ROSE & FIORI

Andrea Ferrara, Matteo Professione

Paroles Traduction

Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido

Andando contro le mie previsioni
Non so vedere altri giorni migliori
All'orizzonte vulcani, alluvioni
E io non smetto di pensare
Ma poi, ma poi, ma poi
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
E tutto quello che so, che so, che so
Domani senza colori
Non vedi più rose e fiori

E la fiducia mia che arranca
Non mi fido di promesse o della stampa
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
Paghiamo alla romana st'abbondanza
Ma il nostro tavolo si mangia
Tutto quello che dal loro avanza
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto

Andando contro le mie previsioni
Non so vedere altri giorni migliori
All'orizzonte vulcani, alluvioni
E io non smetto di pensare
Ma poi, ma poi, ma poi
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
E tutto quello che so, che so, che so
Domani senza colori
Non vedi più rose e fiori

Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo

Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Cela passera, je ne sais pas si je suis assez bon pour le faire
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
Avec l'âge, ils disent qu'on finit par s'y habituer
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
Je tourne le coin et j'ai trente ans et le lendemain que je rêvais
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
A commencé à avoir de plus en plus un arrière-goût amer
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
Moi qui pensais échapper à un passé visqueux
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Maintenant, l'avenir est un présent beaucoup plus effrayant
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
Le système nerveux finit par se briser à force de le tirer
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
On ne joue pas avec les sentiments, ni même avec la patience
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
Si le vent souffle, nos parents apprécient la brise
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
Ma génération tremble sur un fil d'incertitude
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
De nouveaux horizons, des paysages et des lieux ne suffisent pas
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
Et excuse-moi, ce n'est pas de l'égoïsme quand je te dis
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
"Comment puis-je lui assurer le meilleur, si j'avais un enfant ?"
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido
Si en ces temps, je ne fais pas confiance à ces temps
Andando contro le mie previsioni
Allant à l'encontre de mes prévisions
Non so vedere altri giorni migliori
Je ne vois pas d'autres jours meilleurs
All'orizzonte vulcani, alluvioni
A l'horizon, des volcans, des inondations
E io non smetto di pensare
Et je ne cesse de penser
Ma poi, ma poi, ma poi
Mais alors, mais alors, mais alors
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Tu as confiance, moi non, moi non, moi non
E tutto quello che so, che so, che so
Et tout ce que je sais, que je sais, que je sais
Domani senza colori
Demain sans couleurs
Non vedi più rose e fiori
Tu ne vois plus de roses et de fleurs
E la fiducia mia che arranca
Et ma confiance qui peine
Non mi fido di promesse o della stampa
Je ne fais pas confiance aux promesses ou à la presse
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
Et à ceux qui me montrent le chemin mais qui ont depuis longtemps dépassé la quarantaine
Paghiamo alla romana st'abbondanza
Nous payons à la romaine cette abondance
Ma il nostro tavolo si mangia
Mais notre table se mange
Tutto quello che dal loro avanza
Tout ce qui reste de la leur
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
Et puis il y a quelque chose que je ne comprends peut-être pas encore
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
Il y a une inconnue demain sur laquelle je n'ai pas le contrôle
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
Ils parlent de crise depuis toujours, quelque chose d'autre va se passer
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
Il est surprenant que nous pensions à l'argent, dis-moi en quoi d'autre devrions-nous croire ?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Tout maintenant, tout vite est tout présent
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Parce que je crains qu'à coup sûr, il ne reste rien à l'avenir
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Enlève-moi tout, mais je t'en prie, enlève-moi le doute
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto
Que ce sera des roses et des fleurs pourrait en faire pousser le fruit
Andando contro le mie previsioni
Allant à l'encontre de mes prévisions
Non so vedere altri giorni migliori
Je ne vois pas d'autres jours meilleurs
All'orizzonte vulcani, alluvioni
A l'horizon, des volcans, des inondations
E io non smetto di pensare
Et je ne cesse de penser
Ma poi, ma poi, ma poi
Mais alors, mais alors, mais alors
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Tu as confiance, moi non, moi non, moi non
E tutto quello che so, che so, che so
Et tout ce que je sais, que je sais, que je sais
Domani senza colori
Demain sans couleurs
Non vedi più rose e fiori
Tu ne vois plus de roses et de fleurs
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Cela passera, je ne sais pas si je suis assez bon pour le faire
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo
Avec l'âge, je me demande si je pourrai un jour le raconter
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Passará, eu não sei se sou bom o suficiente para fazer isso
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
Com a idade, eles dizem que mais cedo ou mais tarde nos acostumamos
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
Viro a esquina e tenho trinta anos e o amanhã que sonhava
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
Começou a ter cada vez mais um gosto amargo
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
Eu que pensava em fugir de um passado viscoso
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Agora o futuro é um presente muito mais assustador
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
O sistema nervoso se quebra de tanto ser puxado
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
Não se brinca com sentimentos, nem mesmo com a paciência
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
Se o vento sopra, nossos pais apreciam a brisa
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
Minha geração treme em uma corda de incerteza
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
Novos horizontes, paisagens e lugares não são suficientes
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
E me desculpe, não é egoísmo meu quando te digo
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
"Como posso garantir o melhor, se tivesse um filho?"
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido
Se nestes tempos eu, nestes tempos não confio
Andando contro le mie previsioni
Indo contra as minhas previsões
Non so vedere altri giorni migliori
Não consigo ver dias melhores
All'orizzonte vulcani, alluvioni
No horizonte vulcões, inundações
E io non smetto di pensare
E eu não paro de pensar
Ma poi, ma poi, ma poi
Mas então, mas então, mas então
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Você tem confiança, eu não, eu não, eu não
E tutto quello che so, che so, che so
E tudo o que eu sei, eu sei, eu sei
Domani senza colori
Amanhã sem cores
Non vedi più rose e fiori
Você não vê mais rosas e flores
E la fiducia mia che arranca
E a minha confiança que cambaleia
Non mi fido di promesse o della stampa
Não confio em promessas ou na imprensa
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
E em quem me indica o caminho, mas já passou dos 'anta
Paghiamo alla romana st'abbondanza
Pagamos à romana esta abundância
Ma il nostro tavolo si mangia
Mas a nossa mesa se come
Tutto quello che dal loro avanza
Tudo o que sobra da deles
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
E então há algo que talvez eu ainda não entenda
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
Há uma incógnita amanhã sobre a qual não tenho controle
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
Eles falam de crise desde sempre, algo está prestes a acontecer
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
Surpreende que pensamos em dinheiro, diga-me em que mais deveríamos acreditar?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Tudo agora, tudo rápido é tudo presente
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Porque temo que certamente no futuro não restará nada
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Tire tudo de mim, mas por favor tire a dúvida
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto
Que será rosas e flores poderia crescer o fruto
Andando contro le mie previsioni
Indo contra as minhas previsões
Non so vedere altri giorni migliori
Não consigo ver dias melhores
All'orizzonte vulcani, alluvioni
No horizonte vulcões, inundações
E io non smetto di pensare
E eu não paro de pensar
Ma poi, ma poi, ma poi
Mas então, mas então, mas então
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Você tem confiança, eu não, eu não, eu não
E tutto quello che so, che so, che so
E tudo o que eu sei, eu sei, eu sei
Domani senza colori
Amanhã sem cores
Non vedi più rose e fiori
Você não vê mais rosas e flores
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Passará, eu não sei se sou bom o suficiente para fazer isso
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo
Com a idade, me pergunto se mais cedo ou mais tarde poderei contar isso
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
It will pass, I don't know if I'm good enough to do it
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
With age they say that sooner or later we get used to it
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
I turn the corner and I'm thirty and the tomorrow I dreamed of
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
Has started to have an increasingly bitter aftertaste
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
I thought I was escaping from a sticky past
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Now the future is a much scarier present
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
The nervous system breaks from being stretched too much
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
You don't play with feelings, not even with patience
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
If the wind blows our parents appreciate the breeze
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
My generation trembles on a thread of uncertainty
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
New horizons, landscapes and places are not enough
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
And excuse me, it's not selfishness when I tell you
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
"How can I assure him the best, if I had a child?"
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido
If these days I, these days I don't trust
Andando contro le mie previsioni
Going against my predictions
Non so vedere altri giorni migliori
I can't see better days
All'orizzonte vulcani, alluvioni
On the horizon volcanoes, floods
E io non smetto di pensare
And I can't stop thinking
Ma poi, ma poi, ma poi
But then, but then, but then
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
You have trust, I don't, I don't, I don't
E tutto quello che so, che so, che so
And all I know, I know, I know
Domani senza colori
Tomorrow without colors
Non vedi più rose e fiori
You don't see roses and flowers anymore
E la fiducia mia che arranca
And my trust that struggles
Non mi fido di promesse o della stampa
I don't trust promises or the press
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
And of those who point the way but have long passed their prime
Paghiamo alla romana st'abbondanza
We pay Roman style for this abundance
Ma il nostro tavolo si mangia
But our table is being eaten
Tutto quello che dal loro avanza
Everything that is left over from theirs
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
And then there's something that maybe I still don't get
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
There's an unknown tomorrow that I can't control
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
They've been talking about crisis forever, something else is about to happen
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
It's surprising that we think about money, tell me what else should we believe in?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Everything now, everything soon is all present
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Because I fear that for sure in the future there will be nothing left
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Take everything from me, but please take away the doubt
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto
That it will be roses and flowers could grow the fruit
Andando contro le mie previsioni
Going against my predictions
Non so vedere altri giorni migliori
I can't see better days
All'orizzonte vulcani, alluvioni
On the horizon volcanoes, floods
E io non smetto di pensare
And I can't stop thinking
Ma poi, ma poi, ma poi
But then, but then, but then
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
You have trust, I don't, I don't, I don't
E tutto quello che so, che so, che so
And all I know, I know, I know
Domani senza colori
Tomorrow without colors
Non vedi più rose e fiori
You don't see roses and flowers anymore
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
It will pass, I don't know if I'm good enough to do it
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo
With age I wonder if sooner or later I will be able to tell it
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Pasará, no sé si soy lo suficientemente bueno para hacerlo
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
Con la edad dicen que tarde o temprano nos endurecemos
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
Doblo la esquina y tengo treinta años y el mañana que soñaba
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
Ha comenzado a tener cada vez más un regusto amargo
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
Yo que pensaba escapar de un pasado viscoso
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Ahora el futuro es un presente mucho más aterrador
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
El sistema nervioso se rompe de tanto estirarlo
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
No se juega con los sentimientos, ni siquiera con la paciencia
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
Si el viento sopla nuestros padres aprecian la brisa
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
Mi generación tiembla sobre un hilo de incertidumbre
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
No bastan nuevos horizontes, paisajes y lugares
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
Y discúlpame, no es egoísmo el mío cuando te digo
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
"¿Cómo puedo asegurarle lo mejor, si tuviera un hijo?"
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido
Si en estos tiempos yo, en estos tiempos no confío
Andando contro le mie previsioni
Yendo contra mis predicciones
Non so vedere altri giorni migliori
No veo otros días mejores
All'orizzonte vulcani, alluvioni
En el horizonte volcanes, inundaciones
E io non smetto di pensare
Y no dejo de pensar
Ma poi, ma poi, ma poi
Pero luego, pero luego, pero luego
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Tú tienes confianza, yo no, yo no, yo no
E tutto quello che so, che so, che so
Y todo lo que sé, lo que sé, lo que sé
Domani senza colori
Mañana sin colores
Non vedi più rose e fiori
No ves más rosas y flores
E la fiducia mia che arranca
Y mi confianza que cojea
Non mi fido di promesse o della stampa
No confío en promesas o en la prensa
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
Y en quien me indica el camino pero hace tiempo que pasó los cuarenta
Paghiamo alla romana st'abbondanza
Pagamos a la romana esta abundancia
Ma il nostro tavolo si mangia
Pero nuestra mesa se come
Tutto quello che dal loro avanza
Todo lo que queda de la suya
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
Y luego hay algo que quizás aún no entiendo
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
Hay una incógnita mañana sobre la que no tengo control
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
Hablan de crisis desde siempre, de lo otro está por suceder
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
Sorprende que pensemos en el dinero, dime en qué más deberíamos creer?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Todo ahora, todo pronto es todo presente
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Porque temo que de seguro en el futuro no quede nada
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Quítame todo, pero por favor quítame la duda
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto
Que será rosas y flores podría crecer el fruto
Andando contro le mie previsioni
Yendo contra mis predicciones
Non so vedere altri giorni migliori
No veo otros días mejores
All'orizzonte vulcani, alluvioni
En el horizonte volcanes, inundaciones
E io non smetto di pensare
Y no dejo de pensar
Ma poi, ma poi, ma poi
Pero luego, pero luego, pero luego
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Tú tienes confianza, yo no, yo no, yo no
E tutto quello che so, che so, che so
Y todo lo que sé, lo que sé, lo que sé
Domani senza colori
Mañana sin colores
Non vedi più rose e fiori
No ves más rosas y flores
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Pasará, no sé si soy lo suficientemente bueno para hacerlo
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo
Con la edad me pregunto si tarde o temprano podré contarlo
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Es wird vergehen, ich weiß nicht, ob ich gut genug darin bin
Con l'età dicono che prima o poi ci facciamo il callo
Mit dem Alter sagen sie, dass wir uns früher oder später daran gewöhnen
Giro l'angolo ed ho trent'anni e il domani che sognavo
Ich biege um die Ecke und bin dreißig und der morgen, den ich geträumt habe
Ha cominciato ad aver sempre più un retrogusto amaro
Hat begonnen, immer mehr einen bitteren Nachgeschmack zu haben
Io che pensavo di scappare da un passato viscoso
Ich dachte, ich könnte vor einer zähen Vergangenheit fliehen
Ora il futuro è un presente molto più spaventoso
Jetzt ist die Zukunft eine viel beängstigendere Gegenwart
Il sistema nervoso a furia di tirarlo si spezza
Das Nervensystem bricht zusammen, wenn man es zu sehr belastet
Non si gioca coi sentimenti, neanche con la pazienza
Man spielt nicht mit Gefühlen, auch nicht mit Geduld
Se il vento soffia i nostri genitori apprezza la brezza
Wenn der Wind weht, schätzen unsere Eltern die Brise
La mia generazione trema su un filo d'incertezza
Meine Generation zittert auf einem Drahtseil der Unsicherheit
Non bastano orizzonti nuovi, paesaggi e luoghi
Neue Horizonte, Landschaften und Orte reichen nicht aus
E scusami, non è egoismo il mio quando ti dico
Und entschuldige, es ist nicht mein Egoismus, wenn ich dir sage
"Come posso assicurargli il meglio, avessi un bambino?"
„Wie kann ich ihm das Beste garantieren, hätte ich ein Kind?“
Se di questi tempi io, di questi tempi non mi fido
Wenn ich diesen Zeiten, diesen Zeiten nicht vertraue
Andando contro le mie previsioni
Gegen meine Vorhersagen
Non so vedere altri giorni migliori
Ich kann keine besseren Tage sehen
All'orizzonte vulcani, alluvioni
Am Horizont Vulkane, Überschwemmungen
E io non smetto di pensare
Und ich höre nicht auf zu denken
Ma poi, ma poi, ma poi
Aber dann, aber dann, aber dann
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Du hast Vertrauen, ich nicht, ich nicht, ich nicht
E tutto quello che so, che so, che so
Und alles, was ich weiß, was ich weiß, was ich weiß
Domani senza colori
Morgen ohne Farben
Non vedi più rose e fiori
Du siehst keine Rosen und Blumen mehr
E la fiducia mia che arranca
Und mein Vertrauen, das strauchelt
Non mi fido di promesse o della stampa
Ich vertraue nicht auf Versprechen oder die Presse
E di chi m'indica la via ma ha passato da un pezzo gli 'anta
Und wer mir den Weg weist, aber schon lange über vierzig ist
Paghiamo alla romana st'abbondanza
Wir zahlen diese Fülle auf römische Art
Ma il nostro tavolo si mangia
Aber unser Tisch wird gegessen
Tutto quello che dal loro avanza
Alles, was von ihnen übrig bleibt
E poi c'è un che che ancora forse non colgo
Und dann gibt es etwas, das ich vielleicht noch nicht verstehe
C'è un'incognita domani su cui non ho il controllo
Es gibt eine Unbekannte morgen, über die ich keine Kontrolle habe
Parlan di crisi da sempre, dell'altro sta per succedere
Sie sprechen immer von der Krise, etwas anderes wird passieren
Sorprende che pensiamo ai soldi, dimmi in cos'altro dovremmo credere?
Es ist überraschend, dass wir an Geld denken, sag mir, woran sollten wir sonst glauben?
Tutto adesso, tutto presto è tutto presente
Alles jetzt, alles bald ist alles gegenwärtig
Perché temo che di certo in futuro non resti niente
Denn ich fürchte, dass in der Zukunft sicher nichts übrig bleibt
Toglimi tutto, ma ti prego toglimi il dubbio
Nimm mir alles weg, aber bitte nimm mir den Zweifel
Che sarà rosa e fiori potrebbe crescerne il frutto
Dass aus Rosen und Blumen Früchte wachsen könnten
Andando contro le mie previsioni
Gegen meine Vorhersagen
Non so vedere altri giorni migliori
Ich kann keine besseren Tage sehen
All'orizzonte vulcani, alluvioni
Am Horizont Vulkane, Überschwemmungen
E io non smetto di pensare
Und ich höre nicht auf zu denken
Ma poi, ma poi, ma poi
Aber dann, aber dann, aber dann
Tu hai fiducia, io no, io no, io no
Du hast Vertrauen, ich nicht, ich nicht, ich nicht
E tutto quello che so, che so, che so
Und alles, was ich weiß, was ich weiß, was ich weiß
Domani senza colori
Morgen ohne Farben
Non vedi più rose e fiori
Du siehst keine Rosen und Blumen mehr
Passerà, io non so se sono abbastanza bravo a farlo
Es wird vergehen, ich weiß nicht, ob ich gut genug darin bin
Con l'età mi chiedo se prima o poi potrò raccontarlo
Mit dem Alter frage ich mich, ob ich es früher oder später erzählen kann

Curiosités sur la chanson ROSE & FIORI de Ernia

Sur quels albums la chanson “ROSE & FIORI” a-t-elle été lancée par Ernia?
Ernia a lancé la chanson sur les albums “IO NON HO PAURA” en 2022 et “IO NON HO PAURA” en 2023.
Qui a composé la chanson “ROSE & FIORI” de Ernia?
La chanson “ROSE & FIORI” de Ernia a été composée par Andrea Ferrara, Matteo Professione.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ernia

Autres artistes de Pop-rap