L' Aquila E Il Condor

Maurizio Fabrizio, Eros Ramazzotti, Adelio Cogliati, Claudio Guidetti

Paroles Traduction

Ho fatto un sogno che sembrava vero
E l'ho sognato cento volte almeno
Ho visto una gran folla che cresceva
Sempre più, sempre più sembrava una marea

Ho visto un'aquila insieme a un condor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
La gente in quell'istante applaudì
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo

O cara, e tu mi dici che
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
O cara, ma un sogno che cos'è
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Che trascina su

Volava l'aquila insieme al condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Sembrava chiaro il suo significato
E così, e così mi sono entusiasmato
O cara, bisogna credere
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più

Ci vorrà ci vorrà del tempo
Ma qualcosa si muove già
Sotto il segno del cambiamento
Un pensiero nuovo nascerà

Ci vorrà ci vorrà del tempo
Ma qualcuno ci arriverà
Quanti vogliono un cielo aperto
Quanti amano la libertà
Sì, quanti amano la libertà
La libertà

O cara, e tu mi dici che
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
O cara, ma un sogno che cos'è
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su

Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Ma qualcosa si muove già
Sotto il segno del cambiamento
Un pensiero nuovo nascerà

Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Ma qualcuno ci arriverà
Quanti vogliono un cielo aperto
Quanti amano la libertà
Sì, quanti amano la libertà
La libertà

Ho fatto un sogno che sembrava vero
E l'ho sognato cento volte almeno
Volava l'aquila insieme al condor
Volava il nord insieme al sud del mondo

Ho fatto un sogno che sembrava vero
E l'ho sognato cento volte almeno
Volava l'aquila insieme al condor
Volava il nord insieme al sud del mondo

Ho fatto un sogno che sembrava vero
E l'ho sognato cento volte almeno
Volava l'aquila insieme al condor
Volava il nord insieme

Ho fatto un sogno che sembrava vero
J'ai fait un rêve qui semblait réel
E l'ho sognato cento volte almeno
Et je l'ai rêvé au moins cent fois
Ho visto una gran folla che cresceva
J'ai vu une grande foule qui grandissait
Sempre più, sempre più sembrava una marea
De plus en plus, de plus en plus, cela semblait une marée
Ho visto un'aquila insieme a un condor
J'ai vu un aigle avec un condor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
S'envoler vers un bleu profond
La gente in quell'istante applaudì
Les gens à ce moment-là ont applaudi
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
J'étais là, j'étais là, cela semblait un autre monde
O cara, e tu mi dici che
Oh chérie, et tu me dis que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Je devrais garder les pieds un peu plus sur terre
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh chérie, mais qu'est-ce qu'un rêve
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Sinon un coup d'aile qui se libère et qui nous emporte
Che trascina su
Qui nous emporte
Volava l'aquila insieme al condor
L'aigle volait avec le condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Le nord volait avec le sud du monde
Sembrava chiaro il suo significato
Son sens semblait clair
E così, e così mi sono entusiasmato
Et ainsi, et ainsi, j'étais enthousiaste
O cara, bisogna credere
Oh chérie, il faut croire
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
Que quelque chose peut arriver que tu n'attendais plus
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Il faudra, il faudra du temps
Ma qualcosa si muove già
Mais quelque chose bouge déjà
Sotto il segno del cambiamento
Sous le signe du changement
Un pensiero nuovo nascerà
Une nouvelle pensée naîtra
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Il faudra, il faudra du temps
Ma qualcuno ci arriverà
Mais quelqu'un y arrivera
Quanti vogliono un cielo aperto
Combien veulent un ciel ouvert
Quanti amano la libertà
Combien aiment la liberté
Sì, quanti amano la libertà
Oui, combien aiment la liberté
La libertà
La liberté
O cara, e tu mi dici che
Oh chérie, et tu me dis que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Je devrais garder les pieds un peu plus sur terre
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh chérie, mais qu'est-ce qu'un rêve
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Sinon un coup d'aile qui se libère et qui nous emporte
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Il faudra, il faudra du temps
Ma qualcosa si muove già
Mais quelque chose bouge déjà
Sotto il segno del cambiamento
Sous le signe du changement
Un pensiero nuovo nascerà
Une nouvelle pensée naîtra
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Il faudra, il faudra du temps
Ma qualcuno ci arriverà
Mais quelqu'un y arrivera
Quanti vogliono un cielo aperto
Combien veulent un ciel ouvert
Quanti amano la libertà
Combien aiment la liberté
Sì, quanti amano la libertà
Oui, combien aiment la liberté
La libertà
La liberté
Ho fatto un sogno che sembrava vero
J'ai fait un rêve qui semblait réel
E l'ho sognato cento volte almeno
Et je l'ai rêvé au moins cent fois
Volava l'aquila insieme al condor
L'aigle volait avec le condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Le nord volait avec le sud du monde
Ho fatto un sogno che sembrava vero
J'ai fait un rêve qui semblait réel
E l'ho sognato cento volte almeno
Et je l'ai rêvé au moins cent fois
Volava l'aquila insieme al condor
L'aigle volait avec le condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Le nord volait avec le sud du monde
Ho fatto un sogno che sembrava vero
J'ai fait un rêve qui semblait réel
E l'ho sognato cento volte almeno
Et je l'ai rêvé au moins cent fois
Volava l'aquila insieme al condor
L'aigle volait avec le condor
Volava il nord insieme
Le nord volait ensemble
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Eu tive um sonho que parecia real
E l'ho sognato cento volte almeno
E sonhei com ele pelo menos cem vezes
Ho visto una gran folla che cresceva
Vi uma grande multidão que crescia
Sempre più, sempre più sembrava una marea
Cada vez mais, cada vez mais parecia uma maré
Ho visto un'aquila insieme a un condor
Vi uma águia junto com um condor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
Subindo em voo para um azul profundo
La gente in quell'istante applaudì
As pessoas naquele momento aplaudiram
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
Eu estava lá, eu estava lá parecia um outro mundo
O cara, e tu mi dici che
Oh querida, e você me diz que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Eu deveria manter meus pés um pouco mais no chão
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh querida, mas o que é um sonho
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Se não um golpe de asa que se solta e que nos leva para cima
Che trascina su
Que nos leva para cima
Volava l'aquila insieme al condor
A águia voava junto com o condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
O norte voava junto com o sul do mundo
Sembrava chiaro il suo significato
Seu significado parecia claro
E così, e così mi sono entusiasmato
E assim, e assim eu fiquei entusiasmado
O cara, bisogna credere
Oh querida, temos que acreditar
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
Que algo pode acontecer que você não esperava mais
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Vai levar algum tempo
Ma qualcosa si muove già
Mas algo já está se movendo
Sotto il segno del cambiamento
Sob o signo da mudança
Un pensiero nuovo nascerà
Um novo pensamento nascerá
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Vai levar algum tempo
Ma qualcuno ci arriverà
Mas alguém chegará lá
Quanti vogliono un cielo aperto
Quantos querem um céu aberto
Quanti amano la libertà
Quantos amam a liberdade
Sì, quanti amano la libertà
Sim, quantos amam a liberdade
La libertà
A liberdade
O cara, e tu mi dici che
Oh querida, e você me diz que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Eu deveria manter meus pés um pouco mais no chão
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh querida, mas o que é um sonho
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Se não um golpe de asa que se solta e que nos leva para cima
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Vai levar, vai levar algum tempo
Ma qualcosa si muove già
Mas algo já está se movendo
Sotto il segno del cambiamento
Sob o signo da mudança
Un pensiero nuovo nascerà
Um novo pensamento nascerá
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Vai levar, vai levar algum tempo
Ma qualcuno ci arriverà
Mas alguém chegará lá
Quanti vogliono un cielo aperto
Quantos querem um céu aberto
Quanti amano la libertà
Quantos amam a liberdade
Sì, quanti amano la libertà
Sim, quantos amam a liberdade
La libertà
A liberdade
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Eu tive um sonho que parecia real
E l'ho sognato cento volte almeno
E sonhei com ele pelo menos cem vezes
Volava l'aquila insieme al condor
A águia voava junto com o condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
O norte voava junto com o sul do mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Eu tive um sonho que parecia real
E l'ho sognato cento volte almeno
E sonhei com ele pelo menos cem vezes
Volava l'aquila insieme al condor
A águia voava junto com o condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
O norte voava junto com o sul do mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Eu tive um sonho que parecia real
E l'ho sognato cento volte almeno
E sonhei com ele pelo menos cem vezes
Volava l'aquila insieme al condor
A águia voava junto com o condor
Volava il nord insieme
O norte voava junto com o sul do mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
I had a dream that seemed real
E l'ho sognato cento volte almeno
And I've dreamed it at least a hundred times
Ho visto una gran folla che cresceva
I saw a large crowd that was growing
Sempre più, sempre più sembrava una marea
More and more, it seemed like a tide
Ho visto un'aquila insieme a un condor
I saw an eagle together with a condor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
Soaring into a deep blue
La gente in quell'istante applaudì
The people at that moment applauded
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
I was there, it seemed like another world
O cara, e tu mi dici che
Oh dear, and you tell me that
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
I should keep my feet a little more on the ground
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh dear, but what is a dream
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
If not a wing stroke that is unleashed and that drags up
Che trascina su
That drags up
Volava l'aquila insieme al condor
The eagle was flying with the condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
The north was flying with the south of the world
Sembrava chiaro il suo significato
Its meaning seemed clear
E così, e così mi sono entusiasmato
And so, and so I got excited
O cara, bisogna credere
Oh dear, we must believe
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
That something can happen that you no longer expected
Ci vorrà ci vorrà del tempo
It will take, it will take some time
Ma qualcosa si muove già
But something is already moving
Sotto il segno del cambiamento
Under the sign of change
Un pensiero nuovo nascerà
A new thought will be born
Ci vorrà ci vorrà del tempo
It will take, it will take some time
Ma qualcuno ci arriverà
But someone will get there
Quanti vogliono un cielo aperto
How many want an open sky
Quanti amano la libertà
How many love freedom
Sì, quanti amano la libertà
Yes, how many love freedom
La libertà
Freedom
O cara, e tu mi dici che
Oh dear, and you tell me that
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
I should keep my feet a little more on the ground
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh dear, but what is a dream
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
If not a wing stroke that is unleashed and that drags up
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
It will take, it will take some time
Ma qualcosa si muove già
But something is already moving
Sotto il segno del cambiamento
Under the sign of change
Un pensiero nuovo nascerà
A new thought will be born
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
It will take, it will take some time
Ma qualcuno ci arriverà
But someone will get there
Quanti vogliono un cielo aperto
How many want an open sky
Quanti amano la libertà
How many love freedom
Sì, quanti amano la libertà
Yes, how many love freedom
La libertà
Freedom
Ho fatto un sogno che sembrava vero
I had a dream that seemed real
E l'ho sognato cento volte almeno
And I've dreamed it at least a hundred times
Volava l'aquila insieme al condor
The eagle was flying with the condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
The north was flying with the south of the world
Ho fatto un sogno che sembrava vero
I had a dream that seemed real
E l'ho sognato cento volte almeno
And I've dreamed it at least a hundred times
Volava l'aquila insieme al condor
The eagle was flying with the condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
The north was flying with the south of the world
Ho fatto un sogno che sembrava vero
I had a dream that seemed real
E l'ho sognato cento volte almeno
And I've dreamed it at least a hundred times
Volava l'aquila insieme al condor
The eagle was flying with the condor
Volava il nord insieme
The north was flying together with the south
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Tuve un sueño que parecía real
E l'ho sognato cento volte almeno
Y lo soñé al menos cien veces
Ho visto una gran folla che cresceva
Vi una gran multitud que crecía
Sempre più, sempre più sembrava una marea
Cada vez más, cada vez más parecía una marea
Ho visto un'aquila insieme a un condor
Vi un águila junto a un cóndor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
Elevándose en vuelo hacia un azul profundo
La gente in quell'istante applaudì
La gente en ese momento aplaudió
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
Estaba allí, estaba allí parecía otro mundo
O cara, e tu mi dici che
Oh querida, y tú me dices que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Debería mantener los pies un poco más en la tierra
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh querida, pero ¿qué es un sueño?
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Si no es un golpe de ala que se desata y que arrastra hacia arriba
Che trascina su
Que arrastra hacia arriba
Volava l'aquila insieme al condor
Volaba el águila junto al cóndor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Volaba el norte junto al sur del mundo
Sembrava chiaro il suo significato
Parecía claro su significado
E così, e così mi sono entusiasmato
Y así, y así me entusiasmé
O cara, bisogna credere
Oh querida, hay que creer
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
Que puede suceder algo que ya no esperabas
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Tomará, tomará tiempo
Ma qualcosa si muove già
Pero algo ya se está moviendo
Sotto il segno del cambiamento
Bajo el signo del cambio
Un pensiero nuovo nascerà
Nacerá un nuevo pensamiento
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Tomará, tomará tiempo
Ma qualcuno ci arriverà
Pero alguien llegará
Quanti vogliono un cielo aperto
Cuántos quieren un cielo abierto
Quanti amano la libertà
Cuántos aman la libertad
Sì, quanti amano la libertà
Sí, cuántos aman la libertad
La libertà
La libertad
O cara, e tu mi dici che
Oh querida, y tú me dices que
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Debería mantener los pies un poco más en la tierra
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh querida, pero ¿qué es un sueño?
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Si no es un golpe de ala que se desata y que arrastra hacia arriba
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Tomará, tomará tiempo
Ma qualcosa si muove già
Pero algo ya se está moviendo
Sotto il segno del cambiamento
Bajo el signo del cambio
Un pensiero nuovo nascerà
Nacerá un nuevo pensamiento
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Tomará, tomará tiempo
Ma qualcuno ci arriverà
Pero alguien llegará
Quanti vogliono un cielo aperto
Cuántos quieren un cielo abierto
Quanti amano la libertà
Cuántos aman la libertad
Sì, quanti amano la libertà
Sí, cuántos aman la libertad
La libertà
La libertad
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Tuve un sueño que parecía real
E l'ho sognato cento volte almeno
Y lo soñé al menos cien veces
Volava l'aquila insieme al condor
Volaba el águila junto al cóndor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Volaba el norte junto al sur del mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Tuve un sueño que parecía real
E l'ho sognato cento volte almeno
Y lo soñé al menos cien veces
Volava l'aquila insieme al condor
Volaba el águila junto al cóndor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Volaba el norte junto al sur del mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Tuve un sueño que parecía real
E l'ho sognato cento volte almeno
Y lo soñé al menos cien veces
Volava l'aquila insieme al condor
Volaba el águila junto al cóndor
Volava il nord insieme
Volaba el norte junto al sur del mundo
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Ich hatte einen Traum, der echt schien
E l'ho sognato cento volte almeno
Und ich habe ihn mindestens hundert Mal geträumt
Ho visto una gran folla che cresceva
Ich sah eine große Menge, die wuchs
Sempre più, sempre più sembrava una marea
Immer mehr, immer mehr, es schien wie eine Flut
Ho visto un'aquila insieme a un condor
Ich sah einen Adler zusammen mit einem Kondor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
Aufsteigen in einen tiefblauen Himmel
La gente in quell'istante applaudì
Die Leute klatschten in diesem Moment
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
Ich war da, ich war da, es schien wie eine andere Welt
O cara, e tu mi dici che
Oh Liebling, und du sagst mir
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Ich sollte meine Füße ein bisschen mehr auf dem Boden halten
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh Liebling, aber was ist ein Traum
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Wenn nicht ein Flügelschlag, der sich entfaltet und uns mitreißt
Che trascina su
Der uns mitreißt
Volava l'aquila insieme al condor
Der Adler flog zusammen mit dem Kondor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Der Norden flog zusammen mit dem Süden der Welt
Sembrava chiaro il suo significato
Seine Bedeutung schien klar
E così, e così mi sono entusiasmato
Und so, und so wurde ich begeistert
O cara, bisogna credere
Oh Liebling, wir müssen glauben
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
Dass etwas passieren kann, das du nicht mehr erwartet hast
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Es wird Zeit brauchen
Ma qualcosa si muove già
Aber etwas bewegt sich bereits
Sotto il segno del cambiamento
Unter dem Zeichen der Veränderung
Un pensiero nuovo nascerà
Ein neuer Gedanke wird geboren
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Es wird Zeit brauchen
Ma qualcuno ci arriverà
Aber jemand wird es schaffen
Quanti vogliono un cielo aperto
Wie viele wollen einen offenen Himmel
Quanti amano la libertà
Wie viele lieben die Freiheit
Sì, quanti amano la libertà
Ja, wie viele lieben die Freiheit
La libertà
Die Freiheit
O cara, e tu mi dici che
Oh Liebling, und du sagst mir
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Ich sollte meine Füße ein bisschen mehr auf dem Boden halten
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh Liebling, aber was ist ein Traum
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Wenn nicht ein Flügelschlag, der sich entfaltet und uns mitreißt
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Es wird Zeit brauchen
Ma qualcosa si muove già
Aber etwas bewegt sich bereits
Sotto il segno del cambiamento
Unter dem Zeichen der Veränderung
Un pensiero nuovo nascerà
Ein neuer Gedanke wird geboren
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Es wird Zeit brauchen
Ma qualcuno ci arriverà
Aber jemand wird es schaffen
Quanti vogliono un cielo aperto
Wie viele wollen einen offenen Himmel
Quanti amano la libertà
Wie viele lieben die Freiheit
Sì, quanti amano la libertà
Ja, wie viele lieben die Freiheit
La libertà
Die Freiheit
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Ich hatte einen Traum, der echt schien
E l'ho sognato cento volte almeno
Und ich habe ihn mindestens hundert Mal geträumt
Volava l'aquila insieme al condor
Der Adler flog zusammen mit dem Kondor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Der Norden flog zusammen mit dem Süden der Welt
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Ich hatte einen Traum, der echt schien
E l'ho sognato cento volte almeno
Und ich habe ihn mindestens hundert Mal geträumt
Volava l'aquila insieme al condor
Der Adler flog zusammen mit dem Kondor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Der Norden flog zusammen mit dem Süden der Welt
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Ich hatte einen Traum, der echt schien
E l'ho sognato cento volte almeno
Und ich habe ihn mindestens hundert Mal geträumt
Volava l'aquila insieme al condor
Der Adler flog zusammen mit dem Kondor
Volava il nord insieme
Der Norden flog zusammen mit dem Süden der Welt
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Saya bermimpi sebuah mimpi yang tampak nyata
E l'ho sognato cento volte almeno
Dan saya telah memimpikannya setidaknya seratus kali
Ho visto una gran folla che cresceva
Saya melihat kerumunan besar yang terus bertambah
Sempre più, sempre più sembrava una marea
Semakin banyak, semakin banyak, tampak seperti gelombang
Ho visto un'aquila insieme a un condor
Saya melihat seekor elang bersama dengan seekor condor
Alzarsi in volo verso un blu profondo
Mereka terbang menuju biru yang dalam
La gente in quell'istante applaudì
Orang-orang pada saat itu bertepuk tangan
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
Saya ada di sana, saya ada di sana, tampak seperti dunia lain
O cara, e tu mi dici che
Oh sayang, dan kamu bilang kepada saya
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Saya harus menjaga kaki saya sedikit lebih dekat dengan tanah
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh sayang, tapi apa itu mimpi
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Jika bukan sayap yang terbuka dan menyeret ke atas
Che trascina su
Yang menyeret ke atas
Volava l'aquila insieme al condor
Elang itu terbang bersama condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Utara terbang bersama selatan dunia
Sembrava chiaro il suo significato
Maknanya tampak jelas
E così, e così mi sono entusiasmato
Dan begitu, dan begitu, saya menjadi bersemangat
O cara, bisogna credere
Oh sayang, kita harus percaya
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
Bahwa sesuatu yang tidak lagi kamu harapkan bisa terjadi
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Butuh waktu, butuh waktu
Ma qualcosa si muove già
Tapi sesuatu sudah mulai bergerak
Sotto il segno del cambiamento
Di bawah tanda perubahan
Un pensiero nuovo nascerà
Pikiran baru akan lahir
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Butuh waktu, butuh waktu
Ma qualcuno ci arriverà
Tapi seseorang akan sampai di sana
Quanti vogliono un cielo aperto
Berapa banyak yang menginginkan langit yang terbuka
Quanti amano la libertà
Berapa banyak yang mencintai kebebasan
Sì, quanti amano la libertà
Ya, berapa banyak yang mencintai kebebasan
La libertà
Kebebasan
O cara, e tu mi dici che
Oh sayang, dan kamu bilang kepada saya
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
Saya harus menjaga kaki saya sedikit lebih dekat dengan tanah
O cara, ma un sogno che cos'è
Oh sayang, tapi apa itu mimpi
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
Jika bukan sayap yang terbuka dan menyeret ke atas
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Butuh waktu, butuh waktu
Ma qualcosa si muove già
Tapi sesuatu sudah mulai bergerak
Sotto il segno del cambiamento
Di bawah tanda perubahan
Un pensiero nuovo nascerà
Pikiran baru akan lahir
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
Butuh waktu, butuh waktu
Ma qualcuno ci arriverà
Tapi seseorang akan sampai di sana
Quanti vogliono un cielo aperto
Berapa banyak yang menginginkan langit yang terbuka
Quanti amano la libertà
Berapa banyak yang mencintai kebebasan
Sì, quanti amano la libertà
Ya, berapa banyak yang mencintai kebebasan
La libertà
Kebebasan
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Saya bermimpi sebuah mimpi yang tampak nyata
E l'ho sognato cento volte almeno
Dan saya telah memimpikannya setidaknya seratus kali
Volava l'aquila insieme al condor
Elang itu terbang bersama condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Utara terbang bersama selatan dunia
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Saya bermimpi sebuah mimpi yang tampak nyata
E l'ho sognato cento volte almeno
Dan saya telah memimpikannya setidaknya seratus kali
Volava l'aquila insieme al condor
Elang itu terbang bersama condor
Volava il nord insieme al sud del mondo
Utara terbang bersama selatan dunia
Ho fatto un sogno che sembrava vero
Saya bermimpi sebuah mimpi yang tampak nyata
E l'ho sognato cento volte almeno
Dan saya telah memimpikannya setidaknya seratus kali
Volava l'aquila insieme al condor
Elang itu terbang bersama condor
Volava il nord insieme
Utara terbang bersama selatan dunia
Ho fatto un sogno che sembrava vero
ฉันฝันฝันที่ดูเหมือนจริง
E l'ho sognato cento volte almeno
และฉันฝันมันอย่างน้อยร้อยครั้ง
Ho visto una gran folla che cresceva
ฉันเห็นฝูงคนที่เพิ่มขึ้นอย่างมาก
Sempre più, sempre più sembrava una marea
มันเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ดูเหมือนคลื่นทะเล
Ho visto un'aquila insieme a un condor
ฉันเห็นอินทรีและคอนดอร์อยู่ด้วยกัน
Alzarsi in volo verso un blu profondo
บินขึ้นไปที่สีฟ้าลึก
La gente in quell'istante applaudì
คนที่อยู่ในขณะนั้นปรบมือ
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
ฉันอยู่ที่นั่น ดูเหมือนโลกอื่น
O cara, e tu mi dici che
โอ้ ที่รัก และคุณบอกฉันว่า
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
ฉันควรจะยืนอยู่บนพื้นดินมากขึ้น
O cara, ma un sogno che cos'è
โอ้ ที่รัก แต่ฝันคืออะไร
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
ถ้าไม่ใช่การกระทำที่ทำให้เราบินขึ้นและดึงเราขึ้น
Che trascina su
ดึงเราขึ้น
Volava l'aquila insieme al condor
อินทรีและคอนดอร์บินด้วยกัน
Volava il nord insieme al sud del mondo
ทางเหนือและทางใต้ของโลกบินด้วยกัน
Sembrava chiaro il suo significato
ความหมายของมันดูชัดเจน
E così, e così mi sono entusiasmato
และดังนั้น ฉันรู้สึกตื่นเต้น
O cara, bisogna credere
โอ้ ที่รัก คุณต้องเชื่อ
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
ว่าสิ่งที่คุณไม่คาดคิดจะเกิดขึ้น
Ci vorrà ci vorrà del tempo
จะต้องใช้เวลา
Ma qualcosa si muove già
แต่มีบางสิ่งที่เริ่มเคลื่อนไหวแล้ว
Sotto il segno del cambiamento
ภายใต้สัญลักษณ์ของการเปลี่ยนแปลง
Un pensiero nuovo nascerà
ความคิดใหม่จะเกิดขึ้น
Ci vorrà ci vorrà del tempo
จะต้องใช้เวลา
Ma qualcuno ci arriverà
แต่มีคนที่จะไปถึง
Quanti vogliono un cielo aperto
มีคนที่ต้องการท้องฟ้าที่เปิดกว้าง
Quanti amano la libertà
มีคนที่รักความเสรีภาพ
Sì, quanti amano la libertà
ใช่ มีคนที่รักความเสรีภาพ
La libertà
ความเสรีภาพ
O cara, e tu mi dici che
โอ้ ที่รัก และคุณบอกฉันว่า
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
ฉันควรจะยืนอยู่บนพื้นดินมากขึ้น
O cara, ma un sogno che cos'è
โอ้ ที่รัก แต่ฝันคืออะไร
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
ถ้าไม่ใช่การกระทำที่ทำให้เราบินขึ้นและดึงเราขึ้น
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
จะต้องใช้เวลา
Ma qualcosa si muove già
แต่มีบางสิ่งที่เริ่มเคลื่อนไหวแล้ว
Sotto il segno del cambiamento
ภายใต้สัญลักษณ์ของการเปลี่ยนแปลง
Un pensiero nuovo nascerà
ความคิดใหม่จะเกิดขึ้น
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
จะต้องใช้เวลา
Ma qualcuno ci arriverà
แต่มีคนที่จะไปถึง
Quanti vogliono un cielo aperto
มีคนที่ต้องการท้องฟ้าที่เปิดกว้าง
Quanti amano la libertà
มีคนที่รักความเสรีภาพ
Sì, quanti amano la libertà
ใช่ มีคนที่รักความเสรีภาพ
La libertà
ความเสรีภาพ
Ho fatto un sogno che sembrava vero
ฉันฝันฝันที่ดูเหมือนจริง
E l'ho sognato cento volte almeno
และฉันฝันมันอย่างน้อยร้อยครั้ง
Volava l'aquila insieme al condor
อินทรีและคอนดอร์บินด้วยกัน
Volava il nord insieme al sud del mondo
ทางเหนือและทางใต้ของโลกบินด้วยกัน
Ho fatto un sogno che sembrava vero
ฉันฝันฝันที่ดูเหมือนจริง
E l'ho sognato cento volte almeno
และฉันฝันมันอย่างน้อยร้อยครั้ง
Volava l'aquila insieme al condor
อินทรีและคอนดอร์บินด้วยกัน
Volava il nord insieme al sud del mondo
ทางเหนือและทางใต้ของโลกบินด้วยกัน
Ho fatto un sogno che sembrava vero
ฉันฝันฝันที่ดูเหมือนจริง
E l'ho sognato cento volte almeno
และฉันฝันมันอย่างน้อยร้อยครั้ง
Volava l'aquila insieme al condor
อินทรีและคอนดอร์บินด้วยกัน
Volava il nord insieme
ทางเหนือและทางใต้ของโลกบินด้วยกัน
Ho fatto un sogno che sembrava vero
我做了一个梦,它看起来很真实
E l'ho sognato cento volte almeno
我至少做过这个梦一百次
Ho visto una gran folla che cresceva
我看到一大群人在增长
Sempre più, sempre più sembrava una marea
越来越多,越来越像一个潮汐
Ho visto un'aquila insieme a un condor
我看到一只鹰和一只秃鹫在一起
Alzarsi in volo verso un blu profondo
飞向深蓝的天空
La gente in quell'istante applaudì
那一刻人们鼓掌
Ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
我在那里,我在那里,感觉像是另一个世界
O cara, e tu mi dici che
哦亲爱的,你告诉我
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
我应该把脚放得更实在地上
O cara, ma un sogno che cos'è
哦亲爱的,但梦想是什么
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
如果不是一次振翅,它会带我们飞上去
Che trascina su
它会带我们飞上去
Volava l'aquila insieme al condor
鹰和秃鹫一起飞翔
Volava il nord insieme al sud del mondo
北方和世界的南方一起飞翔
Sembrava chiaro il suo significato
它的意义似乎很明显
E così, e così mi sono entusiasmato
所以,所以我很兴奋
O cara, bisogna credere
哦亲爱的,我们必须相信
Che può succedere qualcosa che non ti aspettavi più
可能会发生你再也不期待的事情
Ci vorrà ci vorrà del tempo
这需要时间
Ma qualcosa si muove già
但已经有些事情在发生
Sotto il segno del cambiamento
在变化的标志下
Un pensiero nuovo nascerà
新的想法将诞生
Ci vorrà ci vorrà del tempo
这需要时间
Ma qualcuno ci arriverà
但有人会到达
Quanti vogliono un cielo aperto
有多少人想要一个开放的天空
Quanti amano la libertà
有多少人热爱自由
Sì, quanti amano la libertà
是的,有多少人热爱自由
La libertà
自由
O cara, e tu mi dici che
哦亲爱的,你告诉我
Dovrei tenere i piedi un po' più a terra
我应该把脚放得更实在地上
O cara, ma un sogno che cos'è
哦亲爱的,但梦想是什么
Se non un colpo d'ala che si sferra e che trascina su
如果不是一次振翅,它会带我们飞上去
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
这需要时间
Ma qualcosa si muove già
但已经有些事情在发生
Sotto il segno del cambiamento
在变化的标志下
Un pensiero nuovo nascerà
新的想法将诞生
Ci vorrà, ci vorrà del tempo
这需要时间
Ma qualcuno ci arriverà
但有人会到达
Quanti vogliono un cielo aperto
有多少人想要一个开放的天空
Quanti amano la libertà
有多少人热爱自由
Sì, quanti amano la libertà
是的,有多少人热爱自由
La libertà
自由
Ho fatto un sogno che sembrava vero
我做了一个梦,它看起来很真实
E l'ho sognato cento volte almeno
我至少做过这个梦一百次
Volava l'aquila insieme al condor
鹰和秃鹫一起飞翔
Volava il nord insieme al sud del mondo
北方和世界的南方一起飞翔
Ho fatto un sogno che sembrava vero
我做了一个梦,它看起来很真实
E l'ho sognato cento volte almeno
我至少做过这个梦一百次
Volava l'aquila insieme al condor
鹰和秃鹫一起飞翔
Volava il nord insieme al sud del mondo
北方和世界的南方一起飞翔
Ho fatto un sogno che sembrava vero
我做了一个梦,它看起来很真实
E l'ho sognato cento volte almeno
我至少做过这个梦一百次
Volava l'aquila insieme al condor
鹰和秃鹫一起飞翔
Volava il nord insieme
北方和世界的南方一起飞翔

Curiosités sur la chanson L' Aquila E Il Condor de Eros Ramazzotti

Qui a composé la chanson “L' Aquila E Il Condor” de Eros Ramazzotti?
La chanson “L' Aquila E Il Condor” de Eros Ramazzotti a été composée par Maurizio Fabrizio, Eros Ramazzotti, Adelio Cogliati, Claudio Guidetti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eros Ramazzotti

Autres artistes de Romantic