The Monster [Clean]

Aaron Kleinstub, Jonathan Bellion, Robyn Fenty, Bleta Rexha, Marshall Mathers, Bryan Fryzel, Maki Athanasiou

Paroles Traduction

I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're tryin' to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)

I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Wanted to receive attention for my music
Wanted to be left alone in public, excuse me
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
When I blew, see, but it was confusing
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Hit the lottery, ooh-wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
It was like winnin' a used mink
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm

I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Now, I ain't much of a poet
But I know somebody once told me to seize the moment
And don't squander it
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
So I keep conjurin'
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Yeah, ponderin'll do you wonders
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
And stumbled onto Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
To intervene between me and this monster
And save me from myself and all this conflict
'Cause the very thing that I love's killing me
And I can't conquer it
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the

I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Call me crazy, but I have this vision
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
But until then, drums get killed and
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
And shh to say back to the kids who played him
I ain't here to save the children
But if one kid out of a hundred million
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
It's payback, Russell Wilson
Falling way back in the draft
Turn nothin' into somethin', still can
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Rumpelstiltskin in a haystack
Maybe I need a straight jacket, face facts
I am nuts for real, but I'm okay with that
It's nothin', I'm still friends with the

I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis amie avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends avec les voix dans ma tête
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
Et tu penses que je suis folle, ouais, tu penses que je suis folle (folle)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Je voulais la gloire mais pas la couverture de Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh, eh bien, je suppose que les mendiants ne peuvent pas être sélectifs
Wanted to receive attention for my music
Je voulais recevoir de l'attention pour ma musique
Wanted to be left alone in public, excuse me
Je voulais qu'on me laisse tranquille en public, excusez-moi
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Pour avoir voulu le beurre et l'argent du beurre
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
La gloire a fait de moi un ballon, car mon ego s'est gonflé
When I blew, see, but it was confusing
Quand je soufflais, tu vois, mais c'était déroutant
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Car tout ce que je voulais, c'était être le Bruce Lee des feuillets mobiles
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
J'ai abusé de l'encre, je l'ai utilisée comme un outil quand je soufflais (ooh)
Hit the lottery, ooh-wee
J'ai gagné à la loterie, ooh-wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
Mais avec ce que j'ai abandonné pour l'obtenir, c'était un sentiment mitigé
It was like winnin' a used mink
C'était comme gagner une fourrure usagée
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Ironique parce que je pense que je deviens si énorme que j'ai besoin d'un psy
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Je commence à perdre le sommeil, un mouton, deux moutons
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Je deviens coucou et cinglé comme Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Mais je suis en fait plus bizarre que tu ne le penses, parce que je suis
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis amie avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends avec les voix dans ma tête
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis folle, ouais, tu penses que je suis folle
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Now, I ain't much of a poet
Bon, je ne suis pas un grand poète
But I know somebody once told me to seize the moment
Mais je sais que quelqu'un m'a dit un jour de saisir l'instant présent
And don't squander it
Et de ne pas le gaspiller
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Parce qu'on ne sait jamais quand tout peut s'arrêter
So I keep conjurin'
Alors je continue à conjurer
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Parfois je me demande d'où viennent ces pensées
Yeah, ponderin'll do you wonders
Oui, réfléchir te fera du bien
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Pas étonnant que tu perdes la raison, vu la façon dont elle erre
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
Je crois qu'elle s'est égarée dans les profondeurs
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Et qu'elle est tombée sur Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
Parce que j'ai besoin d'un intervenant
To intervene between me and this monster
Pour intervenir entre moi et ce monstre
And save me from myself and all this conflict
Et me sauver de moi-même et de tous ces conflits
'Cause the very thing that I love's killing me
Parce que la chose que j'aime est en train de me tuer
And I can't conquer it
Et je n'arrive pas à la conquérir
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Mes TOC me prennent la tête, je continue à frapper
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
Il n'y a personne à la maison, je suis somnambule
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Je ne fais que relayer ce que la voix dans ma tête me dit
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Ne tirez pas sur le messager, je suis juste ami avec le
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis amie avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends avec les voix dans ma tête
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis folle, ouais, tu penses que je suis folle
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Call me crazy, but I have this vision
Traite-moi de fou, mais j'ai cette vision
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Un jour, je marcherai parmi vous comme un civil ordinaire
But until then, drums get killed and
Mais en attendant, les tambours se font tuer et
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Je vais m'attaquer directement aux MC's, le sang va couler et
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Je vais revenir à l'époque où j'étais sur une piste de Dre
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Je donnerai à chaque gamin qui s'est fait avoir ce sentiment d'être gonflé à bloc
And shh to say back to the kids who played him
Et chut pour répondre aux gamins qui se sont foutus de lui
I ain't here to save the children
Je ne suis pas là pour sauver les enfants
But if one kid out of a hundred million
Mais si un enfant sur cent millions
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
Qui traversent un combat le ressent et s'y identifie, c'est génial
It's payback, Russell Wilson
C'est la revanche, Russell Wilson
Falling way back in the draft
Retomber bien bas dans la sélection
Turn nothin' into somethin', still can
Transformer un rien en quelque chose, je le peux encore
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Transformer la paille en or, crétin, la roue va tourner
Rumpelstiltskin in a haystack
Le Nain Tracassin dans une botte de foin
Maybe I need a straight jacket, face facts
J'ai peut-être besoin d'une camisole de force, de me rendre à l'évidence
I am nuts for real, but I'm okay with that
Je suis vraiment cinglé, mais ça ne me pose pas de problème
It's nothin', I'm still friends with the
C'est rien, je suis toujours ami avec
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis amie avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends avec les voix dans ma tête
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis folle, ouais, tu penses que je suis folle
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis amie avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends avec les voix dans ma tête
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis folle, ouais, tu penses que je suis folle
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
I'm friends with the monster that's under my bed
Sou amiga de um monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Convivo com as vozes dentro da minha cabeça
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de prender a respiração
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
E você me acha louca, sim, me acha louca (louca)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Eu queria a fama, mas não a capa da Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Bem, acho que mendigos não podem ser seletivos
Wanted to receive attention for my music
Queria receber atenção por minha música
Wanted to be left alone in public, excuse me
Queria ser deixado só em público, desculpe
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Por querer meu bolo, e comê-lo também, e quero as duas coisas
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
A fama fez de mim um balão, pois meu ego inflou
When I blew, see, but it was confusing
Quando explodi, veja, mas foi confuso
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Pois tudo que eu queria fazer era ser Bruce Lee das folhas soltas
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Abusei de tinta, usei-a como ferramenta quando eu explodi (uh)
Hit the lottery, ooh-wee
Ganhei na loteria, uh
But with what I gave up to get, it was bittersweet
Mas com o que eu desisti de obter, foi bom e ruim
It was like winnin' a used mink
Foi como usar um vison usado
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Irônico, pois acho que estou ficando tão grande que preciso encolher
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Estou começando a perder o sono, um carneiro, dois carneiros
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Ficando doido e bizarro como o Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Mas na verdade sou mais estranho do que você pensa, pois eu
I'm friends with the monster that's under my bed
Sou amigo do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Convivo com as vozes dentro da minha cabeça
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Você está tentando me salvar, pare de prender a respiração
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que sou louca, sim, você acha que sou louca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Now, I ain't much of a poet
Agora, não sou nem um poeta
But I know somebody once told me to seize the moment
Mas sei que alguém me disse uma vez para aproveitar o momento
And don't squander it
E não desperdiçá-lo
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Porque você nunca sabe que tudo pode acabar amanhã
So I keep conjurin'
Por isso continuo suplicando
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Às vezes me pergunto de onde esses pensamentos surgem
Yeah, ponderin'll do you wonders
Sim, ponderar faz maravilhas
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Não é à toa que você está perdendo a cabeça, a forma como vagueia
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
Acho que foi perambulando por aí
And stumbled onto Jeff VanVonderen
E se deparou com o Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
Porque eu preciso de um psicólogo
To intervene between me and this monster
Para intervir entre mim e esse monstro
And save me from myself and all this conflict
E me salvar-me de mim mesmo e de todo esse conflito
'Cause the very thing that I love's killing me
Porque as coisas que mais amo estão me matando
And I can't conquer it
E não posso conquistá-las
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Meu TOC está me dando uma pancada na cabeça
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
Não tem ninguém em casa, sou sonâmbulo
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Estou apenas retransmitindo o que a voz na minha cabeça está dizendo
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Não atire no mensageiro, sou apenas amigo do
I'm friends with the monster that's under my bed
Sou amigo do monstro que está em baixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Convivo com as vozes dentro da minha cabeça
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Você está tentando me salvar, pare de prender a respiração
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que sou louca, sim, você acha que sou louca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Call me crazy, but I have this vision
Me chame de louca, mas tenho essa visão
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Que um dia vou andar entre vocês como um cidadão comum
But until then, drums get killed and
Mas até lá os bateristas vão ser mortos
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Vou direto para o MC's, o sangue se derrama e
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Volto aos dias em que estou nas faixas de Dre
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Dou a cada criança que foi enganada uma sensação de incentivo
And shh to say back to the kids who played him
E coragem para responder às crianças que a enganaram
I ain't here to save the children
Não estou aqui para salvar as crianças
But if one kid out of a hundred million
Mas se um garoto entre cem milhões
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
Que está passando por uma situação difícil se relaciona com isso, está ótimo
It's payback, Russell Wilson
É vingança, Russell Wilson
Falling way back in the draft
Estava saindo do projeto
Turn nothin' into somethin', still can
Transformou o nada em algo, ainda pode
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Fazer isso, transformar palha em um ouro, idiota, vou jogar
Rumpelstiltskin in a haystack
Rumpelstiltskin em um palheiro
Maybe I need a straight jacket, face facts
Talvez eu precise de uma camisa de força, encare os fatos
I am nuts for real, but I'm okay with that
Sou louco de verdade, mas estou bem com isso
It's nothin', I'm still friends with the
Não é nada, eu ainda sou amigo de um
I'm friends with the monster that's under my bed
Sou amigo do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Convivo com as vozes dentro da minha cabeça
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Você está tentando me salvar, pare de prender a respiração
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que sou louca, sim, você acha que sou louca
I'm friends with the monster that's under my bed
Sou amigo do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Convivo com as vozes dentro da minha cabeça
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Você está tentando me salvar, pare de prender a sua respiração
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que sou louca, sim, você acha que sou louca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bem, isso não é nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
I'm friends with the monster that's under my bed
Soy amiga del monstruo que está debajo de mi cama
Get along with the voices inside of my head
Me llevo bien con las voces dentro de mi cabeza
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Estás tratando de salvarme, deja de contener la respiración
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
Y crees que estoy loca, sí, crees que estoy loca (loca)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Quería la fama pero no ser la portada de Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh bueno, supongo que los mendigos no pueden ser selectivos
Wanted to receive attention for my music
Quería recibir atención por mi música
Wanted to be left alone in public, excuse me
Quería que me dejaran solo en público, discúlpenme
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Por querer mi pastel, y por comerlo también, y quererlo en ambos sentidos
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
La fama me convirtió en un globo porque mi ego se infló
When I blew, see, but it was confusing
Cuando exploté, mira, pero fue confuso
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Porque todo lo que quería hacer era ser el Bruce Lee de las hojas sueltas
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Abusé de la tinta, la usé como herramienta cuando perdía el control (uh)
Hit the lottery, ooh-wee
Gané la lotería, uh-wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
Pero con lo que dejé por conseguir, fue agridulce
It was like winnin' a used mink
Fue como ganar una piel usada
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Irónico, porque creo que me estoy volviendo tan grande que necesito una reducción
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Estoy empezando a perder el sueño, una oveja, dos ovejas
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Estoy volviéndome loco y chiflado como Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Pero en realidad soy más raro de lo que creen, porque soy
I'm friends with the monster that's under my bed
Soy amiga del monstruo que está debajo de mi cama
Get along with the voices inside of my head
Me llevo bien con las voces dentro de mi cabeza
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Estás tratando de salvarme, deja de contener la respiración
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Y crees que estoy loca, sí, crees que estoy loca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Now, I ain't much of a poet
Ahora bien, no soy tan buen poeta
But I know somebody once told me to seize the moment
Pero sé que alguien me dijo una vez que aprovechara el momento
And don't squander it
Y que no lo desperdiciara
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Porque nunca se sabe cuándo todo podría terminar mañana
So I keep conjurin'
Así que sigo conjurando
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
A veces me pregunto de dónde surgen estos pensamientos
Yeah, ponderin'll do you wonders
Sí, reflexionar te hará maravillas
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
No es de extrañar que estés perdiendo la cabeza, la forma en que vaga
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-ji-ju
I think it went wanderin' off down yonder
Creo que se fue vagando mucho más allá
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Y tropecé con Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
Porque necesito un intervencionista
To intervene between me and this monster
Para intervenir entre este monstruo y yo
And save me from myself and all this conflict
Y salvarme de mí mismo y de todo este conflicto
'Cause the very thing that I love's killing me
Porque lo mismo que amo me está matando
And I can't conquer it
Y no puedo conquistarlo
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Mi TOC me está golpeando en la cabeza, sigue golpeando
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
No hay nadie en casa, estoy sonámbulo
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Solo estoy confiando en lo que dice la voz en mi cabeza
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
No dispares al mensajero, solo soy amigo del
I'm friends with the monster that's under my bed
Soy amiga del monstruo que está debajo de mi cama
Get along with the voices inside of my head
Me llevo bien con las voces dentro de mi cabeza
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Estás tratando de salvarme, deja de contener la respiración
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Y crees que estoy loca, sí, crees que estoy loca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Call me crazy, but I have this vision
Llámame loco, pero tengo esta visión
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Un día caminaré entre ustedes como un civil normal
But until then, drums get killed and
Pero hasta entonces, los tambores son asesinados
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Y voy directamente a MC's, la sangre se derrama y
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Lo llevaré de vuelta a los días en que me montaba en una pista Dre
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Darle a cada niño con el que jugaron esa sensación de emoción
And shh to say back to the kids who played him
Y mandar a callar a esos niños que jugaron con él
I ain't here to save the children
No estoy aquí para salvar a los niños
But if one kid out of a hundred million
Pero si hay un niño entre cien millones
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
Que está pasando por una lucha lo siente y se identifica, eso es genial
It's payback, Russell Wilson
Es venganza, Russell Wilson
Falling way back in the draft
Cayendo en el borrador
Turn nothin' into somethin', still can
Convierte nada en algo, todavía puedes
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Haz que, la paja se convierta en oro, tonto, te haré girar
Rumpelstiltskin in a haystack
Rumpelstiltskin en un pajar
Maybe I need a straight jacket, face facts
Tal vez necesito una camisa de fuerza, enfrentar los hechos
I am nuts for real, but I'm okay with that
Estoy loco de verdad, pero estoy bien con eso
It's nothin', I'm still friends with the
No es nada, sigo siendo amigo del
I'm friends with the monster that's under my bed
Soy amiga del monstruo que está debajo de mi cama
Get along with the voices inside of my head
Me llevo bien con las voces dentro de mi cabeza
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Estás tratando de salvarme, deja de contener la respiración
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Y crees que estoy loca, sí, crees que estoy loca
I'm friends with the monster that's under my bed
Soy amiga del monstruo que está debajo de mi cama
Get along with the voices inside of my head
Me llevo bien con las voces dentro de mi cabeza
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Estás tratando de salvarme, deja de contener la respiración
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Y crees que estoy loca, sí, crees que estoy loca
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Bueno, eso no es nada (uh-uh-uh-uh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster befreundet, das unter meinem Bett ist
Get along with the voices inside of my head
Komme gut klar mit den Stimmen in meinem Kopf
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten? Erwarte nicht, dass dir das schnell gelingt
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
Und du denkst ich bin verrückt, ja, du denkst ich bin verrückt (verrückt)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Ich wollte Ruhm, aber nicht auf's Cover von Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Nun gut, ich denke Bettler können nicht wählerisch sein
Wanted to receive attention for my music
Wollte Aufmerksamkeit für meine Musik bekommen
Wanted to be left alone in public, excuse me
Wollte in der Öffentlichkeit in Ruhe gelassen werden, entschuldigt bitte
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Dass ich meinen Kuchen essen und behalten wollte, das Beste beider Welten
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
Der Ruhm machte aus mir einen Ballon, denn mein Ego blähte sich auf
When I blew, see, but it was confusing
Als ich platzte, war es verwirrend
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Denn alles was ich sein wollte war der Bruce Lee der Schnellhefter
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Habe Tinte missbraucht, verwendete sie als ein Werkzeug als ich Dampf abließ (ooh)
Hit the lottery, ooh-wee
Habe in der Lotterie gewonnen, oh wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
Aber verglichen mit dem, was ich dafür aufgab, war's bittersüß
It was like winnin' a used mink
Es war, als würde ich einen gebrauchten Nerz gewinnen
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Schon ironisch, denn ich glaube ich werde so berühmt, dass ich einen Psychotherapeuten brauche
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Ich krieg' langsam Schlafstörungen, ein Schaf, zwei Schafe
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Drehe durch und bin schräger drauf als Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Aber ich bin eigentlich noch verrückter als du denkst, denn ich
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster befreundet, das unter meinem Bett ist
Get along with the voices inside of my head
Komme gut klar mit den Stimmen in meinem Kopf
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Du versuchst mich zu retten? Erwarte nicht, dass dir das schnell gelingt
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, ja, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Hey, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Hey, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Now, I ain't much of a poet
Ich bin kein großer Dichter, aber ich kenne jemanden
But I know somebody once told me to seize the moment
Der mir einmal sagte, ich soll den Moment ergreifen
And don't squander it
Und ihn nicht vergeuden
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Denn du weißt nie, ob nicht alles morgen schon vorbei ist
So I keep conjurin'
Also beschwör' ich die Geister weiter
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Manchmal wundere ich mich wo all diese Gedanken herkommen
Yeah, ponderin'll do you wonders
Ja, Grübeln wird Wunder bewirken
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Kein Wunder, dass du den Verstand verlierst, die Art, wie er abschweift
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
Ich glaube, der Verstand ist entlaufen in Richtung Down Yonder und
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Hat Jeff VanVonderen dort getroffen
'Cause I need an interventionist
Denn ich brauche eine Intervention
To intervene between me and this monster
Um einzugreifen in das, was zwischen mir und diesem Monster ist
And save me from myself and all this conflict
Und mich von mir selbst und dem ganzen Konflikt zu retten
'Cause the very thing that I love's killing me
Denn genau das, was ich liebe, bringt mich um
And I can't conquer it
Und ich kann es nicht kontrollieren
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Meine Zwangsstörung zieht mir eins über die Rübe, klopf ruhig an
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
Niemand ist zu Hause, ich schlafwandle
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Ich geb' nur das weiter, was die Stimme in meinem Kopf sagt
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Erschieß nicht den Boten, ich bin bloß befreundet mit
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster befreundet, das unter meinem Bett ist
Get along with the voices inside of my head
Komme gut klar mit den Stimmen in meinem Kopf
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Du versuchst mich zu retten? Erwarte nicht, dass dir das schnell gelingt
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, ja, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Hey, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Hey, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Call me crazy, but I have this vision
Nenn' mich verrückt, aber ich habe diese Vision
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Eines Tages gehöre ich zu euch gewöhnlichen Leuten
But until then, drums get killed and
Aber bis dahin werden Trommeln zerstört und
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Ich gehe voll auf MCs los, Blut fließt und
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Ich gehe zurück zu den Tagen, an denen ich auf einem Dre Track war
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Gebt jedem Kind, das verarscht wurde, ein Gefühl von Stärke
And shh to say back to the kids who played him
Und was Fieses, das sie zu den Kindern sagen können, die sie verarschen
I ain't here to save the children
Ich bin nicht hier um die Kinder zu retten
But if one kid out of a hundred million
Aber wenn eines von hundert Millionen Kindern
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
Die sich durchkämpfen, dies fühlt und es versteht, dann ist das toll
It's payback, Russell Wilson
Zeit für Rache, Russel Wilson
Falling way back in the draft
Fällt weit zurück in der Wahlliste
Turn nothin' into somethin', still can
Macht etwas aus nichts, kann immer noch
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Stroh zu Gold machen, das Zeug geb' ich aus
Rumpelstiltskin in a haystack
Rumpelstilzchen im Heustadel
Maybe I need a straight jacket, face facts
Vielleicht brauche ich eine Zwangsjacke, akzeptiere die Wahrheit
I am nuts for real, but I'm okay with that
Ich bin wirklich durchgeknallt, aber ich kann damit leben
It's nothin', I'm still friends with the
Es ist nichts, ich bin immer noch befreundet mit
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster befreundet, das unter meinem Bett ist
Get along with the voices inside of my head
Komme gut klar mit den Stimmen in meinem Kopf
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Du versuchst mich zu retten? Erwarte nicht, dass dir das schnell gelingt
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, ja, du denkst ich bin verrückt
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster befreundet, das unter meinem Bett ist
Get along with the voices inside of my head
Komme gut klar mit den Stimmen in meinem Kopf
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Du versuchst mich zu retten? Erwarte nicht, dass dir das schnell gelingt
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, ja, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Also, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Also, das ist doch gar nichts (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
I'm friends with the monster that's under my bed
Sono amico del mostro che è sotto il mio letto
Get along with the voices inside of my head
Vado d'accordo con le voci dentro la mia testa
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Stai cercando di salvarmi, smettila di trattenere il respiro
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
E pensi che io sia pazza, sì, pensi che sia pazza (pazza)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Volevo la fama ma non la copertina di Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh beh, immagino che i mendicanti non possano essere schizzinosi
Wanted to receive attention for my music
Volevo ricevere attenzione per la mia musica
Wanted to be left alone in public, excuse me
Volevo essere lasciato solo in pubblico, scusami
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
Per aver voluto la mia torta, e averla anche mangiata, e averla desiderata in entrambi i modi
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
La fama mi ha reso un pallone perché il mio ego si è gonfiato
When I blew, see, but it was confusing
Quando ho soffiato, vedi, ma era confuso
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
Perché tutto ciò che volevo fare era essere il Bruce Lee dei fogli scarabocchiati
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Inchiostro abusato, l'ho usato come strumento quando mi sfogavo (uh)
Hit the lottery, ooh-wee
Vinci alla lotteria, ooh-wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
Ma con quello che ho rinunciato a ottenere, è stato agrodolce
It was like winnin' a used mink
Era come vincere un visone usato
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Ironico perché penso che sto diventando così grande che ho bisogno di uno strizzacervelli
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Sto cominciando a perdere il sonno, una pecora, due pecore
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Diventando pazzo e stravagante come Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Ma in realtà sono più strano di quanto pensi, perché lo sono
I'm friends with the monster that's under my bed
Sono amico del mostro che è sotto il mio letto
Get along with the voices inside of my head
Vado d'accordo con le voci dentro la mia testa
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Stai cercando di salvarmi, smettila di trattenere il respiro
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E pensi che io sia pazza, sì, pensi che sia pazza
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Now, I ain't much of a poet
Ora, non sono un gran poeta
But I know somebody once told me to seize the moment
Ma so che una volta qualcuno mi ha detto di cogliere l'attimo
And don't squander it
E non sprecarlo
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Perché non sai mai quando tutto potrebbe finire domani
So I keep conjurin'
Quindi continuo a evocare
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
A volte mi chiedo da dove nascano questi pensieri
Yeah, ponderin'll do you wonders
Sì, meditare ti farà miracoli
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Non c'è da stupirsi che stai perdendo la testa, il modo in cui vaga
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
Penso che sia andato vagando laggiù
And stumbled onto Jeff VanVonderen
E mi sono imbattuto in Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
Perché ho bisogno di un interventista
To intervene between me and this monster
Intervenire tra me e questo mostro
And save me from myself and all this conflict
E salvami da me stesso e da tutto questo conflitto
'Cause the very thing that I love's killing me
Perché proprio la cosa che amo mi sta uccidendo
And I can't conquer it
E non posso conquistarlo
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Il mio disturbo ossessivo compulsivo mi sta confondendo la testa, continua a bussare
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
Nessuno è a casa, sto sonnambulo
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Sto solo trasmettendo quello che dice la voce nella mia testa
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Non sparare al messaggero, sono solo amico del
I'm friends with the monster that's under my bed
Sono amico del mostro che è sotto il mio letto
Get along with the voices inside of my head
Vado d'accordo con le voci dentro la mia testa
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Stai cercando di salvarmi, smettila di trattenere il respiro
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E pensi che io sia pazza, sì, pensi che sia pazza
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Call me crazy, but I have this vision
Chiamami pazzo, ma ho questa visione
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Un giorno camminerò in mezzo a te come un normale civile
But until then, drums get killed and
Ma fino ad allora, i tamburi vengono uccisi e
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Sto venendo dritto da MC, il sangue viene versato e
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Lo riporterò ai giorni in cui salivo su una pezzo di Dre
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Dai a ogni bambino che ha giocato quella sensazione di pompaggio
And shh to say back to the kids who played him
E shh da dire ai bambini che lo hanno preso in giro
I ain't here to save the children
Non sono qui per salvare i bambini
But if one kid out of a hundred million
Ma se un bambino su cento milioni
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
Che sta attraversando una lotta, lo sente e si relaziona, è fantastico
It's payback, Russell Wilson
È una vendetta, Russell Wilson
Falling way back in the draft
Cadendo molto indietro nella bozza
Turn nothin' into somethin', still can
Trasformare niente in qualcosa, ancora possibile
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Trasformalo, paglia in oro, stupido, io girerò
Rumpelstiltskin in a haystack
Tremotino in un pagliaio
Maybe I need a straight jacket, face facts
Forse ho bisogno di una camicia di forza, di affrontare i fatti
I am nuts for real, but I'm okay with that
Sono pazzo per davvero, ma mi sta bene
It's nothin', I'm still friends with the
Non è niente, sono ancora amico del
I'm friends with the monster that's under my bed
Sono amico del mostro che è sotto il mio letto
Get along with the voices inside of my head
Vado d'accordo con le voci dentro la mia testa
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Stai cercando di salvarmi, smettila di trattenere il respiro
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E pensi che io sia pazza, sì, pensi che sia pazza
I'm friends with the monster that's under my bed
Sono amico del mostro che è sotto il mio letto
Get along with the voices inside of my head
Vado d'accordo con le voci dentro la mia testa
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Stai cercando di salvarmi, smettila di trattenere il respiro
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E pensi che io sia pazza, sì, pensi che sia pazza
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
Beh, non è niente (oh-oh-oh-oh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
I'm friends with the monster that's under my bed
ベッドの下にいるモンスターと私は友達なの
Get along with the voices inside of my head
頭の中の声とも仲良くやってるわ
You're tryin' to save me, stop holding your breath
あなたは私を助けようとしてる 息を止めないで
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
私がクレイジーだと思ってるのね yeah 私がクレイジーだと思ってるのね (クレイジー)
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
名声は欲しかったがNewsweekの表紙にはなりたくなかった
Oh well, guess beggars can't be choosey
まあいいや 貧乏人はえり好みなんてできないんだろうな
Wanted to receive attention for my music
音楽で注目されたかった
Wanted to be left alone in public, excuse me
世間からは放っておいて欲しかった どうもすみません
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
ケーキのような甘さを欲しがった それを自分のものにしたかった 両方欲しかったんだ
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
名声は俺を風船のようにした エゴが膨れ上がったからな
When I blew, see, but it was confusing
弾けた時は見てみろよ だけどややこしいんだ
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
俺がやりたかったことはルーズリーフのBruce Leeになりたいってことだけだったから
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
インクを乱用し 熱を爆破させるときはそれを道具として使った (ooh)
Hit the lottery, ooh-wee
宝くじに当たったのさ ooh-wee
But with what I gave up to get, it was bittersweet
でも何かを手に入れるためにあきらめたものがあって それはほろ苦いんだ
It was like winnin' a used mink
中古のミンクを手に入れたみたいなもんだ
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
皮肉なもんで 有名になったと思ったのに カウンセラーが必要だ
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
眠れなくなってきた 羊が一匹 羊が二匹
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Kool Keithのようにおかしくなっちまう
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
だけど俺はお前が考えてるよりもずっとおかしいのさ だって俺は
I'm friends with the monster that's under my bed
ベッドの下にいるモンスターと私は友達なの
Get along with the voices inside of my head
頭の中の声とも仲良くやってるわ
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
あなたは私を助けようとしてる 息を止めないで
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
私がクレイジーだと思ってるのね yeah 私がクレイジーだと思ってるのね
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Now, I ain't much of a poet
今じゃ俺は詩人ってほどでもない
But I know somebody once told me to seize the moment
でもいつか誰かがチャンスを掴めと教えてくれた
And don't squander it
そして無駄にしないようにと
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
だって明日には全てが終わってしまうかもしれないしそれは誰にもわからないからな
So I keep conjurin'
だから俺はやり続けるのさ
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
どこからこの思いが生まれてくるのか不思議に思うこともある
Yeah, ponderin'll do you wonders
Yeah あれこれ考える程にお前は惑うのさ
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
お前がおかしくなるのも当然だ こんな風に考えもまとまらない
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
I think it went wanderin' off down yonder
道から外れるって感じだろ
And stumbled onto Jeff VanVonderen
そしてeff VanVonderenに蹴つまずく
'Cause I need an interventionist
俺には介入する人物が必要だからな
To intervene between me and this monster
俺とこのモンスターを仲裁するために
And save me from myself and all this conflict
そして自分自身とこの全ての矛盾から俺を救うんだ
'Cause the very thing that I love's killing me
だって俺が愛してるまさにそのものが俺のことを殺してるから
And I can't conquer it
そして俺には打ち克つことができない
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
強迫神経症が俺を襲ってくる ノックし続けてくるんだ
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
誰も家にいない 俺は夢遊病者なんだ
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
頭の中の声が言ってることにただ伝えてるだけ
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
俺にメッセージを送って来るなよ 俺はただ友達なんだ
I'm friends with the monster that's under my bed
ベッドの下にいるモンスターと私は友達なの
Get along with the voices inside of my head
頭の中の声とも仲良くやってるわ
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
あなたは私を助けようとしてる 息を止めないで
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
私がクレイジーだと思ってるのね yeah 私がクレイジーだと思ってるのね
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Call me crazy, but I have this vision
クレイジーだと呼んでくれ だけど俺には見えてるんだ
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
いつか俺だって普通の人みたいに外を歩く日が来るだろう
But until then, drums get killed and
でもそれまで ドラムがイケてて
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
俺はMCとして飛ばして 血が煮えたぎって
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Dreのトラックでラップしていた日を思い出すのさ
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
全てのキッズを奮い立たせる
And shh to say back to the kids who played him
そしてそいつをからかってた奴らを黙らせるんだ
I ain't here to save the children
俺は子供を救うためにいるわけじゃない
But if one kid out of a hundred million
でももし1億人に1人
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
苦しんでいる奴が感じて共感してくれたら それは素晴らしいことだ
It's payback, Russell Wilson
お返しだ Russell Wilson
Falling way back in the draft
あの いつかのドラフトで
Turn nothin' into somethin', still can
ゼロから何かを作ることはまだできる
Make that, straw into gold, chump, I will spin
藁を金に チャンピオンに変えてやる
Rumpelstiltskin in a haystack
干し草の中のルンペンシュティルツキンをスピンさせるのさ
Maybe I need a straight jacket, face facts
もしかしたら俺には拘束衣が必要かもな 事実として
I am nuts for real, but I'm okay with that
俺はマジでヤバい だけどそれでいいんだ
It's nothin', I'm still friends with the
何てことはない 俺は今でも友達なんだ
I'm friends with the monster that's under my bed
ベッドの下にいるモンスターと私は友達なの
Get along with the voices inside of my head
頭の中の声とも仲良くやってるわ
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
あなたは私を助けようとしてる 息を止めないで
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
私がクレイジーだと思ってるのね yeah 私がクレイジーだと思ってるのね
I'm friends with the monster that's under my bed
ベッドの下にいるモンスターと私は友達なの
Get along with the voices inside of my head
頭の中の声とも仲良くやってるわ
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
あなたは私を助けようとしてる 息を止めないで
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
私がクレイジーだと思ってるのね yeah 私がクレイジーだと思ってるのね
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
まぁ そんなの何てことないわ (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Curiosités sur la chanson The Monster [Clean] de Eminem

Quand la chanson “The Monster [Clean]” a-t-elle été lancée par Eminem?
La chanson The Monster [Clean] a été lancée en 2022, sur l’album “Curtain Call 2”.
Qui a composé la chanson “The Monster [Clean]” de Eminem?
La chanson “The Monster [Clean]” de Eminem a été composée par Aaron Kleinstub, Jonathan Bellion, Robyn Fenty, Bleta Rexha, Marshall Mathers, Bryan Fryzel, Maki Athanasiou.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eminem

Autres artistes de Hip Hop/Rap