Les étoiles

Vianney Bureau

Paroles Traduction

Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
La lumière qui vous manquait
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Que l'on n'éteint jamais

Je vois comme un orage au loin se dessiner
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
Ils sont les sombres et nous la lanterne

Ça voudrait qu'on lise les journaux
Mais l'on n'y lit que des brûlots
On veut voir du bien, du beau
On veut croire à ce monde nouveau

Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
La lumière qui vous manquait
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Que l'on n'éteint jamais

Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
Des gens qui se prennent par le col ou la main?

Ça voudrait que l'on soit des candides
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau

Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
La lumière qui vous manquait
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Que l'on n'éteint jamais

Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
On jouera les durs un autre moment
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
On jouera les durs un autre moment

Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
La lumière qui vous manquait
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Que l'on n'éteint jamais
Que l'on n'éteint jamais

Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Na noite que se estende, somos as estrelas
La lumière qui vous manquait
A luz que lhe faltava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Vá em frente com suas lágrimas, somos as estrelas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagam
Je vois comme un orage au loin se dessiner
Vejo como uma tempestade ao longe se desenha
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
Para que a afastemos, pelo menos tenho ideias
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
Precisamos responder, precisamos contê-los
Ils sont les sombres et nous la lanterne
Eles são a escuridão e nós a lanterna
Ça voudrait qu'on lise les journaux
Isso quer que leiamos os jornais
Mais l'on n'y lit que des brûlots
Mas só lemos panfletos incendiários
On veut voir du bien, du beau
Queremos ver o bem, o belo
On veut croire à ce monde nouveau
Queremos acreditar neste novo mundo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Na noite que se estende, somos as estrelas
La lumière qui vous manquait
A luz que lhe faltava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Vá em frente com suas lágrimas, somos as estrelas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagam
Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Alguns estão sozinhos e frequentemente se embriagam
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
E outros se culpam por não saberem dizer eu te amo
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
Então, o que queremos no final
Des gens qui se prennent par le col ou la main?
Pessoas que se pegam pelo colarinho ou pela mão?
Ça voudrait que l'on soit des candides
Isso quer que sejamos ingênuos
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
É incrível como não me importo com o que dizem
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau
Nada atinge nossa bandeira nem a caixa deste novo mundo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Na noite que se estende, somos as estrelas
La lumière qui vous manquait
A luz que lhe faltava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Vá em frente com suas lágrimas, somos as estrelas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagam
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Vamos, pessoas, gentilmente, simplesmente, amem de verdade
On jouera les durs un autre moment
Vamos agir duramente em outro momento
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Vamos, pessoas, gentilmente, simplesmente, amem de verdade
On jouera les durs un autre moment
Vamos agir duramente em outro momento
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Na noite que se estende, somos as estrelas
La lumière qui vous manquait
A luz que lhe faltava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Vá em frente com suas lágrimas, somos as estrelas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagam
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagam
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In the spreading night, we are the stars
La lumière qui vous manquait
The light that you were missing
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Go ahead with your tears, we are the stars
Que l'on n'éteint jamais
That are never extinguished
Je vois comme un orage au loin se dessiner
I see a storm forming in the distance
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
To clear it at least I have ideas
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
We must respond, we must slow them down
Ils sont les sombres et nous la lanterne
They are the dark and we are the lantern
Ça voudrait qu'on lise les journaux
They would have us read the newspapers
Mais l'on n'y lit que des brûlots
But all we read there are incendiary articles
On veut voir du bien, du beau
We want to see good, beautiful things
On veut croire à ce monde nouveau
We want to believe in this new world
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In the spreading night, we are the stars
La lumière qui vous manquait
The light that you were missing
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Go ahead with your tears, we are the stars
Que l'on n'éteint jamais
That are never extinguished
Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Some are alone and often drown themselves in alcohol
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
And others blame themselves for not being able to say I love you
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
So what do we want in the end
Des gens qui se prennent par le col ou la main?
People who grab each other by the collar or the hand?
Ça voudrait que l'on soit des candides
They would have us be naive
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
It's crazy how I don't care what they say
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau
Nothing reaches our flag or the jewel case of this new world
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In the spreading night, we are the stars
La lumière qui vous manquait
The light that you were missing
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Go ahead with your tears, we are the stars
Que l'on n'éteint jamais
That are never extinguished
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Go people gently, simply, truly love
On jouera les durs un autre moment
We'll play tough another time
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Go people gently, simply, truly love
On jouera les durs un autre moment
We'll play tough another time
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In the spreading night, we are the stars
La lumière qui vous manquait
The light that you were missing
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Go ahead with your tears, we are the stars
Que l'on n'éteint jamais
That are never extinguished
Que l'on n'éteint jamais
That are never extinguished
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
En la noche que se extiende, somos las estrellas
La lumière qui vous manquait
La luz que te faltaba
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Adelante con tus lágrimas, somos las estrellas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagan
Je vois comme un orage au loin se dessiner
Veo como una tormenta a lo lejos se dibuja
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
Para que la despejemos al menos tengo ideas
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
Debemos responder, debemos frenarlos
Ils sont les sombres et nous la lanterne
Ellos son la oscuridad y nosotros la linterna
Ça voudrait qu'on lise les journaux
Querría que leamos los periódicos
Mais l'on n'y lit que des brûlots
Pero solo leemos panfletos
On veut voir du bien, du beau
Queremos ver lo bueno, lo bello
On veut croire à ce monde nouveau
Queremos creer en este nuevo mundo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
En la noche que se extiende, somos las estrellas
La lumière qui vous manquait
La luz que te faltaba
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Adelante con tus lágrimas, somos las estrellas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagan
Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Algunos están solos y a menudo se emborrachan a sí mismos
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
Y otros se culpan por no saber decir te amo
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
Entonces, ¿qué queremos al final?
Des gens qui se prennent par le col ou la main?
¿Gente que se agarra por el cuello o la mano?
Ça voudrait que l'on soit des candides
Querría que fuéramos ingenuos
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
Es increíble cómo me importa lo que se dice
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau
Nada alcanza nuestra bandera ni el cofre de este nuevo mundo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
En la noche que se extiende, somos las estrellas
La lumière qui vous manquait
La luz que te faltaba
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Adelante con tus lágrimas, somos las estrellas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagan
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Vamos gente amablemente, simplemente, amad de verdad
On jouera les durs un autre moment
Jugaremos a ser duros en otro momento
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Vamos gente amablemente, simplemente, amad de verdad
On jouera les durs un autre moment
Jugaremos a ser duros en otro momento
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
En la noche que se extiende, somos las estrellas
La lumière qui vous manquait
La luz que te faltaba
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Adelante con tus lágrimas, somos las estrellas
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagan
Que l'on n'éteint jamais
Que nunca se apagan
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In der sich ausbreitenden Nacht sind wir die Sterne
La lumière qui vous manquait
Das Licht, das euch fehlte
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Lasst eure Tränen fließen, wir sind die Sterne
Que l'on n'éteint jamais
Die man nie auslöscht
Je vois comme un orage au loin se dessiner
Ich sehe wie ein Sturm in der Ferne sich abzeichnet
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
Damit wir ihn zumindest wegräumen, habe ich Ideen
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
Wir müssen antworten, sie bremsen
Ils sont les sombres et nous la lanterne
Sie sind die Dunklen und wir die Laterne
Ça voudrait qu'on lise les journaux
Es will, dass wir die Zeitungen lesen
Mais l'on n'y lit que des brûlots
Aber wir lesen nur Brandbriefe
On veut voir du bien, du beau
Wir wollen Gutes, Schönes sehen
On veut croire à ce monde nouveau
Wir wollen an diese neue Welt glauben
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In der sich ausbreitenden Nacht sind wir die Sterne
La lumière qui vous manquait
Das Licht, das euch fehlte
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Lasst eure Tränen fließen, wir sind die Sterne
Que l'on n'éteint jamais
Die man nie auslöscht
Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Einige sind allein und betrinken sich oft selbst
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
Und andere ärgern sich, dass sie nicht sagen können, ich liebe dich
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
Also, was wollen wir am Ende
Des gens qui se prennent par le col ou la main?
Leute, die sich am Kragen oder an der Hand nehmen?
Ça voudrait que l'on soit des candides
Es will, dass wir Naive sind
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
Es ist verrückt, wie sehr es mir egal ist, was sie sagen
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau
Nichts erreicht unsere Flagge oder die Schatulle dieser neuen Welt
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In der sich ausbreitenden Nacht sind wir die Sterne
La lumière qui vous manquait
Das Licht, das euch fehlte
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Lasst eure Tränen fließen, wir sind die Sterne
Que l'on n'éteint jamais
Die man nie auslöscht
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Geht Leute, freundlich, einfach, liebt wirklich
On jouera les durs un autre moment
Wir werden ein anderes Mal die Härte spielen
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Geht Leute, freundlich, einfach, liebt wirklich
On jouera les durs un autre moment
Wir werden ein anderes Mal die Härte spielen
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
In der sich ausbreitenden Nacht sind wir die Sterne
La lumière qui vous manquait
Das Licht, das euch fehlte
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Lasst eure Tränen fließen, wir sind die Sterne
Que l'on n'éteint jamais
Die man nie auslöscht
Que l'on n'éteint jamais
Die man nie auslöscht
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Nella notte che si stende, noi siamo le stelle
La lumière qui vous manquait
La luce che vi mancava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Andate avanti con le vostre lacrime, noi siamo le stelle
Que l'on n'éteint jamais
Che non si spengono mai
Je vois comme un orage au loin se dessiner
Vedo come un temporale in lontananza prendere forma
Pour qu'on le dégage au moins j'ai des idées
Per farlo sparire almeno ho delle idee
Faut qu'on réponde, qu'on les freine
Dobbiamo rispondere, dobbiamo rallentarli
Ils sont les sombres et nous la lanterne
Loro sono l'oscurità e noi la lanterna
Ça voudrait qu'on lise les journaux
Vorrebbero che leggessimo i giornali
Mais l'on n'y lit que des brûlots
Ma ciò che leggiamo sono solo fiamme
On veut voir du bien, du beau
Vogliamo vedere del bene, del bello
On veut croire à ce monde nouveau
Vogliamo credere in questo nuovo mondo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Nella notte che si stende, noi siamo le stelle
La lumière qui vous manquait
La luce che vi mancava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Andate avanti con le vostre lacrime, noi siamo le stelle
Que l'on n'éteint jamais
Che non si spengono mai
Certains sont seuls et se saoulent souvent eux-mêmes
Alcuni sono soli e spesso si ubriacano da soli
Et d'autres s'en veulent de ne pas savoir dire je t'aime
E altri si rimproverano per non saper dire ti amo
Alors qu'est-ce qu'on veut à la fin
Allora cosa vogliamo alla fine
Des gens qui se prennent par le col ou la main?
Persone che si prendono per il collo o per la mano?
Ça voudrait que l'on soit des candides
Vorrebbero che fossimo ingenui
C'est fou comme je me fous de ce qu'on dit
È incredibile quanto mi importi di quello che dicono
Rien n'atteint notre drapeau ni l'écrin de ce monde nouveau
Niente colpisce la nostra bandiera né il scrigno di questo nuovo mondo
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Nella notte che si stende, noi siamo le stelle
La lumière qui vous manquait
La luce che vi mancava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Andate avanti con le vostre lacrime, noi siamo le stelle
Que l'on n'éteint jamais
Che non si spengono mai
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Andate avanti gentilmente, semplicemente, amate davvero
On jouera les durs un autre moment
Faremo i duri un altro momento
Allez les gens gentiment, simplement, aimez vraiment
Andate avanti gentilmente, semplicemente, amate davvero
On jouera les durs un autre moment
Faremo i duri un altro momento
Dans la nuit qui s'étale, nous sommes les étoiles
Nella notte che si stende, noi siamo le stelle
La lumière qui vous manquait
La luce che vi mancava
Allez-y de vos larmes, nous sommes les étoiles
Andate avanti con le vostre lacrime, noi siamo le stelle
Que l'on n'éteint jamais
Che non si spengono mai
Que l'on n'éteint jamais
Che non si spengono mai

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Erza Muqoli

Autres artistes de French mainstream pop