Terence Michael Butler, Anthony Frank Iommi, John Michael Osbourne, William T. Ward, Marshall B. III Mathers
I'm going through changes
I'm going through changes
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Feel like I'm losing control of myself
I sincerely apologize if all that I sound like
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Even my girls can see I'm grievin'
I try and hide it but I can't
Why do I act like I'm all high and mighty
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Help, can't do it myself, too weak
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Goin' through peaks and valleys
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Of endin' this shit right here
I'm hatin' my reflection
I walk around the house tryna fight mirrors
I can't stand what I look like, yeah
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Only thing I fear's Hailie
I'm afraid if I close my eyes
That I might see her, shit
I'm going through changes
I'm going through changes
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Know you just had your heart ripped out and crushed
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Nah, it ain't like Doody to do that
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
But dwellin' on it only makes the night worse
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
And they gon' do whatever I says when I says it
It's in their best interest to protect their investment
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
(I'm going through changes)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
But I just keep on going through changes
My friends can't understand this new me, that's understandable
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
I'm startin' to live like a recluse
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Watchin' the same damn DVD of the first tour
The last tour he was still alive
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
And if I'm still awake in the middle of the night
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
(I'm going through changes)
(Daddy)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
But I just keep on going through changes
Wake up in the hospital, full of tubes
But somehow I'm pullin' through
Swear when I come back I'ma be bulletproof
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
I think about the things I woulda never got to say to you
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
I still love your mother, that'll never change
Think about her every day
We just could never get it together, hey
Wish there was a better way for me to say it
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
There are just too many things to explain, when it rains
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
I know that it feels like we just pissed away our history
And just today I looked at your picture, almost if to say
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
But I just had to get away, don't know why
I don't know what else to say, I guess I'm
(I'm going through changes)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
But I just keep on going through changes
I'm going through changes
Je traverse des changements
I'm going through changes
Je traverse des changements
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Dernièrement, j'ai vraiment l'impression de rouler pour moi-même comme à Philly
Feel like I'm losing control of myself
J'ai l'impression de perdre le contrôle de moi-même
I sincerely apologize if all that I sound like
Je m'excuse sincèrement si tout ce que je semble dire
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
C'est que je me plains, mais la vie continue de se compliquer et
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Je débats de quitter ce monde ce soir
Even my girls can see I'm grievin'
Même mes filles peuvent voir que je suis en deuil
I try and hide it but I can't
J'essaie de le cacher mais je ne peux pas
Why do I act like I'm all high and mighty
Pourquoi est-ce que j'agis comme si j'étais tout puissant
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Quand à l'intérieur je meurs? Je réalise enfin que j'ai besoin
Help, can't do it myself, too weak
D'aide, je ne peux pas le faire moi-même, trop faible
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Deux semaines, j'ai eu des hauts et des bas
Goin' through peaks and valleys
Passant par des sommets et des vallées
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Je tergiverse avec l'idée
Of endin' this shit right here
De mettre fin à tout ça ici
I'm hatin' my reflection
Je déteste mon reflet
I walk around the house tryna fight mirrors
Je me promène dans la maison en essayant de combattre les miroirs
I can't stand what I look like, yeah
Je ne supporte pas à quoi je ressemble, ouais
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Je me trouve gros, mais qu'est-ce que ça peut me faire? Je m'en fiche
Only thing I fear's Hailie
La seule chose que je crains, c'est Hailie
I'm afraid if I close my eyes
J'ai peur si je ferme les yeux
That I might see her, shit
Que je puisse la voir, merde
I'm going through changes
Je traverse des changements
I'm going through changes
Je traverse des changements
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Je m'enferme dans la chambre, la salle de bain, je fais la sieste à midi
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Ouais, papa est de mauvaise humeur, il est toujours en train de te crier dessus
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, qu'est-ce qui s'est passé pour que tu ne puisses pas arrêter avec ces pilules?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
Et tu as perdu tes compétences et tes propres fans se moquent de toi
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
C'est devenu un problème que tu es trop lâche pour affronter? Lève-toi
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Sois un homme, tiens-toi debout, un vrai homme aurait géré cette merde
Know you just had your heart ripped out and crushed
Tu sais que tu viens de te faire arracher le cœur et écraser
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Ils disent que Proof a juste pété un câble, mon pote a juste sorti son flingue et a tiré
Nah, it ain't like Doody to do that
Non, ce n'est pas le genre de Doody de faire ça
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
Il ne tirerait pas sur quelqu'un, il se battrait d'abord
But dwellin' on it only makes the night worse
Mais y penser ne fait qu'empirer la nuit
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Maintenant je prends des Vics, des Percs et des pilules de méthadone
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
"Ouais, Em, super couplet, tu l'as tué"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Des dealers de drogue traînent autour de moi comme des yes men
And they gon' do whatever I says when I says it
Et ils vont faire tout ce que je dis quand je le dis
It's in their best interest to protect their investment
C'est dans leur intérêt de protéger leur investissement
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
Et je viens de perdre mon putain de meilleur ami, alors merde, je suppose
(I'm going through changes)
(Je traverse des changements)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Je ne sais pas ce que je vais faire (Je traverse des changements)
But I just keep on going through changes
Mais je continue de traverser des changements
My friends can't understand this new me, that's understandable
Mes amis ne comprennent pas ce nouveau moi, c'est compréhensible
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Mec, mais pense à quel point tu serais fou, tu serais aussi un animal
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Si tu étais piégé dans cette célébrité et enfermé dedans comme dans un zoo
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
Et tout le monde te regarde, qu'est-ce que tu veux que je fasse?
I'm startin' to live like a recluse
Je commence à vivre comme un reclus
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
Et la vérité est que la célébrité commence à me donner une excuse
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Pour être au plus bas, je m'assois seul dans mon home cinéma
Watchin' the same damn DVD of the first tour
En regardant le même putain de DVD de la première tournée
The last tour he was still alive
La dernière tournée où il était encore en vie
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
Et ça fait mal alors j'avance rapidement, les somnifères me font me sentir bien
And if I'm still awake in the middle of the night
Et si je suis encore éveillé au milieu de la nuit
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Je vais juste en prendre quelques-uns de plus, ouais, tu as putain de raison
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Je ne ralentis pour personne, je suis presque de retour à la maison
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Presque dans le coma, ouais, mon pote, allez, distribue-les
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
"Papa, ne meurs pas, papa, tiens bon"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Merde, ne connais-je pas le son de cette voix? Ouais, bébé, retiens-moi (papa)
(I'm going through changes)
(Je traverse des changements)
(Daddy)
(Papa)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Je ne sais pas ce que je vais faire (Je traverse des changements)
But I just keep on going through changes
Mais je continue de traverser des changements
Wake up in the hospital, full of tubes
Je me réveille à l'hôpital, plein de tubes
But somehow I'm pullin' through
Mais d'une manière ou d'une autre, je m'en sors
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Je jure que quand je reviendrai, je serai à l'épreuve des balles
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Je vais le faire juste pour Proof, je pense que je devrais énoncer quelques faits
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Parce que je n'aurai peut-être pas une autre chance de dire la vérité
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Merde, je viens de réaliser que qu'est-ce que j'aurais fait si je n'avais pas survécu?
I think about the things I woulda never got to say to you
Je pense aux choses que je n'aurais jamais pu te dire
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Je n'aurais jamais pu arranger les choses, alors voici ce que je suis venu faire
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, celle-ci est pour toi, Whitney et Alaina aussi
I still love your mother, that'll never change
J'aime toujours ta mère, ça ne changera jamais
Think about her every day
Je pense à elle tous les jours
We just could never get it together, hey
On n'a juste jamais pu s'entendre, hé
Wish there was a better way for me to say it
J'aimerais qu'il y ait une meilleure façon pour moi de le dire
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Mais je jure sur tout, je ferais n'importe quoi pour elle n'importe quel jour
There are just too many things to explain, when it rains
Il y a juste trop de choses à expliquer, quand il pleut
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Je suppose qu'il pleut à verse, oui, c'est le cas, j'aimerais qu'il n'y ait pas de douleur
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Mais je ne peux pas faire semblant qu'il n'y en a pas, je ne rejette pas la faute
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
Je ne pointe pas du doigt, le ciel sait que je n'ai jamais été un saint
I know that it feels like we just pissed away our history
Je sais que ça donne l'impression qu'on vient de pisser sur notre histoire
And just today I looked at your picture, almost if to say
Et juste aujourd'hui, j'ai regardé ta photo, presque comme pour dire
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Tu me manques inconsciemment, j'aurais aimé que ça ne se termine pas comme ça
But I just had to get away, don't know why
Mais je devais juste m'éloigner, je ne sais pas pourquoi
I don't know what else to say, I guess I'm
Je ne sais pas quoi dire d'autre, je suppose que je suis
(I'm going through changes)
(Je traverse des changements)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Je ne sais pas ce que je vais faire (Je traverse des changements)
But I just keep on going through changes
Mais je continue de traverser des changements
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Ultimamente, eu realmente sinto que estou rolando por mim mesmo como Philly
Feel like I'm losing control of myself
Sinto que estou perdendo o controle de mim mesmo
I sincerely apologize if all that I sound like
Peço desculpas sinceramente se tudo o que pareço
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
É que estou reclamando, mas a vida continua complicando e
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Estou debatendo sobre deixar este mundo esta noite
Even my girls can see I'm grievin'
Até minhas garotas podem ver que estou sofrendo
I try and hide it but I can't
Eu tento esconder, mas não consigo
Why do I act like I'm all high and mighty
Por que eu ajo como se fosse todo poderoso
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Quando por dentro estou morrendo? Estou finalmente percebendo que preciso
Help, can't do it myself, too weak
De ajuda, não posso fazer isso sozinho, muito fraco
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Duas semanas, tenho tido altos e baixos
Goin' through peaks and valleys
Passando por picos e vales
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Brincando com a ideia
Of endin' this shit right here
De acabar com essa merda aqui
I'm hatin' my reflection
Estou odiando meu reflexo
I walk around the house tryna fight mirrors
Ando pela casa tentando lutar contra espelhos
I can't stand what I look like, yeah
Não suporto minha aparência, sim
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Pareço gordo, mas o que eu me importo? Eu dou a mínima
Only thing I fear's Hailie
A única coisa que temo é Hailie
I'm afraid if I close my eyes
Tenho medo de fechar os olhos
That I might see her, shit
Que eu possa vê-la, merda
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I'm going through changes
Estou passando por mudanças
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Tranco-me no quarto, banheiro, cochilando ao meio-dia
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Sim, o pai está de mau humor, ele está sempre estalando em você
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, o que aconteceu que você não consegue parar com essas pílulas?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
E você caiu com suas habilidades e seus próprios fãs estão rindo de você
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
Tornou-se um problema que você é muito covarde para enfrentar? Levante-se
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Seja um homem, fique de pé, um homem de verdade teria lidado com essa merda
Know you just had your heart ripped out and crushed
Sei que você acabou de ter seu coração arrancado e esmagado
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Dizem que Proof apenas surtou, o mano apenas sacou e atirou
Nah, it ain't like Doody to do that
Não, não é como Doody fazer isso
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
Ele não atiraria em ninguém, ele lutaria primeiro
But dwellin' on it only makes the night worse
Mas pensar nisso só piora a noite
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Agora estou tomando Vics, Percs e pílulas de metadona
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
"Sim, Em, verso apertado, você matou"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Droga, traficantes de drogas andando ao meu redor como sim-men
And they gon' do whatever I says when I says it
E eles vão fazer o que eu digo quando eu digo
It's in their best interest to protect their investment
É do interesse deles proteger seu investimento
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
E eu acabei de perder meu melhor amigo, então foda-se, eu acho então
(I'm going through changes)
(Estou passando por mudanças)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Não sei o que vou fazer (Estou passando por mudanças)
But I just keep on going through changes
Mas eu continuo passando por mudanças
My friends can't understand this new me, that's understandable
Meus amigos não conseguem entender esse novo eu, isso é compreensível
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Cara, mas pense em como você seria, você seria um animal também
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Se você estivesse preso nessa fama e enjaulado nela como um zoológico
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
E todo mundo está olhando para você, o que você quer que eu faça?
I'm startin' to live like a recluse
Estou começando a viver como um recluso
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
E a verdade é, a fama está começando a me dar uma desculpa
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Para estar em um ponto baixo de todos os tempos, eu me sento sozinho no meu home theater
Watchin' the same damn DVD of the first tour
Assistindo o mesmo maldito DVD da primeira turnê
The last tour he was still alive
A última turnê ele ainda estava vivo
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
E dói tanto que eu avanço rápido, pílulas para dormir me fazem sentir bem
And if I'm still awake in the middle of the night
E se eu ainda estiver acordado no meio da noite
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Eu só tomo mais um par, sim, você está absolutamente certo
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Eu não estou desacelerando por ninguém, estou quase voltando para casa
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Quase em coma, sim, mano, vamos lá, distribua-os
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
"Papai, não morra em mim, papai, é melhor se manter firme"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Merda, não reconheço o som dessa voz? Sim, baby, me segure (papai)
(I'm going through changes)
(Estou passando por mudanças)
(Daddy)
(Papai)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Não sei o que vou fazer (Estou passando por mudanças)
But I just keep on going through changes
Mas eu continuo passando por mudanças
Wake up in the hospital, full of tubes
Acordo no hospital, cheio de tubos
But somehow I'm pullin' through
Mas de alguma forma estou me recuperando
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Juro que quando eu voltar vou ser à prova de balas
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Vou fazer isso apenas por Proof, acho que devo declarar alguns fatos
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Porque eu posso não ter outra chance de dizer a verdade
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Merda, acabei de perceber que e se eu não tivesse conseguido?
I think about the things I woulda never got to say to you
Penso nas coisas que nunca teria dito para você
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Nunca teria a chance de acertar, então aqui está o que vim fazer
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, essa é para você, Whitney e Alaina também
I still love your mother, that'll never change
Ainda amo sua mãe, isso nunca vai mudar
Think about her every day
Penso nela todos os dias
We just could never get it together, hey
Nós apenas nunca conseguimos nos acertar, ei
Wish there was a better way for me to say it
Gostaria que houvesse uma maneira melhor de dizer isso
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Mas juro por tudo, faria qualquer coisa por ela em qualquer dia
There are just too many things to explain, when it rains
Há apenas muitas coisas para explicar, quando chove
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Acho que chove, sim, faz, gostaria que não houvesse dor
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Mas não posso fingir que não há, não estou colocando culpa em ninguém
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
Não estou apontando dedos, o céu sabe que nunca fui um santo
I know that it feels like we just pissed away our history
Sei que parece que acabamos de jogar fora nossa história
And just today I looked at your picture, almost if to say
E hoje mesmo olhei para sua foto, quase como se dissesse
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Sinto sua falta subconscientemente, gostaria que não tivesse terminado assim
But I just had to get away, don't know why
Mas eu só tinha que me afastar, não sei por quê
I don't know what else to say, I guess I'm
Não sei o que mais dizer, acho que estou
(I'm going through changes)
(Estou passando por mudanças)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Não sei o que vou fazer (Estou passando por mudanças)
But I just keep on going through changes
Mas eu continuo passando por mudanças
I'm going through changes
Estoy pasando por cambios
I'm going through changes
Estoy pasando por cambios
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Últimamente, realmente siento que estoy rodando por mí mismo como Philly
Feel like I'm losing control of myself
Siento que estoy perdiendo el control de mí mismo
I sincerely apologize if all that I sound like
Sinceramente me disculpo si todo lo que parezco
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
Es que me estoy quejando, pero la vida sigue complicándose y
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Estoy debatiendo sobre dejar este mundo esta noche
Even my girls can see I'm grievin'
Incluso mis chicas pueden ver que estoy de luto
I try and hide it but I can't
Intento ocultarlo pero no puedo
Why do I act like I'm all high and mighty
¿Por qué actúo como si fuera todo poderoso
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Cuando por dentro estoy muriendo? Finalmente me doy cuenta de que necesito
Help, can't do it myself, too weak
Ayuda, no puedo hacerlo yo mismo, demasiado débil
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Dos semanas, he estado teniendo altibajos
Goin' through peaks and valleys
Pasando por picos y valles
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Dilatando la idea
Of endin' this shit right here
De terminar con todo esto aquí mismo
I'm hatin' my reflection
Odio mi reflejo
I walk around the house tryna fight mirrors
Ando por la casa tratando de luchar contra los espejos
I can't stand what I look like, yeah
No soporto cómo me veo, sí
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Parezco gordo, pero ¿qué me importa? Me importa un carajo
Only thing I fear's Hailie
Lo único que temo es a Hailie
I'm afraid if I close my eyes
Tengo miedo de que si cierro los ojos
That I might see her, shit
Pueda verla, mierda
I'm going through changes
Estoy pasando por cambios
I'm going through changes
Estoy pasando por cambios
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Me encierro en el dormitorio, baño, durmiendo a mediodía
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Sí, papá está de mal humor, siempre te está gritando
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, ¿qué pasó que no puedes dejar estas pastillas?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
Y has perdido tus habilidades y tus propios fans se ríen de ti
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
¿Se ha convertido en un problema que eres demasiado cobarde para enfrentar? Levántate
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Sé un hombre, un verdadero hombre habría manejado esta mierda
Know you just had your heart ripped out and crushed
Sabes que acabas de tener tu corazón arrancado y aplastado
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Dicen que Proof simplemente se volvió loco, simplemente sacó y disparó
Nah, it ain't like Doody to do that
No, no es como Doody hacer eso
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
No dispararía a nadie, pelearía primero
But dwellin' on it only makes the night worse
Pero pensar en ello solo hace que la noche sea peor
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Ahora estoy tomando Vics, Percs y pastillas de metadona
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
"Sí, Em, verso apretado, lo has matado"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Los malditos traficantes de drogas me rodean como si fueran hombres de sí
And they gon' do whatever I says when I says it
Y van a hacer lo que yo diga cuando lo diga
It's in their best interest to protect their investment
Es de su interés proteger su inversión
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
Y acabo de perder a mi maldito mejor amigo, así que a la mierda, supongo entonces
(I'm going through changes)
(Estoy pasando por cambios)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
No sé qué voy a hacer (Estoy pasando por cambios)
But I just keep on going through changes
Pero solo sigo pasando por cambios
My friends can't understand this new me, that's understandable
Mis amigos no pueden entender a este nuevo yo, eso es comprensible
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Hombre, pero piensa en lo loco que estarías, tú también serías un animal
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Si estuvieras atrapado en esta fama y encerrado en ella como un zoológico
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
Y todo el mundo te está mirando, ¿qué quieres que haga?
I'm startin' to live like a recluse
Estoy empezando a vivir como un recluso
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
Y la verdad es que la fama está empezando a darme una excusa
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Para estar en un punto bajo de todos los tiempos, me siento solo en mi cine en casa
Watchin' the same damn DVD of the first tour
Viendo el mismo maldito DVD de la primera gira
The last tour he was still alive
La última gira en la que él todavía estaba vivo
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
Y duele tanto que avanzo rápido, las pastillas para dormir me harán sentir bien
And if I'm still awake in the middle of the night
Y si todavía estoy despierto en medio de la noche
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Solo tomaré un par más, sí, tienes toda la razón
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
No voy a frenar por nadie, estoy casi de camino a casa
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Casi en coma, sí, amigo, vamos, repártelas
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
"Papá, no mueras en mí, papá, mejor mantén tu posición"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Mierda, ¿no conozco el sonido de esa voz? Sí, cariño, agárrame fuerte (papá)
(I'm going through changes)
(Estoy pasando por cambios)
(Daddy)
(Papá)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
No sé qué voy a hacer (Estoy pasando por cambios)
But I just keep on going through changes
Pero solo sigo pasando por cambios
Wake up in the hospital, full of tubes
Despierto en el hospital, lleno de tubos
But somehow I'm pullin' through
Pero de alguna manera estoy saliendo adelante
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Juro que cuando vuelva seré a prueba de balas
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Lo haré solo por Proof, creo que debería decir algunas verdades
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Porque puede que no tenga otra oportunidad de decir la verdad
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Mierda, acabo de darme cuenta de que ¿qué pasaría si no hubiera sobrevivido?
I think about the things I woulda never got to say to you
Pienso en las cosas que nunca habría podido decirte
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Nunca podría hacerlo bien, así que aquí está lo que vine a hacer
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, esta es para ti, Whitney y Alaina también
I still love your mother, that'll never change
Todavía amo a tu madre, eso nunca cambiará
Think about her every day
Pienso en ella todos los días
We just could never get it together, hey
Simplemente nunca pudimos arreglarlo, oye
Wish there was a better way for me to say it
Desearía que hubiera una mejor manera de decirlo
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Pero juro por todo, haría cualquier cosa por ella en cualquier día
There are just too many things to explain, when it rains
Hay demasiadas cosas que explicar, cuando llueve
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Supongo que llueve a cántaros, sí, lo hace, desearía que no hubiera ningún dolor
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Pero no puedo fingir que no lo hay, no estoy echando ninguna culpa
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
No estoy señalando con el dedo, el cielo sabe que nunca he sido un santo
I know that it feels like we just pissed away our history
Sé que se siente como si acabáramos de desperdiciar nuestra historia
And just today I looked at your picture, almost if to say
Y justo hoy miré tu foto, casi como para decir
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Te extraño subconscientemente, desearía que no hubiera terminado de esta manera
But I just had to get away, don't know why
Pero simplemente tenía que alejarme, no sé por qué
I don't know what else to say, I guess I'm
No sé qué más decir, supongo que estoy
(I'm going through changes)
(Estoy pasando por cambios)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
No sé qué voy a hacer (Estoy pasando por cambios)
But I just keep on going through changes
Pero solo sigo pasando por cambios
I'm going through changes
Ich durchlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich durchlebe Veränderungen
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
In letzter Zeit fühle ich mich wirklich, als würde ich für mich selbst rollen wie Philly
Feel like I'm losing control of myself
Fühle, wie ich die Kontrolle über mich selbst verliere
I sincerely apologize if all that I sound like
Ich entschuldige mich aufrichtig, wenn alles, was ich klinge
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
Ist, dass ich mich beschwere, aber das Leben bleibt kompliziert und
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Ich überlege, diese Welt heute Abend zu verlassen
Even my girls can see I'm grievin'
Sogar meine Mädchen können sehen, dass ich trauere
I try and hide it but I can't
Ich versuche es zu verstecken, aber ich kann nicht
Why do I act like I'm all high and mighty
Warum tue ich so, als wäre ich allmächtig
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Wenn ich innerlich sterbe? Ich erkenne endlich, dass ich
Help, can't do it myself, too weak
Hilfe brauche, kann es nicht alleine schaffen, zu schwach
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Zwei Wochen, ich habe Höhen und Tiefen
Goin' through peaks and valleys
Durch Höhen und Tiefen gehen
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Mit der Idee herumspielen
Of endin' this shit right here
Diesen Scheiß hier zu beenden
I'm hatin' my reflection
Ich hasse mein Spiegelbild
I walk around the house tryna fight mirrors
Ich laufe durch das Haus und versuche, Spiegel zu bekämpfen
I can't stand what I look like, yeah
Ich kann nicht ertragen, wie ich aussehe, ja
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Ich sehe fett aus, aber was kümmert mich das? Es ist mir egal
Only thing I fear's Hailie
Das einzige, was ich fürchte, ist Hailie
I'm afraid if I close my eyes
Ich habe Angst, wenn ich meine Augen schließe
That I might see her, shit
Dass ich sie vielleicht sehe, Scheiße
I'm going through changes
Ich durchlebe Veränderungen
I'm going through changes
Ich durchlebe Veränderungen
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Ich schließe mich im Schlafzimmer, Badezimmer ein, mache ein Nickerchen um Mittag
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Ja, Papa ist schlecht gelaunt, er schnappt immer nach dir
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, was ist passiert, dass du nicht mit diesen Pillen aufhören kannst?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
Und du hast mit deinen Fähigkeiten nachgelassen und deine eigenen Fans lachen über dich
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
Ist es ein Problem, das du zu feige bist, anzugehen? Steh auf
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Sei ein Mann, steh, ein echter Mann hätte das geregelt
Know you just had your heart ripped out and crushed
Du weißt, dass dir gerade das Herz herausgerissen und zermalmt wurde
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Sie sagen, Proof ist einfach ausgerastet, Kumpel hat einfach ausgepackt und geschossen
Nah, it ain't like Doody to do that
Nein, Doody würde so etwas nicht tun
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
Er würde auf niemanden schießen, er würde zuerst kämpfen
But dwellin' on it only makes the night worse
Aber darüber nachzudenken macht die Nacht nur schlimmer
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Jetzt nehme ich Vics, Percs und Methadon-Pillen
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
„Ja, Em, enger Vers, du hast es getötet“
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Verdammte Drogendealer hängen um mich herum wie Ja-Sager
And they gon' do whatever I says when I says it
Und sie werden tun, was immer ich sage, wenn ich es sage
It's in their best interest to protect their investment
Es liegt in ihrem besten Interesse, ihre Investition zu schützen
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
Und ich habe gerade meinen verdammten besten Freund verloren, also scheiß drauf, denke ich
(I'm going through changes)
(Ich durchlebe Veränderungen)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Ich weiß nicht, was ich tun soll (Ich durchlebe Veränderungen)
But I just keep on going through changes
Aber ich mache einfach weiter mit den Veränderungen
My friends can't understand this new me, that's understandable
Meine Freunde können dieses neue Ich nicht verstehen, das ist verständlich
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Mann, aber denk mal, wie verrückt du wärst, du wärst auch ein Tier
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Wenn du in diesem Ruhm gefangen und wie in einem Zoo eingesperrt wärst
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
Und jeder schaut dich an, was willst du, dass ich tue?
I'm startin' to live like a recluse
Ich fange an, wie ein Einsiedler zu leben
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
Und die Wahrheit ist, der Ruhm fängt an, mir eine Ausrede zu geben
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Um auf einem Allzeittief zu sein, ich sitze alleine in meinem Heimkino
Watchin' the same damn DVD of the first tour
Schaue die gleiche verdammte DVD von der ersten Tour
The last tour he was still alive
Die letzte Tour, da war er noch am Leben
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
Und es tut so weh, dass ich vorspule, Schlaftabletten lassen mich mich gut fühlen
And if I'm still awake in the middle of the night
Und wenn ich mitten in der Nacht noch wach bin
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Nehme ich einfach ein paar mehr, ja, du hast verdammt recht
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Ich bremse für niemanden, ich bin fast auf dem Heimweg
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Fast im Koma, ja, Kumpel, komm schon, verteile sie
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
„Papa, stirb nicht an mir, Papa, halte besser durch“
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Verdammt, kenne ich nicht den Klang dieser Stimme? Ja, Baby, halt mich fest (Papa)
(I'm going through changes)
(Ich durchlebe Veränderungen)
(Daddy)
(Papa)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Ich weiß nicht, was ich tun soll (Ich durchlebe Veränderungen)
But I just keep on going through changes
Aber ich mache einfach weiter mit den Veränderungen
Wake up in the hospital, full of tubes
Wache im Krankenhaus auf, voller Schläuche
But somehow I'm pullin' through
Aber irgendwie komme ich durch
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Schwöre, wenn ich zurückkomme, werde ich kugelsicher sein
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Ich mache es nur für Proof, ich denke, ich sollte ein paar Fakten nennen
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Denn ich bekomme vielleicht keine Chance mehr, die Wahrheit zu sagen
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Scheiße, es trifft mich gerade, was wäre, wenn ich es nicht geschafft hätte?
I think about the things I woulda never got to say to you
Ich denke an die Dinge, die ich dir nie hätte sagen können
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Ich würde nie die Chance bekommen, es richtig zu machen, also hier ist, was ich tun kam
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, das ist für dich, Whitney und Alaina auch
I still love your mother, that'll never change
Ich liebe deine Mutter immer noch, das wird sich nie ändern
Think about her every day
Denke jeden Tag an sie
We just could never get it together, hey
Wir konnten es einfach nie zusammenbringen, hey
Wish there was a better way for me to say it
Wünschte, es gäbe einen besseren Weg für mich, es zu sagen
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Aber ich schwöre bei allem, ich würde alles für sie tun, an jedem Tag
There are just too many things to explain, when it rains
Es gibt einfach zu viele Dinge zu erklären, wenn es regnet
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Schätze, es gießt, ja, das tut es, wünschte, es gäbe keinen Schmerz
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Aber ich kann nicht so tun, als gäbe es keinen, ich schiebe niemandem die Schuld zu
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
Ich zeige nicht mit dem Finger, der Himmel weiß, dass ich nie ein Heiliger war
I know that it feels like we just pissed away our history
Ich weiß, dass es sich anfühlt, als hätten wir unsere Geschichte einfach weggepisst
And just today I looked at your picture, almost if to say
Und erst heute habe ich mir dein Bild angesehen, fast so, als würde ich sagen
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Ich vermisse dich unterbewusst, wünschte, es wäre nicht so geendet
But I just had to get away, don't know why
Aber ich musste einfach wegkommen, weiß nicht warum
I don't know what else to say, I guess I'm
Ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen soll, ich denke, ich bin
(I'm going through changes)
(Ich durchlebe Veränderungen)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Ich weiß nicht, was ich tun soll (Ich durchlebe Veränderungen)
But I just keep on going through changes
Aber ich mache einfach weiter mit den Veränderungen
I'm going through changes
Sto attraversando cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando cambiamenti
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Ultimamente, mi sento davvero come se stessi rotolando per delf come Philly
Feel like I'm losing control of myself
Mi sento come se stessi perdendo il controllo di me stesso
I sincerely apologize if all that I sound like
Mi scuso sinceramente se tutto quello che sembro
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
È che mi sto lamentando, ma la vita continua a complicarsi e
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Sto dibattendo sull'idea di lasciare questo mondo questa sera
Even my girls can see I'm grievin'
Anche le mie ragazze possono vedere che sto soffrendo
I try and hide it but I can't
Provo a nasconderlo ma non posso
Why do I act like I'm all high and mighty
Perché agisco come se fossi tutto alto e potente
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Quando dentro sto morendo? Sto finalmente realizzando che ho bisogno
Help, can't do it myself, too weak
Aiuto, non posso farlo da solo, troppo debole
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Due settimane, ho avuto alti e bassi
Goin' through peaks and valleys
Attraversando picchi e valli
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Indugiando con l'idea
Of endin' this shit right here
Di finire questa merda proprio qui
I'm hatin' my reflection
Odio il mio riflesso
I walk around the house tryna fight mirrors
Cammino per casa cercando di combattere gli specchi
I can't stand what I look like, yeah
Non sopporto come mi sembro, sì
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Sembro grasso, ma cosa me ne importa? Me ne frego
Only thing I fear's Hailie
L'unica cosa che temo è Hailie
I'm afraid if I close my eyes
Ho paura che se chiudo gli occhi
That I might see her, shit
Potrei vederla, merda
I'm going through changes
Sto attraversando cambiamenti
I'm going through changes
Sto attraversando cambiamenti
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Mi chiudo in camera da letto, bagno, facendo un pisolino a mezzogiorno
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Sì, papà è di cattivo umore, sta sempre sbraitando contro di te
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, cosa è successo che non riesci a smettere con queste pillole?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
E hai perso le tue abilità e i tuoi stessi fan ridono di te
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
È diventato un problema che sei troppo codardo per affrontare? Alzati
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Sii un uomo, resisti, un vero uomo avrebbe gestito questa merda
Know you just had your heart ripped out and crushed
So che ti hanno appena strappato il cuore e schiacciato
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Dicono che Proof è impazzito, l'amico ha appena estratto e sparato
Nah, it ain't like Doody to do that
No, non è da Doody fare una cosa del genere
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
Non avrebbe cazzo di sparare a nessuno, avrebbe combattuto prima
But dwellin' on it only makes the night worse
Ma pensarci su solo rende la notte peggiore
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Ora sto prendendo Vics, Percs e pillole di metadone
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
"Sì, Em, verso stretto, l'hai ucciso"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Cazzo di spacciatori che si aggirano intorno a me come yes men
And they gon' do whatever I says when I says it
E faranno quello che dico quando lo dico
It's in their best interest to protect their investment
È nel loro interesse proteggere il loro investimento
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
E ho appena perso il mio cazzo di migliore amico, quindi vaffanculo, immagino
(I'm going through changes)
(Sto attraversando cambiamenti)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Non so cosa farò (Sto attraversando cambiamenti)
But I just keep on going through changes
Ma continuo a passare attraverso cambiamenti
My friends can't understand this new me, that's understandable
I miei amici non riescono a capire questo nuovo me, è comprensibile
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Uomo, ma pensa a quanto sarebbe pazzo, saresti un animale anche tu
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Se fossi intrappolato in questa fama e rinchiuso in essa come uno zoo
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
E tutti ti stanno guardando, cosa vuoi che faccia?
I'm startin' to live like a recluse
Sto iniziando a vivere come un recluso
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
E la verità è, la fama sta iniziando a darmi una scusa
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Per essere al minimo storico, mi siedo da solo nel mio home theater
Watchin' the same damn DVD of the first tour
Guardando lo stesso maledetto DVD del primo tour
The last tour he was still alive
L'ultimo tour era ancora vivo
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
E fa male quindi vado avanti veloce, le pillole per dormire mi faranno sentire bene
And if I'm still awake in the middle of the night
E se sono ancora sveglio nel mezzo della notte
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Ne prenderò un paio in più, sì, hai proprio ragione
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Non sto rallentando per nessuno, sono quasi a casa
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Quasi in coma, sì, amico, dai, distribuiscili
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
"Papà, non morire su di me, papà, resisti"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Cazzo, non riconosco il suono di quella voce? Sì, baby, tienimi fermo (papà)
(I'm going through changes)
(Sto attraversando cambiamenti)
(Daddy)
(Papà)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Non so cosa farò (Sto attraversando cambiamenti)
But I just keep on going through changes
Ma continuo a passare attraverso cambiamenti
Wake up in the hospital, full of tubes
Mi sveglio in ospedale, pieno di tubi
But somehow I'm pullin' through
Ma in qualche modo ce la sto facendo
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Giuro che quando tornerò sarò a prova di proiettile
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Lo farò solo per Proof, penso che dovrei affermare alcuni fatti
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Perché potrei non avere un'altra occasione per dire la verità
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Merda, mi è appena venuto in mente che cosa succederebbe se non ce l'avessi fatta?
I think about the things I woulda never got to say to you
Penso alle cose che non avrei mai potuto dirti
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Non avrei mai potuto mettere le cose a posto, quindi ecco cosa sono venuto a fare
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, questa è per te, Whitney e Alaina anche
I still love your mother, that'll never change
Amo ancora tua madre, quello non cambierà mai
Think about her every day
Penso a lei ogni giorno
We just could never get it together, hey
Non siamo mai riusciti a mettere le cose a posto, eh
Wish there was a better way for me to say it
Vorrei ci fosse un modo migliore per dirlo
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Ma giuro su tutto, farei qualsiasi cosa per lei in qualsiasi giorno
There are just too many things to explain, when it rains
Ci sono troppe cose da spiegare, quando piove
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Suppongo che piova, sì, lo fa, vorrei che non ci fosse dolore
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Ma non posso fingere che non ci sia, non sto mettendo la colpa su nessuno
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
Non sto puntando il dito, il cielo sa che non sono mai stato un santo
I know that it feels like we just pissed away our history
So che sembra che abbiamo appena gettato via la nostra storia
And just today I looked at your picture, almost if to say
E proprio oggi ho guardato la tua foto, quasi come per dire
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Ti manco inconsciamente, vorrei che non fosse finita così
But I just had to get away, don't know why
Ma dovevo andarmene, non so perché
I don't know what else to say, I guess I'm
Non so cosa altro dire, immagino che io sia
(I'm going through changes)
(Sto attraversando cambiamenti)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Non so cosa farò (Sto attraversando cambiamenti)
But I just keep on going through changes
Ma continuo a passare attraverso cambiamenti
I'm going through changes
Saya sedang mengalami perubahan
I'm going through changes
Saya sedang mengalami perubahan
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
Akhir-akhir ini, saya benar-benar merasa seperti saya berjuang sendiri seperti Philly
Feel like I'm losing control of myself
Rasanya saya kehilangan kendali atas diri saya sendiri
I sincerely apologize if all that I sound like
Saya benar-benar minta maaf jika yang saya keluhkan
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
Adalah saya mengeluh, tapi hidup terus mempersulit dan
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
Saya sedang mempertimbangkan untuk meninggalkan dunia ini malam ini
Even my girls can see I'm grievin'
Bahkan gadis-gadis saya bisa melihat saya berduka
I try and hide it but I can't
Saya mencoba menyembunyikannya tapi saya tidak bisa
Why do I act like I'm all high and mighty
Mengapa saya bertingkah seolah-olah saya sangat hebat
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
Saat di dalam saya sekarat? Saya akhirnya menyadari saya butuh
Help, can't do it myself, too weak
Bantuan, tidak bisa melakukannya sendiri, terlalu lemah
Two weeks, I've been havin' ups and downs
Dua minggu ini, saya mengalami pasang surut
Goin' through peaks and valleys
Melalui puncak dan lembah
Dilly-dallyin' 'round with the idea
Bergumul dengan ide
Of endin' this shit right here
Untuk mengakhiri semua ini di sini
I'm hatin' my reflection
Saya membenci pantulan diri saya
I walk around the house tryna fight mirrors
Saya berjalan di sekitar rumah mencoba melawan cermin
I can't stand what I look like, yeah
Saya tidak tahan dengan penampilan saya, ya
I look fat, but what do I care? I give a fuck
Saya terlihat gemuk, tapi apa peduli saya? Saya peduli
Only thing I fear's Hailie
Satu-satunya yang saya takuti adalah Hailie
I'm afraid if I close my eyes
Saya takut jika saya menutup mata
That I might see her, shit
Saya mungkin melihatnya, sialan
I'm going through changes
Saya sedang mengalami perubahan
I'm going through changes
Saya sedang mengalami perubahan
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
Saya mengurung diri di kamar tidur, kamar mandi, tidur siang di siang hari
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
Ya, ayah sedang dalam suasana hati yang buruk, dia selalu marah pada Anda
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
Marshall, apa yang terjadi sehingga Anda tidak bisa berhenti dengan pil-pil ini?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
Dan Anda telah kehilangan kemampuan Anda dan penggemar Anda sendiri tertawa pada Anda
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
Apakah itu menjadi masalah yang terlalu pengecut untuk Anda tangani? Bangun
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
Jadilah pria, berdiri, pria sejati akan menangani masalah ini
Know you just had your heart ripped out and crushed
Tahu Anda baru saja hati Anda dicabik-cabik dan dihancurkan
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
Mereka bilang Proof baru saja kehilangan kendali, teman hanya mengeluarkan senjata dan menembak
Nah, it ain't like Doody to do that
Tidak, itu tidak seperti Doody untuk melakukan itu
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
Dia tidak akan menembak siapa pun, dia akan berkelahi dulu
But dwellin' on it only makes the night worse
Tapi terus memikirkannya hanya membuat malam semakin buruk
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
Sekarang saya meminum pil Vics, Percs dan Methadone
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
"Ya, Em, bait yang keren, Anda membunuhnya"
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
Para pengedar narkoba berkeliaran di sekitar saya seperti ya, manusia
And they gon' do whatever I says when I says it
Dan mereka akan melakukan apa pun yang saya katakan saat saya mengatakannya
It's in their best interest to protect their investment
Ini adalah kepentingan terbaik mereka untuk melindungi investasi mereka
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
Dan saya baru saja kehilangan sahabat saya, jadi, sialan, saya kira begitu
(I'm going through changes)
(Saya sedang mengalami perubahan)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Tidak tahu apa yang akan saya lakukan (Saya sedang mengalami perubahan)
But I just keep on going through changes
Tapi saya terus mengalami perubahan
My friends can't understand this new me, that's understandable
Teman-teman saya tidak bisa memahami diri saya yang baru ini, itu bisa dimengerti
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Manusia, tapi pikirkan betapa gilanya Anda, Anda akan menjadi binatang juga
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Jika Anda terjebak dalam ketenaran ini dan dikurung seperti di kebun binatang
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
Dan semua orang menatap Anda, apa yang Anda ingin saya lakukan?
I'm startin' to live like a recluse
Saya mulai hidup seperti pertapa
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
Dan kenyataannya, ketenaran mulai memberi saya alasan
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
Untuk berada pada titik terendah sepanjang waktu, saya duduk sendirian di bioskop rumah saya
Watchin' the same damn DVD of the first tour
Menonton DVD tur yang sama
The last tour he was still alive
Tur terakhir dia masih hidup
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
Dan itu menyakitkan jadi saya memajukan cepat, pil tidur akan membuat saya merasa baik
And if I'm still awake in the middle of the night
Dan jika saya masih terjaga di tengah malam
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
Saya akan mengambil beberapa lagi, ya, Anda benar sialan
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
Saya tidak akan melambat untuk siapa pun, saya hampir sampai di rumah
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
Hampir dalam koma, ya, teman, ayo, bagikan
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
"Ayah, jangan mati padaku, Ayah, lebih baik bertahan"
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
Sial, bukankah saya tahu suara itu? Ya, sayang, pegang aku (ayah)
(I'm going through changes)
(Saya sedang mengalami perubahan)
(Daddy)
(Ayah)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Tidak tahu apa yang akan saya lakukan (Saya sedang mengalami perubahan)
But I just keep on going through changes
Tapi saya terus mengalami perubahan
Wake up in the hospital, full of tubes
Bangun di rumah sakit, penuh dengan tabung
But somehow I'm pullin' through
Tapi entah bagaimana saya bertahan
Swear when I come back I'ma be bulletproof
Bersumpah saat saya kembali saya akan kebal peluru
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
Saya akan melakukannya hanya untuk Proof, saya pikir saya harus menyatakan beberapa fakta
'Cause I may not get a chance again to say the truth
Karena saya mungkin tidak mendapatkan kesempatan lagi untuk mengatakan kebenaran
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
Sial, baru saja terpikir oleh saya bagaimana jika saya tidak berhasil melewatinya?
I think about the things I woulda never got to say to you
Saya memikirkan hal-hal yang tidak akan pernah saya katakan kepada Anda
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
Saya tidak akan pernah bisa memperbaikinya, jadi inilah yang saya datangi untuk lakukan
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
Hailie, ini untuk Anda, Whitney dan Alaina juga
I still love your mother, that'll never change
Saya masih mencintai ibu Anda, itu tidak akan pernah berubah
Think about her every day
Memikirkannya setiap hari
We just could never get it together, hey
Kami hanya tidak pernah bisa menyatukannya, hei
Wish there was a better way for me to say it
Berharap ada cara yang lebih baik bagi saya untuk mengatakannya
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
Tapi saya bersumpah atas segalanya, saya akan melakukan apa saja untuknya di hari apa pun
There are just too many things to explain, when it rains
Ada terlalu banyak hal untuk dijelaskan, saat hujan
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
Tebak hujan lebat, ya, memang begitu, berharap tidak ada rasa sakit
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
Tapi saya tidak bisa berpura-pura tidak ada, saya tidak menempatkan kesalahan
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
Saya tidak menunjuk jari, Surga tahu saya tidak pernah menjadi orang suci
I know that it feels like we just pissed away our history
Saya tahu rasanya seperti kita baru saja membuang sejarah kita
And just today I looked at your picture, almost if to say
Dan baru hari ini saya melihat foto Anda, hampir seolah untuk mengatakan
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
Saya merindukan Anda secara bawah sadar, berharap itu tidak berakhir dengan cara ini
But I just had to get away, don't know why
Tapi saya hanya harus pergi, tidak tahu mengapa
I don't know what else to say, I guess I'm
Saya tidak tahu apa lagi yang harus dikatakan, saya kira saya
(I'm going through changes)
(Saya sedang mengalami perubahan)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
Tidak tahu apa yang akan saya lakukan (Saya sedang mengalami perubahan)
But I just keep on going through changes
Tapi saya terus mengalami perubahan
I'm going through changes
我正在经历变化
I'm going through changes
我正在经历变化
Lately, I really feel like I'm rollin' for delf like Philly
最近,我真的感觉就像我在费城为自己奋斗
Feel like I'm losing control of myself
感觉我在失去对自己的控制
I sincerely apologize if all that I sound like
我真诚地道歉,如果我听起来
Is I'm complainin', but life keeps on complicatin' and
像是在抱怨,但生活持续变得复杂
I'm debatin' on leavin' this world this evenin'
我在考虑今晚就离开这个世界
Even my girls can see I'm grievin'
连我的女儿们都看得出我在悲伤
I try and hide it but I can't
我试图隐藏,但我做不到
Why do I act like I'm all high and mighty
为什么我要表现得高高在上
When inside I'm dyin'? I am finally realizin' I need
当内心我在死去?我终于意识到我需要
Help, can't do it myself, too weak
帮助,自己做不到,太弱了
Two weeks, I've been havin' ups and downs
两周来,我一直在经历起伏
Goin' through peaks and valleys
经历高峰和低谷
Dilly-dallyin' 'round with the idea
犹豫不决地思考
Of endin' this shit right here
结束这一切的想法
I'm hatin' my reflection
我讨厌我的倒影
I walk around the house tryna fight mirrors
我走遍房子试图与镜子搏斗
I can't stand what I look like, yeah
我无法忍受我的样子,是的
I look fat, but what do I care? I give a fuck
我看起来很胖,但我在乎吗?我不在乎
Only thing I fear's Hailie
我唯一害怕的是海莉
I'm afraid if I close my eyes
我害怕如果我闭上眼睛
That I might see her, shit
我可能会看到她,糟糕
I'm going through changes
我正在经历变化
I'm going through changes
我正在经历变化
I lock myself in the bedroom, bathroom, nappin' at noon
我把自己锁在卧室,浴室,中午打盹
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snappin' at you
是的,爸爸心情不好,他总是对你发火
Marshall, what happened that you can't stop with these pills?
马歇尔,发生了什么让你停不下这些药丸?
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughin' at you
你的技能下降了,你自己的粉丝都在嘲笑你
It become a problem you're too pussy to tackle? Get up
这成了一个你太软弱无法解决的问题吗?站起来
Be a man, stand, a real man woulda had this shit handled
做个男人,站稳,一个真正的男人早就处理好了这些事
Know you just had your heart ripped out and crushed
知道你刚刚心碎了
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust
他们说普鲁夫就这样疯了,兄弟只是掏出枪来
Nah, it ain't like Doody to do that
不,多迪不会那样做
He wouldn't fuckin' shoot at nobody, he'd fight first
他不会对任何人开枪,他会先打架
But dwellin' on it only makes the night worse
但沉迷其中只会让夜晚更糟
Now I'm poppin' Vics, Percs and Methadone pills
现在我在吃维克斯,珀克和美沙酮药丸
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"
“是的,艾姆,很棒的诗句,你做得很好”
Fuckin' drug dealers hangin' 'round me like yes men
他妈的毒贩就像应声虫一样围绕在我身边
And they gon' do whatever I says when I says it
他们会做任何我说的事
It's in their best interest to protect their investment
保护他们的投资是他们的最佳利益
And I just lost my fuckin' best friend, so fuck it, I guess then
我刚刚失去了我他妈的最好的朋友,所以他妈的,我猜那样吧
(I'm going through changes)
(我正在经历变化)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
不知道我该怎么办 (我正在经历变化)
But I just keep on going through changes
但我只是继续经历变化
My friends can't understand this new me, that's understandable
我的朋友们无法理解这个新的我,这可以理解
Man, but think how bananas you'd be, you'd be an animal too
但想想你如果被困在这种名声中会有多疯狂,你也会变成野兽
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
如果你被困在这种名声中,像动物园一样被关在笼子里
And everybody's lookin' at you, what you want me to do?
每个人都在看着你,你想让我做什么?
I'm startin' to live like a recluse
我开始像隐士一样生活
And the truth is, fame's startin' to give me an excuse
事实是,名声开始给我借口
To be at a all-time low, I sit alone in my home theater
处于有史以来的最低点,我独自坐在家庭影院里
Watchin' the same damn DVD of the first tour
看着同一个该死的DVD,第一次巡演
The last tour he was still alive
最后一次巡演他还活着
And it hurts so I fast forward, sleeping pills'll make me feel alright
这很痛苦所以我快进,睡眠药让我感觉好些
And if I'm still awake in the middle of the night
如果我在半夜还醒着
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfuckin' right
我就再吃几颗,是的,你他妈的对
I ain't slowin' down for no one, I am almost homeward bound
我不会为任何人放慢脚步,我几乎要回家了
Almost in a coma, yeah, homie, come on, dole 'em out
几乎在昏迷中,是的,伙计,来吧,分发它们
"Daddy, don't you die on me, Daddy, better hold your ground"
“爸爸,不要死在我身上,爸爸,你最好坚持住”
Fuck, don't I know the sound of that voice? Yeah, baby, hold me down (daddy)
该死,我不知道那声音?是的,宝贝,支持我 (爸爸)
(I'm going through changes)
(我正在经历变化)
(Daddy)
(爸爸)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
不知道我该怎么办 (我正在经历变化)
But I just keep on going through changes
但我只是继续经历变化
Wake up in the hospital, full of tubes
醒来在医院里,满身管子
But somehow I'm pullin' through
但不知怎的我撑了过来
Swear when I come back I'ma be bulletproof
发誓当我回来的时候我会变得坚不可摧
I'ma do it just for Proof, I think I should state a few facts
我要为普鲁夫做这件事,我认为我应该陈述几个事实
'Cause I may not get a chance again to say the truth
因为我可能再也没有机会说出真相
Shit, it just hit me that what if I would not've made it through?
该死,我突然意识到如果我没有挺过来会怎样?
I think about the things I woulda never got to say to you
我想到了我永远也说不出口的那些话
I'd never get to make it right, so here's what I came to do
我永远也无法弥补,所以这就是我来做的事
Hailie, this one is for you, Whitney and Alaina too
海莉,这是为你,惠特尼和阿莱娜也是
I still love your mother, that'll never change
我仍然爱你们的母亲,这永远不会改变
Think about her every day
每天都在想她
We just could never get it together, hey
我们只是永远无法和好,嘿
Wish there was a better way for me to say it
希望有更好的方式来说这些
But I swear on everything, I'd do anything for her on any day
但我发誓,无论何时我都愿意为她做任何事
There are just too many things to explain, when it rains
有太多事情需要解释,当下雨时
Guess it pours, yes, it does, wish there wasn't any pain
猜猜是的,它确实下了,希望没有任何痛苦
But I can't pretend there ain't, I ain't placin' any blame
但我不能假装没有,我不会归咎于任何人
I ain't pointin' fingers, Heaven knows I never been a saint
我不会指责任何人,天知道我从未是圣人
I know that it feels like we just pissed away our history
我知道感觉就像我们刚刚浪费了我们的历史
And just today I looked at your picture, almost if to say
就在今天我看了你的照片,几乎是要说
I miss you subconsciously, wish it didn't end this way
我下意识地想你,希望不是这样结束
But I just had to get away, don't know why
但我只是必须离开,不知为何
I don't know what else to say, I guess I'm
我不知道还能说什么,我想我是
(I'm going through changes)
(我正在经历变化)
Don't know what I'm gonna do (I'm going through changes)
不知道我该怎么办 (我正在经历变化)
But I just keep on going through changes
但我只是继续经历变化