to stay
E sono qui per restare
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
Il mio regno è così stabile, la mia longevità ha bisogno di un apparecchio acustico (cosa?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
Indosso ancora magliette della Hanes, ho distrutto feature con nomi leggendari (sì)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
Ero lì quando Dre trasformò The Chronic in un guadagno economico (uoo)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
Perché l'erba da dipendenza, proprio come la chiamano marijuana
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
Perché come il matrimonio, vuoi sposare Jane
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
È come se tu e Spider-Man proviate esattamente la stessa cosa (sì)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
I miei avversari sono arrivati ma questi piccoli degenerati sono miei discendenti (sì)
And when it come to pockets, weren't many
E quando si tratta di tasche, non ce n'erano molte
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
Se non nessuna, piccola come le mie, cazzo, ero senza un soldo
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
Aadesso sono molto ricco e tutto questo non ha senso (sì)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
Ero in fottuta difficoltà, come una strizzata al capezzolo
Now I'm sitting as pretty as each penny is
Adesso sto alla grande con un mucchio di soldi
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
Mentre sto scrivendo questa in studio per voi porcellini d'India
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
Non li fregherò e anzi, dammi la semi (uoo)
And when I pull the big guns out that trigger
E quando premerò di brutto quel grilletto
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
Lo premerò fino a che non finirò i proiettili, cazzo
Somebody better call a ambulance (woo)
È meglio che qualcuno chiami l'ambulanza (uoo)
You live, it'll be miraculous
Se sopravviverai sarà un miracolo
I got more hits than a contract killer
Ho più hit io che un killer assoldato
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
Come i bruchi senza antenne (cosa?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
In altre parole io non ho dannate canzoni riempitive (woo)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore, non era nei tuoi piani questo (no)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
Da Detroit fino a Los Angeles (haha, sì)
Put your doobies high if you reside in 213
Alzate in aria la vostra canna se avete residenza nel 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vediamo quelle canne in aria (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Che siate dell'eastside o westside del 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Vediamo quelle pistole fare fuoco (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
Faccio tante mosse danarose come Matrix
Make more mount motivation
Faccio più motivazione del monte
Roll up, more meditation
Rollo, ancora meditazione
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
Guardo le mosse che fai, meglio che ti attieni alle basi
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
Mentalità militare, concentrato, armato, mi assicuro che la missione sia redditizia
Ain't no mission impossib-ble
Non esiste missione impossib-bile
One phone call and my monsters'll go
Basta una chiamata e i miei mostri partiranno
Dump phones, hop in a Mazda and go
Buttano i telefoni, saltano su una Mazda e partono
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
Fanculo ciò, rimanete, fratello vado io
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
Pensi di essere furbo, ragazzo, questo è Crip (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
Non sei pronto ad arrivare dove arriverò io
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
Regole della mafia, tu fai una parodia (cosa?)
Me a monopoly, speak on my flow
Io sono un monopolio, parlo sul mio flow
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
Amico mio, li uccido, dormivo sul pavimento, adesso questi copiano
Niggas be opping through all of this opulence
Questi mi osteggiano attraverso tutta questa opulenza
Gave me a task, I conquer it
Mi hanno dato un lavoro, io lo conquisto
This ain't the time for ponderin'
Questo non è il momento per riflettere
You niggas is slanderin'
Voi diffamate
This real shit, niggas be honorin' (on God)
Questa roba vera, la gente la onora (giuro su Dio)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
Tu cerchi followers e non vedi i miei amici che ti seguono
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
Fratello, fanculo quei like, grido "Cosa? i miei amici sono un giovane problema"
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Eastside, East su, fratello, Eminem, avete svegliato la bestia
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
Vi ho lasciato andare in giro, adesso la rivoglio come se il noleggio sia scaduto
Think it's a game? You gon' see some'
Pensi che sia un gioco? Ne vedrai un po'
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
Non c'è pace di cui ti mancherà un pezzo
Nigga popped off, now a sheet's on him
Quello ha sparato e adesso c'è un lenzuolo su di lui
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
Mamma è incazzatissima, i bambini tutti tristi, cavolo, scusate
Send a few coins to the coroner
Mando qualche spiccio al medico legale
Please make it sweet for 'em
Ti prego, rendilo dolce per loro
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
Fratello, io non salgo sui binari, ci salto sopra
In the field with the cleats on 'em
Nel campo coi tacchetti su di loro
Steve Job of the cannabis mob
Lo Steve Jobs della mafia della cannabis
In due time niggas know it be mine
A tempo debito la gente saprà che è mia
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
Suge sapeva che avrei vinto il Platino nel momento in cui firmai
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
Se cerchi la verità, sono io quello da trovare
Young nigga sold crack in the middle of Pine
Da ragazzino vendevo crack in mezzo a Pine
In the face of this crippin'
In faccia a questa vita criminale
Long Beach, these seas is different
Long Beach, i mari sono diversi
Four man with the put on
Quattro uomini che rappresentano
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
Ancora guadagno con quelli che ho fatto partecipare, sì, sì
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
Rappresento il mio ghetto, le cose si sono raffreddate, mi metto il cappuccino, sì, sì
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
Marshall e Calvin, entrambi dai bassifondi come le case popolari
Now we're performin' for hundreds of thousands
Adesso ci esibiamo per centinaia di migliaia
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
Senza trucco ma ancora facciamo i buffoni, bastardi
Put your doobies high if you reside in 213
Alzate in aria la vostra canna se avete residenza nel 213
Let's see that blunt raised (brr)
Vediamo quelle canne in aria (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
Che siate dell'eastside o westside del 313
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
Vediamo quelle pistole fare fuoco (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
I miei amici di Detroit contro tutti
My Long Beach niggas vers' everybody
I miei amici di Long Beach contro tutti
My Detroit niggas leave with a body
I miei amici di Detroit se ne vanno con un cadavere
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
I miei amici di Detroit fanno una sparatoria durante la festa (sì, sì)
Yeah, it's been a minute
そう、一分経った
This probably should've happened a while ago
もっと前に起きるはずだったんだろう
Fuck it, we're here now though, let's go
まあいい、俺たちは今ここにいるけどな、始めようぜ
Yeah (man, what the fuck?), Yo
そうだ (おい、なんだよ?) おい
Yo, Snoop (oh, man)
おい Snoop (何てこった)
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
おい、見せろよ、そのマリファナを見せろ (紙さえも見えないぜ、おい)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
おい、そいつは俺の手のサイズだ Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(そいつで俺は再発する yeah) 何だと?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
そうやって俺はDoggyと一緒にスタジオにいるのを知る (どこ?)
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
カリフォルニアで、俺のダチはLong Beach出身だから
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
いつもその爆弾のようなマリファナを吸ってた (だから) 穏やかな風を感じる (yeah)
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
いつもヤシの木を使う (分かった) 金髪のブリーチのように
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
俺はプラチナにした、俺のアルバムもな (yeah)、Calvinは俺をゾンビにする
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
だってこのマリファナはHulkのようだから、それは奴の腕の二倍の大きさだ (grr)
And that is some strong green (strong green)
それは強いグリーン (強いグリーン)
Got a contact, my contact lenses are foggy
マリファナを渡された、俺のコンタクトレンズは曇った
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
俺は結局Walgreensの中にいるかもな (yeah) 薬局の
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
俺の腕は痺れて、Dramamineとリーンを混ぜて
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
人間ピンボールマシーンをヤるように、Paula Deenを扱うぜ (ping, ping, ping)
Bouncing balls off her tonsils
女の扁桃腺でタマを弾ませる
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
もしお前らが吸うものを探してるなら、マリファナを持ってるぜ
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
俺は歩くクソのマリファナの葉だ
And I'm here to stay
そしてここに居る
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
俺の統治は確実だ、長く生きるには補聴器が必要だ (何?)
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
まだHanesのTシャツを着ている、俺は伝説的な名前を入れた服を着た (yeah)
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
それは Dreが The Chronicで金を儲けた時だった (woo)
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
だってヤクは中毒になるから、奴らがそれをマリファナと呼ぶように
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
結婚のように、お前はJaneと結婚したい
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
お前とSpider-Manが同じように感じるように (yeah)
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
俺の敵が来た、でもこの少しの後退は俺の性分じゃない (yeah)
And when it come to pockets, weren't many
ポケットの中に、金は多くない
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
もしあるとすれば、俺のように痩せている、ビッチ、俺は文無しだった
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
今俺は金持ちだ、こんなの辻褄が合わない (yeah)
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
俺は乳を捻じるようにピンチだった
Now I'm sitting as pretty as each penny is
今俺は大金のように、最高の状態だ
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
お前を実験体にしてラブでこれを俺が書いてる間
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
俺は奴らをからかわない、事実、俺にセミオートの銃をくれよ (woo)
And when I pull the big guns out that trigger
俺がデカい銃の引き金を引く時
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
その銃弾がなくなるまで引く
Somebody better call a ambulance (woo)
誰か救急車を呼んだ方が良い (woo)
You live, it'll be miraculous
お前は生きる、それは奇跡だろう
I got more hits than a contract killer
俺は契約した殺し屋よりも弾をヒットさせた
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
アンテナのない蛹のように (何?)
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
言い換えると、俺を埋める奴はいない (woo)
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore お前はこれを計画してなかった (いや)
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
Detroitから、はるか遠くLos Angelesまで (ハハ yeah)
Put your doobies high if you reside in 213
もし213にお前が住むなら、巻いたマリファナを高く上げて
Let's see that blunt raised (brr)
その上げたマリファナを見ようぜ (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
お前が313の Eastsideか Westsideのどちらに住もうとも
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
銃がぶっ放されるのを見ようぜ (brr, brr, brr)
Make money moves like The Matrix
The Matrixのように金を稼ぐ動き
Make more mount motivation
モチベーションを高める
Roll up, more meditation
巻いて、さらに瞑想
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
お前の動きを見ている、お前は基本に忠実な方が良いかもな
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
軍人の精神、ロックして、撃鉄を起こす、ミッションに利益が出るようにする
Ain't no mission impossib-ble
不可能なミッションはない
One phone call and my monsters'll go
一本の電話で、俺の怪物は目覚めるさ
Dump phones, hop in a Mazda and go
電話を置いて、Mazdaに乗って行く
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
そんなの気にしない、お前らは残るぜ、ニガ、俺はやっと行く
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
お前は抜け目ないと思うのか、ボーイ、こいつはCripだ (Crip)
You ain't ready to take it where I'm finna go
お前は俺がやっと行く場所に行く準備は出来てない
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
マフィアのルール、お前は真似してからかってる (何?)
Me a monopoly, speak on my flow
俺は独占さ、フローの話しだ
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
俺のニガ、奴らを除去する、フロアで寝た、今ニガ達は真似をする
Niggas be opping through all of this opulence
ニガ達はこの贅沢な生活すべてを批判する
Gave me a task, I conquer it
仕事を俺に与えた、俺は支配する
This ain't the time for ponderin'
熟考する時間じゃない
You niggas is slanderin'
お前らニガ達は中傷する
This real shit, niggas be honorin' (on God)
これはリアル、ニガ達は栄誉を称えられる (マジで)
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
お前はフォローワーが欲しい、俺のニガ達が付きまとってるのを気づかない
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
ニガ、ライクはクソだ「何? 俺のニガ達は若くて問題だ」って感じで叫ぶ
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
Eastside、東を盛り上げる、ニガ Eminem、ビーストを起こす
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
お前らに恩恵を与える、今ニガは賃貸が終わったって感じで取り返したい
Think it's a game? You gon' see some'
それがゲームだと思うか? 何か見るぜ
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
平和はない、お前は一部が欠けてる
Nigga popped off, now a sheet's on him
ニガが撃った、今奴にシーツをかける
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
母親は怒って、子供たちは悲しむ、クソ、悪かった
Send a few coins to the coroner
検死官に金を少し送れ
Please make it sweet for 'em
奴らのために甘くしてくれ
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
ニガ、俺はトラックに飛び乗らない、飛び跳ねるぜ
In the field with the cleats on 'em
フィールドでスパイクを履く
Steve Job of the cannabis mob
マリファナ組織のSteve Job
In due time niggas know it be mine
時間になって、ニガ達はそれは俺のものだと分かる
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
俺がサインするとすぐ、Sugeは俺がプラチナになると分かった
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
事実を探しているなら、俺が見つけるニガだ
Young nigga sold crack in the middle of Pine
若いニガはPineの真ん中でクラックを売る
In the face of this crippin'
このクリップと対面して
Long Beach, these seas is different
Long Beach この海は違う
Four man with the put on
成功した4人
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
まだ俺が助けたニガ達と金を稼ぐ yeah, yeah
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
俺は地元の奴らを助けた、関係が冷たくなった、俺は地元の奴らを助けた yeah, yeah
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
二人とも公共住宅のようなゲトーから上がって来た
Now we're performin' for hundreds of thousands
今俺たちは数十万のためにパフォーマンスをする
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
化粧をしてない、でも俺たちはまだバカにされる、クソが
Put your doobies high if you reside in 213
もし213にお前が住むなら、巻いたマリファナを高く上げて
Let's see that blunt raised (brr)
その上げたマリファナを見ようぜ (brr)
Whether you Eastside or Westside of the 313
お前が313の Eastsideか Westsideのどちらに住もうとも
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
銃がぶっ放されるのを見ようぜ (brr, brr, brr)
My Detroit niggas vers' everybody
俺のDetroitのニガ達は毎日ラップする
My Long Beach niggas vers' everybody
俺のLong Beachのニガ達は毎日ラップする
My Detroit niggas leave with a body
俺のDetroitのニガ達は殺しをして去る
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
俺のLong Beachのニガ達はパーティーで盛り上がる (yeah, yeah)
Yeah, it's been a minute
오랜만이네
This probably should've happened a while ago
원래라면 진작 일어났어야 하는 일이었지만
Fuck it, we're here now though, let's go
좇까, 지금이라도 우리가 함께잖아, 가자
Yeah (man, what the fuck?), Yo
Yeah (씨발 뭐야) Yo
Yo, Snoop (oh, man)
이봐, 스눕
Yo, let me see, let me see them buds (I can't even see my paper, man)
이봐, 어디 보자, 대마 좀 보자 (내 종이가 안 보이네)
Man, that shit's the size of my hand, Dogg
형, 이건 거의 내 손만 하잖아, Dogg
(That shit's gon' make me relapse, yeah) the fuck?
(이거 완전 옛날로 돌아가게 할걸) 뭐야 시발?
That's how I know that I'm in the studio with the Doggy (where?)
이게 내가 스튜디오에 Doggy랑 있다는 걸 알아차리는 방법이지
In Californi' 'cause my homie from Long Beach
캘리포니아에 있는 것 같아, 이 형 출신은 롱 비치니까
Always got that bomb weed, (that's why) I feel a calm breeze (yeah)
언제나 나무만 한 크기의 대마를 피우지 (그래서) 난 신선한 공기를 맛보지
Every time I palm trees (get it), just like that blonde bleach
난 야자수 위에서 놀지, 내가 금발 악동이었을 대 같이
I went platinum then so did my albums (yeah), Calvin's turnin' me into a zombie
내 앨범은 이미 수십 번 플래티넘을 찍어봤지, Calvin 형이 날 좀비로 만들어
'Cause these buds are like the Hulk, they're twice the size that his arm be (grr)
왜냐면 이 형의 대마는 헐크 같거든, 내 팔보다 두 배는 커
And that is some strong green (strong green)
이게 진정한 Strong Green이지 (strong green)
Got a contact, my contact lenses are foggy
초점이 흐려졌어, 대마 연기 때문에 콘텍트렌즈가 뿌애졌어
I might end up in Walgreens (yeah) pharmacy
나 때문에 이러다가 Walgreens 매장들 다 문 닫겠네
With my arm asleep, gone off lean mixed with Dramamine
팔이 마비 됐어 린에다가 Damamine을 섞어 마셔
I will treat Paula Deen like a fuckin' human pinball machine (ping, ping, ping)
난 파울라 딘을 인간 핀볼 기계처럼 취급해
Bouncing balls off her tonsils
그녀의 편도선에서 공을 튀기지
If y'all are seekin' the smoke, I got all the weed
연기가 어디서 나는지 찾고 있다면 내가 가진 대마초에서 나오는 거야
I am a walking motherfuckin' marijuana leaf
나는 걸어다니는 마리화나 잎
And I'm here to stay
그리고 여기서 머물기로 했어
My reign's so definite, my longevity needs a hearing aid (what?)
내 군단은 너무 확고해, 난 장수 할거라서 보청기라도 맞추지 그래
Still wearing Hanes T-shirts, I done bodied some features with legendary names (yeah)
여전히 Hanes 티셔츠를 입어, 난 이미 수많은 전설들의 이름들과 함께 반열에 올라 봤거든
Was there when Dre turned The Chronic to monetary gain (woo)
그 시작은 드레가 The Chronic으로 돈을 쓸어 담기 시작 했을 때
'Cause dope is addictive, just like they call it marijuana
대마는 치명적이야, 딱 너네가 마리화나라고 부르는거 말이야
'Cause like marriage, you wanna marry Jane
마치 Mary Jane과 결혼 하는 걸 바라듯이 말이야
It's like you and Spider-Man feel the very same (yeah)
너랑 스파이더맨이랑 같은 생각을 하는 것 같네
My adversaries came, but these little degenerates are my lineage (yeah)
내 적들이 오네, 하지만 이 타락한 세대는 내 혈통이네
And when it come to pockets, weren't many
그리고 내 주머니는 가득 찬 적이 없어
If any as, skinny as mine, bitch, I was penniless
만약 있대도, 나처럼 말라 빠졌지, 난 땡전 한 푼 없없는데
Now I'm plenty rich, and this shit don't make any sense (yeah)
이제 난 갑부야, 이건 말도 안 되지
I was in the motherfuckin' pinch like a titty twist
내 인생은 위기 였어, 거의 불가능 했었으니까
Now I'm sitting as pretty as each penny is
이제 내 삶은 내가 가진 동전처럼 아름다워졌지
While I'm penning this in the lab on you guinea pigs
내 실험실에서 가사를 쓸 동안 너네는 실험용 기니피그 같은 존재들이야
I ain't finna fool 'em, and in fact, give me the semi (woo)
농담 안 하고, 나에게 반자동 총기를 줘
And when I pull the big guns out that trigger
내가 이 큰 총을 꺼내서 방아쇠를 당길 동안
Pull it until the motherfuckin' shit runs out of bullets
너희 씨발 새끼들 총알 바닥 날 때까지 갈겨줄테니까
Somebody better call a ambulance (woo)
너네중 누구든 앰뷸런스를 먼저 불러 놓는게 좋을걸
You live, it'll be miraculous
만에 하나라도 살면 기적이야
I got more hits than a contract killer
난 히트맨보다 더 히트가 많아
Like the caterpillars that don't got antennas (what?)
마치 안테나가 없는 애벌레 같아
Other words, I don't got no goddamn fillers (woo)
다른 말로는 난 수준 낮은 노래는 안 팔아
Mount Westmore, you did not plan for this (nah)
Mount Westmore 넌 없겠지 이들에 대한 대책
From Detroit all the way to Los Angeles (haha, yeah)
디트로이트에서부터 LA까지, 난 걸어왔네
Put your doobies high if you reside in 213
213에 사는 사람들, 대마를 높이 들고
Let's see that blunt raised (brr)
모두에게 그 모습을 보여줘
Whether you Eastside or Westside of the 313
네가 사는 곳이 313 동부는 서부든 상관없어
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
총구가 불을 붐은 걸 보여주자고
Make money moves like The Matrix
매트릭스 영화처럼 돈을 움직이게 해
Make more mount motivation
더 많은 동기를 부여
Roll up, more meditation
대마를 말어, 명상의 시간
I'm watchin' the moves you make, you might wanna stick to the basics
너네의 움직임을 다 지켜보고 있어, 기본을 지키는 게 좋을 걸
Military mindstate, locked in, cocked in, make sure the mission is profitable
군대의 사고방식, 갇혀 통제해, 모든 임무는 이익까지 충실히 수행해
Ain't no mission impossib-ble
없다고, 불가능한 임무라곤,
One phone call and my monsters'll go
내 전화 한 통에 내 괴물들이 출동
Dump phones, hop in a Mazda and go
폰 버려, Mazda에 올라타서 걸어 시동
Fuck that, y'all stay, nigga, I'm finna go
좇까, 딱 기다려라 내가 갈 테니까
You think you slick, boy, this Crip (Crip)
네가 이 동네에서 날쌔다고 생각해?
You ain't ready to take it where I'm finna go
넌 내가 있던 곳으로 갈 준비마저 안 됐다고
Mafia rules, you makin' a mockery (what?)
마피아 법칙, 넌 비웃고 있어
Me a monopoly, speak on my flow
난 독점자, 내 플로우에 함 비벼봐
My nigga, I'm moppin' 'em, slept on my floor, now niggas is copyin'
니네가 더럽힌 이 바닥을 청소 중, 이젠 죄다 카피 질
Niggas be opping through all of this opulence
먹고살 만하니까 무서운게 없는가 봐
Gave me a task, I conquer it
너네가 내게 임무를 준 거야, 너넬 정복할 임무를
This ain't the time for ponderin'
생각할 시간이 없어
You niggas is slanderin'
너넨 작당 모의만 하는 중
This real shit, niggas be honorin' (on God)
진짜배기는 없어, 좀 명예롭게 굴라고
You lookin' for followers, and not watchin' my niggas that's followin'
너넨 팔로워만 보지, 그 팔로워들이 내 동료들인 건 모르고
Nigga, fuck them likes, I'm yelling like, "What? My niggas young problem"
새꺄, 맘대로 소리 질러봐, 뭐? 역시 어린놈들이 문제야
Eastside, East up, nigga, Eminem, woke the beast up
이스트 사이드다, 임마, 옆에는 에미넴, 괴물의 기상
Let y'all ride, now a nigga want it back like the lease up
내 뒤에 타, 이젠 다 돌려달라네, 보증금같이
Think it's a game? You gon' see some'
이게 놀이 같냐? 험한 꼴 좀 볼 거다
Ain't no peace you'll be missin' a piece of
너네가 여태 놓치고 살았던 조금의 평화조차 없어
Nigga popped off, now a sheet's on him
내가 떴지, 이제 모두 뛰어
Mom all mad, kids all sad, damn, my bad
엄마들은 빡침, 애기들은 슬픔, 미안 내 잘못
Send a few coins to the coroner
몇 푼 적선해줄 게
Please make it sweet for 'em
좋은 말 좀 해주고 와
Nigga, I don't hop on tracks, I leap on 'em
새꺄, 난 트랙에 타지 않아, 찢지
In the field with the cleats on 'em
Cleat 가 가득한 들판에서
Steve Job of the cannabis mob
난 캐너비스 집단의 스티브 잡스
In due time niggas know it be mine
곧 알게 될 거야, 다들 내 판에 서 있다는걸
Suge knew I'd go platinum the minute I signed
Suge는 나랑 계약했을 때 내가 플래티넘을 순식간에 달거란걸 알았을까
If you're lookin' for the facts, I'm the nigga to find
너네가 진실을 찾는다면 난 그걸 찾아낼 놈
Young nigga sold crack in the middle of Pine
어린 새끼, 내 판에서 코카인 팔고 앉았지
In the face of this crippin'
이 험난 한 곳에서
Long Beach, these seas is different
롱 비치, 이 바다는 달라
Four man with the put on
악명 높은 네 남자들
Still gettin' bread with the niggas I put on, yeah, yeah
내가 풀어 놓은 놈들과 돈을 벌어
I put my hood on, shit got cold, I put my hood on, yeah, yeah
난 내 동네를 뒤에 업었어, 너무 차가운 랩, 후드 입어야겠어
Marshall and Calvin, both from the gutters like public housin'
마셜과 캘빈, 둘 다 시궁창에서부터 왔지만
Now we're performin' for hundreds of thousands
이제 우린 수백 수천 받고 공연하지
Wearin' no makeup, but we still be clownin', motherfuckers
메이크업은 안 하지만 우린 여전히 관객을 갖고 놀아, 시발놈아
Put your doobies high if you reside in 213
213에 사는 사람들, 대마를 높이 들고
Let's see that blunt raised (brr)
모두에게 그 모습을 보여줘
Whether you Eastside or Westside of the 313
네가 사는 곳이 313 동부는 서부든 상관없어
Let's see them guns blaze (brr, brr, brr)
총구가 불을 붐은 걸 보여주자고
My Detroit niggas vers' everybody
내 디트로이트의 놈들 대 모두
My Long Beach niggas vers' everybody
내 롱비치의 놀듬 대 모두들
My Detroit niggas leave with a body
내 디트로이트 놈들은 시체를 잔뜩 쌓아두고 오지
My Long Beach niggas shoot up the party (yeah, yeah)
내 롱비치 놈들은 파티를 박살내고 오지

[Intro: Eminem]
Evet, epey bir zaman oldu
Bunun daha önce olması gerekirdi
Neyse siktir et, şu an buradayız neticede, hadi
Evet, adamım, hassiktir ne? Yo
Yo, Snoop, oh, adamım
Yo, göster bana-, tomurcuklandığını göster, ben nefes-
Olum bu bok benim elimin boyutunda, Dogg (Bu bok beni yeniden kötüleştirecek)
Ne?

[Verse 1: Eminem]
Bu şekilde biliyorum Doggy ile stüdyoda olduğumu (Nerede?)
Kaliforniya'da, çünkü kankam Long Beach'den
Her zaman esrar bulundurur (Bu sebepten)
Ufak bi' esinti hissеderim (Yeah)
Hep palmiyе ağaçlarını yaparım (Çaktın mı?) şu sarışın herif gibi
İlk saçlarım platin oldu sonra da albümlerim
Calvin beni zombiye çeviriyor
Çünkü bu tomurcuklar Hulk gibi, iki katılar nasıl ki Hulk'ın kolu iki katıysa (Grr)
Ve tabii ki biraz yeşilin gücü (Yeşilin gücü)
Kontağa geçmeliyim, kontakt lenslerim sisli, dumanlı
Belki de yolun sonu çıkar Walgreens (Yeah) eczanesine
Öksürük şurubu ve Dramamine karışımıyla uyuşmuş kollarım
Sikik bir insan tilt makinesiymiş gibi davranacağım Paula Deen'e
Toplar sektirteceğim ağzının içinde
Eğer siz dumanlanma derdinde olursanız, tüm otları ben alırım
Ben amına koduğumun yürüyen bir marijuanayım
Ve ben olmak için varım
Benim net hükümdarlığım, uzun ömrümün var duyusal yardıma ihtiyacı (Ne?)
Hala Hanes tişörtü üstümde, Bazı efsane isimlerle bazı özellikleri kendime aldım (Yeah)
Dre, Chronic'i parasal bir kazanca çevirdiğinde oradaydım
Çünkü uyuşturucu bağımlılık yapar, Mari-ju-ana diye çağırdıkları gibi
Çünkü şey demek gibi, Mary Jane ile evlenmek ister misin?
Bu demek oluyor ki sen ve Spiderman epey benzersiniz (Yeah)
Bana düşman oldular, ama bu yozlar benim soyumdan
Cebimden konuşacak olursak, çok bir şey yoktu
Etrafta benim kadar sıskası yoktu, amcık, 5 parasızdım
Ve şimdi olabildiğince zenginim, ama bu değil ki hiç mantıklı (Yeah)
Üstümdeydi amına koduğumun kabadayılarının zorbalığı
Şimdi her bir kuruşum kadar iyi durumdayım
Oturmuş laboratuvarımda siz gine domuzlarının üzerinde bu deneyi yapıyorum
Onları kandırmak için uğraşmıyorum, esasında, bana yarı otomatiği ver ve ben büyük silahları ateşlerken
Bu bokun şarjörü bitene kadar ateşle sen
Birileri ambulansı arasa iyi eder (Woo)
Senin yaşaman örnek olur mucizeye
Daha fazla bir kiralık katilden hitim
Ben bir tırtılım ama yok antenim (Ne?)
Öteki bir deyişle, şarkılarımda yok boktan yan derim (Woo)
Mount Westmore, Bunun için yapmadın plan (Nah)
Detroit'ten yol uzanır Los Angeles'a (Haha, evet)

[Nakarat: Eminem]
213'ten olanlar otlarınızı yakın, yükseltin dumanınızı (Brra)
313'ün doğusu da batısı da, parlatın silahlarınızı (Brra brra brra)

[Verse 2: Snoop Dogg]
Matrix gibi manyak para yap
Bırak artsın sende motivasyon motivasyon
Hadi, gel de daha fazla yap meditasyon
Yaptığın hareketleri izliyorum, temellere bağlı kalmak isteyebilirsin
Askeri zihniyet, bağlı kal, boyun eğ, misyonun kazançlı olduğundan emin ol
Hiç bir görev değil im-imkansız
Bir telefon ve canavarım yola çık
Aptal telefonlar, giderim Mazda'ya atlayıp
Siktir et, siz burada kalacaksınız, ben gitmeye hazırım
Sen kendini kabadayı mı sanıyorsun, ah yavrum, bu Crip (Crip)
Sen kaldıramazsın benim gitmeye hazır olduğum yeri
Mafya kuralları, olduğunuz tek şey taklitçinin teki (Ne?)
Flow'uma konuş, ben tekelim
Süpürüyorum zeminimde yatan zencileri, siz ise kopyalayın
Zenciler bu bolluğa berekete çıkıyor karşı
Bana bir hedef ver de kazanayım
Zaman değil düşünme zamanı
Siz atın iftira yalnız, bu gerçek, zenciler onurlandırılacaktır
Sen takipçi için bakın, ve beni takip edenleri görme
Sikeyim hepsini "Senin gençlik problemin ne amk?" diye bağırıyorum
Doğu yakası, yukarı doğu, Eminem, Canavarı uyandırdı
Hepinizin sikişmesine izin var, şimdi içlerinden biri geri istiyor, sanki kiralıkmış
Sence bu bi' oyun mu? Biraz göreceksin
Huzur yok, bir parçayı kaçırıyorsun
Adam vuruldu şimdi üstüne kefen atın
Anne delirmiş, çocuklar üzgün, siktir, hepsi benim hatam
Adli tabip'e gönder biraz para
Lütfen bir tatlılık yap onlara
Ben hevesli değilim parçalara, ben ilgiliyim onlara
Sanki üstünde çivileri olan bir alan
Kenevir'in Steve Jobs'ı
Zamanı geldiğinde zenciler bunun ben olduğunu biliyor
Orospu imzaladığım gibi platine gideceğimi biliyor
Eğer gerçeği arıyorsan, bulacak zenci benim
Genç biladerim ağaçların[?] ortasında korsan satıyor
Bu çeteciliğin karşısında
Long Beach bu sular farklı
Bandanalı 4 adam
Hayatını kurtardıklarımla ekmek kazanmaya devam (Yeah, yeah)
Çektim kapşonu, buralar soğudu gibi, çektim kapşonu kafaya(Yeah, yeah)
Marshall ve Calvin, iki kişi gettodan sanki evleriymiş gibi davranan
Şimdi yüzbinlerce kişi için sergiliyoruz şu anda
Yok makyaj ama hala palyaçoyuz, orospular

[Nakarat: Eminem]
213'ten olanlar otlarınızı yakın, yükseltin dumanınızı (Brra)
313'ün doğusu da batısı da, parlatın silahlarınızı (Brra brra brra)

[Outro: Snoop Dogg]
Detroit'li kardeşlerimin karşısında tüm alem
Long Beach'li kardeşlerimin karşısında tüm alem
Detroit'li kardeşlerim bi' cesetle ayrılıyorlar
Long Beach'li kardeşlerim partiyi kızıştırıyorlar

Curiosités sur la chanson From the D 2 the LBC de Eminem

Sur quels albums la chanson “From the D 2 the LBC” a-t-elle été lancée par Eminem?
Eminem a lancé la chanson sur les albums “Curtain Call 2” en 2022 et “From the D 2 the LBC” en 2022.
Qui a composé la chanson “From the D 2 the LBC” de Eminem?
La chanson “From the D 2 the LBC” de Eminem a été composée par Marshall B. Mathers III, Calvin C. Broadus, Luis Resto.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eminem

Autres artistes de Hip Hop/Rap