Alexander Junior Grant, Holly B. Hafermann, Jonathan Case Ingoldsby, Marshall B. Mathers III
You're drunk, the carpet is burned
I hate to find you like this
I always find you like this
I come home and clean up your mess
What would you do without that?
Why do I always come back?
Oh, what I wouldn't do for you!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Maybe you need me
Maybe you need me
And I'm startin' to think that maybe you need me
Maybe you need me
Maybe you need me
Some nights I want to run for the hills
It's never easy with you
I cannot reason with you
But your smile, as rare as it comes
What would I do without that?
Maybe that's why I come back
Oh, what I wouldn't do for you!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Maybe you need me
Maybe you need me
And I'm startin' to think that maybe you need me
Maybe you need me
Maybe you need me
Startin' to think we were made for each other
But one of us in this relationship is raisin' the other
You remind me of my mother
We drive one another crazy as each other
And we're both adults, so there's no excuse
For the games that we play with each other
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
But I give her the benefit of the doubt
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
'Cause I love her so much, I'm a sucker
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
Give her another chance? Another one after that?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Makin' an excuse for us to act it out
She's just actin' out with her inner child
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
But haven't I stood by you in good times?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Leave you for good so never would I
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
But I think I'm a pretty damn good guy
And you're a good person too
I can save you, I can make you change
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Every time I gotta come and bail you out
When you get in trouble that you get yourself in
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
Our apartment's tore apart
You're usin' my heart for a dartboard
But God must've aligned stars for us
'Cause somebody paired us up
And they say He ain't capable of makin' a mistake
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Maybe you need me
Maybe you need me
And I'm startin' to think that maybe you need me
Maybe you need me
Maybe you need me
You're drunk, the carpet is burned
Tu es ivre, le tapis est brûlé
I hate to find you like this
Je déteste te trouver comme ça
I always find you like this
Je te trouve toujours comme ça
I come home and clean up your mess
Je rentre à la maison et nettoie ton désordre
What would you do without that?
Que ferais-tu sans ça ?
Why do I always come back?
Pourquoi est-ce que je reviens toujours ?
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, ce que je ne ferais pas pour toi !
And I'm startin' to think that maybe you need me
Et je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
And I'm startin' to think that maybe you need me
Et je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Some nights I want to run for the hills
Certaines nuits, j'ai envie de fuir vers les collines
It's never easy with you
Ce n'est jamais facile avec toi
I cannot reason with you
Je ne peux pas raisonner avec toi
But your smile, as rare as it comes
Mais ton sourire, aussi rare soit-il
What would I do without that?
Que ferais-je sans ça ?
Maybe that's why I come back
Peut-être que c'est pour ça que je reviens
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, ce que je ne ferais pas pour toi !
And I'm startin' to think that maybe you need me
Et je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
And I'm startin' to think that maybe you need me
Et je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Startin' to think we were made for each other
Je commence à penser que nous avons été faits l'un pour l'autre
But one of us in this relationship is raisin' the other
Mais l'un de nous dans cette relation élève l'autre
You remind me of my mother
Tu me rappelles ma mère
We drive one another crazy as each other
Nous nous rendons mutuellement fous
And we're both adults, so there's no excuse
Et nous sommes tous les deux adultes, donc il n'y a pas d'excuse
For the games that we play with each other
Pour les jeux que nous jouons l'un avec l'autre
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
Où es-tu ? Chez un ami ? Non, tu ne l'es pas, enfoiré !
But I give her the benefit of the doubt
Mais je lui donne le bénéfice du doute
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
Chaque fois que le doute s'installe, je frissonne quand je la touche
'Cause I love her so much, I'm a sucker
Parce que je l'aime tellement, je suis un pigeon
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
Comment sa lèvre inférieure peut trembler quand elle est en difficulté
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
Elle est dans de beaux draps, je pense l'avoir surprise à tricher encore
Give her another chance? Another one after that?
Lui donner une autre chance ? Une autre après celle-là ?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Je nage dans ce fleuve égyptien, car je suis dans le déni
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Je dis que je ne mange pas de merde, mais j'ai un sourire de merde quand je souris
Makin' an excuse for us to act it out
Je trouve une excuse pour que nous puissions jouer la comédie
She's just actin' out with her inner child
Elle joue simplement avec son enfant intérieur
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Puis je mets la vérité en feu parce que je préfère croire un mensonge
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Puis je pousse un soupir de soulagement, je ne crois pas en
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
Aller se coucher en colère, je continue d'essayer de faire d'une mauvaise fille une bonne
But haven't I stood by you in good times?
Mais n'ai-je pas été à tes côtés dans les bons moments ?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
Et les mauvais ? Je commence à me sentir comme ton putain de père
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Car je sens littéralement que tu pourrais mourir si jamais je
Leave you for good so never would I
Te quittais pour de bon, donc je ne le ferais jamais
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
Ce serait tout mauvais, je n'ai jamais compris pourquoi on appelle ça un adieu
But I think I'm a pretty damn good guy
Mais je pense que je suis un sacré bon gars
And you're a good person too
Et tu es une bonne personne aussi
I can save you, I can make you change
Je peux te sauver, je peux te faire changer
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Mais je continue de mettre mon putain de pied dans ma bouche
Every time I gotta come and bail you out
Chaque fois que je dois venir te sortir de la merde
When you get in trouble that you get yourself in
Quand tu te mets dans des problèmes que tu t'es toi-même créés
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
Je suis dans la merde, mais je ne peux pas partir, je te vendrais
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
Je ne pourrais jamais te tourner le dos, qu'est-ce que c'est ?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
Je suis co-dépendant, je m'en rends compte maintenant
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
Mais d'une manière ou d'une autre, c'est comme si chaque fois que j'étais sur le point de mettre fin à tout
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
Je n'ai pas les couilles de le faire, ni le cœur
Our apartment's tore apart
Notre appartement est en ruines
You're usin' my heart for a dartboard
Tu utilises mon cœur comme une cible
But God must've aligned stars for us
Mais Dieu a dû aligner les étoiles pour nous
'Cause somebody paired us up
Parce que quelqu'un nous a mis ensemble
And they say He ain't capable of makin' a mistake
Et ils disent qu'Il n'est pas capable de faire une erreur
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Mais celle-ci est parfaite, parce que je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
And I'm startin' to think that maybe you need me
Et je commence à penser que peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
Maybe you need me
Peut-être tu as besoin de moi
You're drunk, the carpet is burned
Você está bêbado, o tapete está queimado
I hate to find you like this
Eu odeio te encontrar assim
I always find you like this
Eu sempre te encontro assim
I come home and clean up your mess
Eu volto para casa e limpo sua bagunça
What would you do without that?
O que você faria sem isso?
Why do I always come back?
Por que eu sempre volto?
Oh, what I wouldn't do for you!
Ah, o que eu não faria por você!
And I'm startin' to think that maybe you need me
E eu estou começando a pensar que talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
And I'm startin' to think that maybe you need me
E eu estou começando a pensar que talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Some nights I want to run for the hills
Algumas noites eu quero fugir para as colinas
It's never easy with you
Nunca é fácil com você
I cannot reason with you
Eu não posso raciocinar com você
But your smile, as rare as it comes
Mas o seu sorriso, tão raro quanto aparece
What would I do without that?
O que eu faria sem isso?
Maybe that's why I come back
Talvez seja por isso que eu volto
Oh, what I wouldn't do for you!
Ah, o que eu não faria por você!
And I'm startin' to think that maybe you need me
E eu estou começando a pensar que talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
And I'm startin' to think that maybe you need me
E eu estou começando a pensar que talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Startin' to think we were made for each other
Começando a pensar que fomos feitos um para o outro
But one of us in this relationship is raisin' the other
Mas um de nós neste relacionamento está criando o outro
You remind me of my mother
Você me lembra minha mãe
We drive one another crazy as each other
Nós nos deixamos loucos um ao outro
And we're both adults, so there's no excuse
E nós somos ambos adultos, então não há desculpa
For the games that we play with each other
Para os jogos que jogamos um com o outro
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
Onde você está? Na casa de um amigo? Não, você não está, desgraçado!
But I give her the benefit of the doubt
Mas eu dou a ela o benefício da dúvida
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
Sempre que a dúvida surge, tremo quando a toco
'Cause I love her so much, I'm a sucker
Porque eu a amo tanto, sou um otário
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
Como o lábio inferior dela pode tremer quando ela está em apuros
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
Ela está em água quente, acho que a peguei traindo de novo
Give her another chance? Another one after that?
Dou a ela outra chance? Mais uma depois dessa?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Estou nadando nesse rio egípcio, porque estou em negação
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Digo que não como merda, mas tenho um sorriso de merda quando sorrio
Makin' an excuse for us to act it out
Inventando uma desculpa para nós agirmos
She's just actin' out with her inner child
Ela está apenas agindo com sua criança interior
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Então eu coloco a verdade em chamas porque prefiro acreditar em uma mentira
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Então eu suspiro aliviado, eu não acredito em
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
Ir para a cama bravo, eu continuo tentando fazer uma garota má ser boa
But haven't I stood by you in good times?
Mas eu não estive ao seu lado nos bons momentos?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
E nos ruins? Estou começando a me sentir como seu maldito pai
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Porque eu literalmente sinto que você poderia morrer se eu
Leave you for good so never would I
Te deixasse de vez, então nunca faria isso
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
Seria tudo ruim, nunca entendi por que chamam isso de adeus
But I think I'm a pretty damn good guy
Mas eu acho que sou um cara muito bom
And you're a good person too
E você é uma boa pessoa também
I can save you, I can make you change
Eu posso te salvar, eu posso te fazer mudar
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Mas eu continuo colocando meu maldito pé na boca
Every time I gotta come and bail you out
Toda vez que tenho que vir e te resgatar
When you get in trouble that you get yourself in
Quando você se mete em problemas que você mesma cria
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
Estou em apuros, mas não posso sair, te venderia
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
Eu nunca poderia virar minhas costas para você, o que é isso?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
Sou co-dependente, estou percebendo isso agora
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
Mas de alguma forma é como toda vez que estou prestes a terminar
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
Eu não tenho coragem para fazer isso, nem o coração
Our apartment's tore apart
Nosso apartamento está destruído
You're usin' my heart for a dartboard
Você está usando meu coração como um alvo
But God must've aligned stars for us
Mas Deus deve ter alinhado as estrelas para nós
'Cause somebody paired us up
Porque alguém nos juntou
And they say He ain't capable of makin' a mistake
E eles dizem que Ele não é capaz de cometer um erro
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Mas este é perfeito, porque eu estou (começando a pensar que talvez você precise de mim)
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
And I'm startin' to think that maybe you need me
E eu estou começando a pensar que talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
Maybe you need me
Talvez você precise de mim
You're drunk, the carpet is burned
Estás borracho, la alfombra está quemada
I hate to find you like this
Odio encontrarte así
I always find you like this
Siempre te encuentro así
I come home and clean up your mess
Vuelvo a casa y limpio tu desorden
What would you do without that?
¿Qué harías sin eso?
Why do I always come back?
¿Por qué siempre vuelvo?
Oh, what I wouldn't do for you!
¡Oh, lo que no haría por ti!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Y estoy empezando a pensar que tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
And I'm startin' to think that maybe you need me
Y estoy empezando a pensar que tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Some nights I want to run for the hills
Algunas noches quiero huir a las colinas
It's never easy with you
Nunca es fácil contigo
I cannot reason with you
No puedo razonar contigo
But your smile, as rare as it comes
Pero tu sonrisa, tan rara como viene
What would I do without that?
¿Qué haría yo sin eso?
Maybe that's why I come back
Quizás por eso vuelvo
Oh, what I wouldn't do for you!
¡Oh, lo que no haría por ti!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Y estoy empezando a pensar que tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
And I'm startin' to think that maybe you need me
Y estoy empezando a pensar que tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Startin' to think we were made for each other
Empezando a pensar que fuimos hechos el uno para el otro
But one of us in this relationship is raisin' the other
Pero uno de nosotros en esta relación está criando al otro
You remind me of my mother
Me recuerdas a mi madre
We drive one another crazy as each other
Nos volvemos locos el uno al otro
And we're both adults, so there's no excuse
Y ambos somos adultos, así que no hay excusa
For the games that we play with each other
Para los juegos que jugamos el uno con el otro
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
¿Dónde estás? ¿En casa de un amigo? ¡No, no lo estás, maldito!
But I give her the benefit of the doubt
Pero le doy el beneficio de la duda
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
Cada vez que la duda se instala, tiemblo cuando la toco
'Cause I love her so much, I'm a sucker
Porque la amo tanto, soy un tonto
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
Cómo su labio inferior puede temblar cuando está en problemas
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
Está en agua caliente, creo que la pillé engañándome de nuevo
Give her another chance? Another one after that?
¿Le doy otra oportunidad? ¿Otra después de esa?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Estoy nadando en ese río egipcio, porque estoy en negación
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Digo que no como mierda, pero tengo una sonrisa de mierda cuando sonrío
Makin' an excuse for us to act it out
Inventando una excusa para que actuemos
She's just actin' out with her inner child
Ella solo está actuando con su niña interior
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Luego prendo fuego a la verdad porque prefiero creer una mentira
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Luego suspiro aliviado, no creo en
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
Ir a la cama enfadado, sigo intentando hacer buena a una chica mala
But haven't I stood by you in good times?
¿Pero no he estado a tu lado en los buenos tiempos?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
¿Y en los malos? Estoy empezando a sentirme como tu maldito padre
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Porque literalmente siento que podrías morir si alguna vez debería
Leave you for good so never would I
Dejarte para siempre, nunca lo haría
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
Sería todo malo, nunca entendí por qué lo llaman adiós
But I think I'm a pretty damn good guy
Pero creo que soy un tipo bastante bueno
And you're a good person too
Y tú también eres una buena persona
I can save you, I can make you change
Puedo salvarte, puedo hacerte cambiar
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Pero sigo metiendo la pata
Every time I gotta come and bail you out
Cada vez que tengo que venir a rescatarte
When you get in trouble that you get yourself in
Cuando te metes en problemas en los que te metes tú misma
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
Estoy en problemas, pero no puedo irme, te vendería
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
Nunca podría darte la espalda, ¿qué es eso?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
Soy codependiente, acabo de darme cuenta
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
Pero de alguna manera es como cada vez que estoy a punto de terminarlo
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
No tengo los cojones para hacerlo, ni el corazón
Our apartment's tore apart
Nuestro apartamento está destrozado
You're usin' my heart for a dartboard
Estás usando mi corazón como diana
But God must've aligned stars for us
Pero Dios debe haber alineado las estrellas para nosotros
'Cause somebody paired us up
Porque alguien nos emparejó
And they say He ain't capable of makin' a mistake
Y dicen que Él no es capaz de cometer un error
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Pero este es perfecto, porque estoy (empezando a pensar que tal vez me necesitas)
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
And I'm startin' to think that maybe you need me
Y estoy empezando a pensar que tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
Maybe you need me
Tal vez me necesitas
You're drunk, the carpet is burned
Du bist betrunken, der Teppich ist verbrannt
I hate to find you like this
Ich hasse es, dich so zu finden
I always find you like this
Ich finde dich immer so
I come home and clean up your mess
Ich komme nach Hause und räume dein Chaos auf
What would you do without that?
Was würdest du ohne das tun?
Why do I always come back?
Warum komme ich immer zurück?
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, was würde ich nicht für dich tun!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Und ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
And I'm startin' to think that maybe you need me
Und ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Some nights I want to run for the hills
Manche Nächte möchte ich in die Berge fliehen
It's never easy with you
Mit dir ist es nie einfach
I cannot reason with you
Ich kann nicht mit dir argumentieren
But your smile, as rare as it comes
Aber dein Lächeln, so selten wie es kommt
What would I do without that?
Was würde ich ohne das tun?
Maybe that's why I come back
Vielleicht ist das der Grund, warum ich zurückkomme
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, was würde ich nicht für dich tun!
And I'm startin' to think that maybe you need me
Und ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
And I'm startin' to think that maybe you need me
Und ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Startin' to think we were made for each other
Ich fange an zu denken, dass wir füreinander gemacht wurden
But one of us in this relationship is raisin' the other
Aber einer von uns in dieser Beziehung erzieht den anderen
You remind me of my mother
Du erinnerst mich an meine Mutter
We drive one another crazy as each other
Wir treiben uns gegenseitig genauso verrückt
And we're both adults, so there's no excuse
Und wir sind beide Erwachsene, also gibt es keine Ausrede
For the games that we play with each other
Für die Spiele, die wir miteinander spielen
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
Wo bist du? Bei einem Freund? Nein, das bist du nicht, du Lügner!
But I give her the benefit of the doubt
Aber ich gebe ihr den Vorteil des Zweifels
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
Immer wenn der Zweifel einsetzt, zittere ich, wenn ich sie berühre
'Cause I love her so much, I'm a sucker
Denn ich liebe sie so sehr, ich bin ein Trottel
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
Wie ihre Unterlippe zittern kann, wenn sie in Schwierigkeiten ist
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
Sie steckt in Schwierigkeiten, ich glaube, ich habe sie wieder beim Betrügen erwischt
Give her another chance? Another one after that?
Gebe ich ihr eine weitere Chance? Noch eine danach?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Ich schwimme in diesem ägyptischen Fluss, denn ich bin in Verleugnung
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Sage, ich esse keinen Mist, aber ich habe ein Scheißfressergrinsen, wenn ich lächle
Makin' an excuse for us to act it out
Eine Ausrede machen, damit wir es ausleben können
She's just actin' out with her inner child
Sie spielt nur mit ihrem inneren Kind
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Dann setze ich die Wahrheit in Brand, weil ich lieber eine Lüge glauben würde
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Dann atme ich erleichtert auf, ich glaube nicht daran
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
Wütend ins Bett zu gehen, ich versuche immer, ein böses Mädchen gut zu machen
But haven't I stood by you in good times?
Aber habe ich nicht bei dir gestanden in guten Zeiten?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
Und schlechten? Ich fange an, mich wie dein verdammter Vater zu fühlen
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Denn ich habe buchstäblich das Gefühl, dass du sterben könntest, sollte ich
Leave you for good so never would I
Dich für immer verlassen, das würde ich nie tun
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
Es wäre alles schlecht, habe nie verstanden, warum sie es Auf Wiedersehen nennen
But I think I'm a pretty damn good guy
Aber ich denke, ich bin ein ziemlich verdammt guter Kerl
And you're a good person too
Und du bist auch eine gute Person
I can save you, I can make you change
Ich kann dich retten, ich kann dich verändern
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Aber ich stecke immer wieder meinen verdammten Fuß in den Mund
Every time I gotta come and bail you out
Jedes Mal, wenn ich dich rausholen muss
When you get in trouble that you get yourself in
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst, in die du dich selbst bringst
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
Ich bin in Schwierigkeiten, aber ich kann nicht gehen, ich würde dich verraten
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
Ich könnte dir niemals den Rücken kehren, was ist das?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
Ich bin co-abhängig, ich bemerke es gerade erst
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
Aber irgendwie ist es so, als ob ich jedes Mal, wenn ich es beenden will
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
Habe ich nicht die Eier dazu, noch das Herz
Our apartment's tore apart
Unsere Wohnung ist auseinander gerissen
You're usin' my heart for a dartboard
Du benutzt mein Herz als Dartboard
But God must've aligned stars for us
Aber Gott muss die Sterne für uns ausgerichtet haben
'Cause somebody paired us up
Denn jemand hat uns zusammengebracht
And they say He ain't capable of makin' a mistake
Und sie sagen, er sei nicht fähig, einen Fehler zu machen
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Aber dieser hier ist perfekt, denn ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
And I'm startin' to think that maybe you need me
Und ich fange an zu denken, dass du mich vielleicht brauchst
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
Maybe you need me
Vielleicht brauchst du mich
You're drunk, the carpet is burned
Sei ubriaco, il tappeto è bruciato
I hate to find you like this
Odio trovarti così
I always find you like this
Ti trovo sempre così
I come home and clean up your mess
Torno a casa e pulisco il tuo casino
What would you do without that?
Cosa faresti senza di me?
Why do I always come back?
Perché torno sempre indietro?
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, cosa non farei per te!
And I'm startin' to think that maybe you need me
E sto cominciando a pensare che forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
And I'm startin' to think that maybe you need me
E sto cominciando a pensare che forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Some nights I want to run for the hills
Alcune notti voglio scappare per le colline
It's never easy with you
Non è mai facile con te
I cannot reason with you
Non posso ragionare con te
But your smile, as rare as it comes
Ma il tuo sorriso, raro come viene
What would I do without that?
Cosa farei senza di esso?
Maybe that's why I come back
Forse è per questo che torno
Oh, what I wouldn't do for you!
Oh, cosa non farei per te!
And I'm startin' to think that maybe you need me
E sto cominciando a pensare che forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
And I'm startin' to think that maybe you need me
E sto cominciando a pensare che forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Startin' to think we were made for each other
Sto cominciando a pensare che siamo fatti l'uno per l'altro
But one of us in this relationship is raisin' the other
Ma uno di noi in questa relazione sta crescendo l'altro
You remind me of my mother
Mi ricordi mia madre
We drive one another crazy as each other
Ci facciamo impazzire a vicenda
And we're both adults, so there's no excuse
E siamo entrambi adulti, quindi non ci sono scuse
For the games that we play with each other
Per i giochi che giochiamo l'uno con l'altro
Where you at? At a friend's? No, you ain't, mothafucker!
Dove sei? Da un amico? No, non lo sei, maledetto!
But I give her the benefit of the doubt
Ma le do il beneficio del dubbio
Whenever the doubt kicks in, shiver when I touch her
Ogni volta che il dubbio si insinua, tremo quando la tocco
'Cause I love her so much, I'm a sucker
Perché la amo così tanto, sono un fesso
How her bottom lip can quiver when she's in trouble
Come il suo labbro inferiore può tremare quando è nei guai
She's in hot water, think I caught her cheatin' again
È nei guai, penso di averla beccata a tradire di nuovo
Give her another chance? Another one after that?
Le do un'altra possibilità? Un'altra dopo quella?
I'm swimmin' in that Egyptian river, 'cause I'm in denial
Sto nuotando in quel fiume egiziano, perché sono nel negazionismo
Say I don't eat shit, but I got a shit-eatin' grin when I smile
Dico che non mangio merda, ma ho un sorriso da mangia-merda quando sorrido
Makin' an excuse for us to act it out
Trovo una scusa per noi per agire
She's just actin' out with her inner child
Sta solo agendo con il suo bambino interiore
Then I set the truth on fire 'cause I'd rather believe a lie
Poi metto la verità a fuoco perché preferisco credere a una bugia
Then I breathe a sigh of relief, I don't believe in
Poi sospiro di sollievo, non credo in
Goin' to bed mad, I keep on tryin' to make a bad girl good
Andare a letto arrabbiato, continuo a cercare di fare una cattiva ragazza buona
But haven't I stood by you in good times?
Ma non sono stato al tuo fianco nei momenti buoni?
And bad? I'm startin' to feel like your goddamn dad
E nei momenti cattivi? Sto cominciando a sentirmi come il tuo maledetto padre
'Cause I literally feel like you could die ever should I
Perché letteralmente sento che potresti morire se dovessi
Leave you for good so never would I
Lasciarti per sempre, quindi non lo farei mai
It'd be all bad, never understood why they call it goodbye
Sarebbe tutto male, non ho mai capito perché lo chiamano addio
But I think I'm a pretty damn good guy
Ma penso di essere un ragazzo piuttosto bravo
And you're a good person too
E tu sei una brava persona anche tu
I can save you, I can make you change
Posso salvarti, posso farti cambiare
But I keep puttin' my fuckin' foot in my mouth
Ma continuo a mettere il mio maledetto piede in bocca
Every time I gotta come and bail you out
Ogni volta che devo venire a tirarti fuori dai guai
When you get in trouble that you get yourself in
Quando ti metti nei guai in cui ti metti
I'm in trouble, but I can't leave, I'd sell you out
Sono nei guai, ma non posso andarmene, ti venderei
I could never turn my fuckin' back on you, what is that?
Non potrei mai voltarti le spalle, che cosa è?
I'm co-dependent, I'm just now noticin' it
Sono co-dipendente, me ne sto accorgendo solo ora
But somehow it's like every time I'm about to go to end it
Ma in qualche modo è come se ogni volta che sto per finire
I ain't got the cojones to do it, nor the heart
Non ho le palle per farlo, né il cuore
Our apartment's tore apart
Il nostro appartamento è distrutto
You're usin' my heart for a dartboard
Stai usando il mio cuore come bersaglio
But God must've aligned stars for us
Ma Dio deve aver allineato le stelle per noi
'Cause somebody paired us up
Perché qualcuno ci ha accoppiati
And they say He ain't capable of makin' a mistake
E dicono che Lui non è capace di fare un errore
But this one's perfect, 'cause I'm (startin' to think that maybe you need me)
Ma questo è perfetto, perché sto (cominciando a pensare che forse hai bisogno di me)
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
And I'm startin' to think that maybe you need me
E sto cominciando a pensare che forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me
Maybe you need me
Forse hai bisogno di me