JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
Pas de putains dans les backstages (no)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et pas d'place pour ces haineux
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et pas d'place pour ces haineux
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et pas d'place pour ces haineux
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Et pas d'place pour ces haineux
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
JH
JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Putain, Yahia, é você de novo, desgraçado
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Garoto, sou fiel ao meu cartel (yeah)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
No zen, pares de Cartier (yeah)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
Faço negócios à la Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
Refaço a decoração do bairro (yeah)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
Eles querem integrar o cartel (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
Vejo-os com as pernas abertas (yeah)
Pas de putains dans les backstages (no)
Sem putas nos bastidores (não)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
Só convidei o cartel (yeah)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
Estou no tráfico de F, grande baseado de haze em total serenidade (tranquilo)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
Quem pretende enfrentar o cartel do qual sou o capitão? (Quem? Diga-me)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
Odeio-os de longe e de perto, sem dignidade (nenhuma)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
Não sou como eles, sou o cartel, sou o bairro
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E ouço essa voz que me diz "Faça isso"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
E ouço essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E ouço essa voz que me diz "Faça isso"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Só essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et pas d'place pour ces haineux
E não há lugar para esses haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, no esquadrão, nós nos apoiamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Eles só são bons para se prostituir em cinta-liga, sem orgulho
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Fazemos guerra a eles no cartel, sem quartel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E ouço essa voz que me diz "Faça isso"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Só essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et pas d'place pour ces haineux
E não há lugar para esses haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, no esquadrão, nós nos apoiamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Eles só são bons para se prostituir em cinta-liga, sem orgulho
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Fazemos guerra a eles no cartel, sem quartel
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Medellín, cartel famoso por cocaína (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Grandes calibres, todo mundo equipado, chegamos, atiramos
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
Sua gangue dorme, a minha controla a zona como Joaquín (sim, garoto, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
E até agora, não é o rap que nos mantém vivos (não, não, não)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Venha, apresento-lhe o Rafa da minha casa
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
Se você trabalhar bem, você explode a villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
Uma única regra, nunca trair o cartel ou você será banido para sempre do gueto
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
Guccizado na praça, as boates, não são para mim (não, não)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
A menos que haja dinheiro no showcase, chego com todo o esquadrão
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Vá se foder, corpo crivado de chumbo
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Determinado como o México, uma desculpa e nós te matamos (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
E ouço essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E ouço essa voz que me diz "Faça isso"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Só essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et pas d'place pour ces haineux
E não há lugar para esses haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, no esquadrão, nós nos apoiamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Eles só são bons para se prostituir em cinta-liga, sem orgulho
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Fazemos guerra a eles no cartel, sem quartel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E ouço essa voz que me diz "Faça isso"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Só essa voz que me diz "Faça todos eles"
Et pas d'place pour ces haineux
E não há lugar para esses haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, no esquadrão, nós nos apoiamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Eles só são bons para se prostituir em cinta-liga, sem orgulho
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Fazemos guerra a eles no cartel, sem quartel
JH
JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Damn, Yahia, it's you again, bastard
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Boy, I'm loyal to my cartel (yeah)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
On the zen, pairs of Cartier (yeah)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
I'm doing business at Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
I'm redoing the neighborhood's decor (yeah)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
They want to join the cartel (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
I see them, the eggs spread out (yeah)
Pas de putains dans les backstages (no)
No whores in the backstages (no)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
I only invited the cartel (yeah)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
I'm in the F traffic, big spliff of haze in all serenity (quiet)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
Who claims to take on the cartel of which I am the captain? (Who? Tell me)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
I hate them from afar as well as close, no dignity (none)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
I'm not like them, I'm the cartel, I'm the neighborhood
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
And I hear this voice telling me "Do it"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
And I hear this voice telling me "Do them, all"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
And I hear this voice telling me "Do it"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Only this voice telling me "Do them, all"
Et pas d'place pour ces haineux
And no room for these haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in the squad, we stick together
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
They're only good at hustling in garters, no pride
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
We wage war on them in cartel, no mercy
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
And I hear this voice telling me "Do it"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Only this voice telling me "Do them, all"
Et pas d'place pour ces haineux
And no room for these haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in the squad, we stick together
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
They're only good at hustling in garters, no pride
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
We wage war on them in cartel, no mercy
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Medellín, cartel known for cocaine (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Big calibers, everyone equipped, we come, we shoot
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
Your gang sleeps, mine controls the area like Joaquín (yeah, boy, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
And so far, it's not rap that makes us live (no, no, no)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Come, I'll introduce you to my Rafa
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
If you work well, you'll get the villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
One rule, never betray the cartel or you're banned for good from the hood
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
Guccified in the square, clubs, it's not for me (no, no)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
Unless there's money in showcase, I show up with the whole squad
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Go fuck yourself, body riddled full of lead
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Determined like Mexico, a pretext and we kill you (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
And I hear this voice telling me "Do them, all"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
And I hear this voice telling me "Do it"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Only this voice telling me "Do them, all"
Et pas d'place pour ces haineux
And no room for these haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in the squad, we stick together
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
They're only good at hustling in garters, no pride
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
We wage war on them in cartel, no mercy
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
And I hear this voice telling me "Do it"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Only this voice telling me "Do them, all"
Et pas d'place pour ces haineux
And no room for these haters
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in the squad, we stick together
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
They're only good at hustling in garters, no pride
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
We wage war on them in cartel, no mercy
JH
JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Putain, Yahia, eres tú otra vez, cabrón
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Chico, soy fiel a mi cartel (sí)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
Sobre el zen, pares de Cartier (sí)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
Hago negocios en Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
Redecoro el barrio (sí)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
Quieren unirse al cartel (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
Veo a los huevos separados (sí)
Pas de putains dans les backstages (no)
No hay putas en los bastidores (no)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
Solo invité al cartel (sí)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
Estoy en el tráfico de F, gran porro de haze en total serenidad (tranquilo)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
¿Quién pretende enfrentarse al cartel del que soy el capitán? (¿Quién? Dime)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
Los odio de lejos y de cerca, ninguna dignidad (ninguna)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
No soy como ellos, soy el cartel, soy el barrio
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlo"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et pas d'place pour ces haineux
Y no hay lugar para estos odiosos
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, en el escuadrón, nos apoyamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Solo son buenos para prostituirse en ligueros, sin orgullo
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Les hacemos la guerra en el cartel, sin cuartel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et pas d'place pour ces haineux
Y no hay lugar para estos odiosos
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, en el escuadrón, nos apoyamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Solo son buenos para prostituirse en ligueros, sin orgullo
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Les hacemos la guerra en el cartel, sin cuartel
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Medellín, cartel famoso por cocaína (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Grandes calibres, todos equipados, venimos, disparamos
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
Tu pandilla duerme, la mía controla la zona como Joaquín (sí, chico, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
Y hasta ahora, no es el rap el que nos mantiene vivos (no, no, no)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Ven, te presento al Rafa de mi casa
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
Si trabajas bien, te haces con la villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
Una sola regla, nunca traicionar al cartel o serás desterrado para siempre del barrio
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
Guccizado en la plaza, los clubes no son para mí (no, no)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
A menos que haya dinero en el showcase, llego con todo el escuadrón
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Vete a la mierda, cuerpo lleno de plomo
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Determinado como México, una excusa y te matamos (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et pas d'place pour ces haineux
Y no hay lugar para estos odiosos
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, en el escuadrón, nos apoyamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Solo son buenos para prostituirse en ligueros, sin orgullo
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Les hacemos la guerra en el cartel, sin cuartel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Y oigo esa voz que me dice "Hazlo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo esa voz que me dice "Hazlos, a todos"
Et pas d'place pour ces haineux
Y no hay lugar para estos odiosos
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, en el escuadrón, nos apoyamos
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Solo son buenos para prostituirse en ligueros, sin orgullo
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Les hacemos la guerra en el cartel, sin cuartel
JH
JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Verdammt, Yahia, du bist es schon wieder, Arschloch
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Junge, ich bin meinem Kartell treu (ja)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
Auf dem Zen, Paare von Cartier (ja)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
Ich mache Geschäfte à la Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
Ich gestalte das Viertel neu (ja)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
Sie wollen dem Kartell beitreten (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
Ich sehe sie, die Eier gespreizt (ja)
Pas de putains dans les backstages (no)
Keine Schlampen im Backstage (nein)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
Ich habe nur das Kartell eingeladen (ja)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
Ich bin im F-Verkehr, großer Spliff von Haze in aller Ruhe (ruhig)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
Wer behauptet, das Kartell, dessen Kapitän ich bin, zu machen? (Wer? Sag mir)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
Ich hasse sie von weitem wie von nahem, keine Würde (keine)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
Ich bin nicht wie sie, ich bin das Kartell, ich bin das Viertel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach es“
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach es“
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Nur diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et pas d'place pour ces haineux
Und kein Platz für diese Hasser
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in der Squad, wir halten zusammen
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sie sind nur gut zum Anschaffen in Strapsen, keine Stolz
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Wir führen Krieg gegen sie im Kartell, keine Viertel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach es“
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Nur diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et pas d'place pour ces haineux
Und kein Platz für diese Hasser
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in der Squad, wir halten zusammen
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sie sind nur gut zum Anschaffen in Strapsen, keine Stolz
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Wir führen Krieg gegen sie im Kartell, keine Viertel
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Medellín, Kartell bekannt für Kokain (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Große Kaliber, jeder ist ausgerüstet, wir kommen, wir schießen
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
Deine Gang schläft, meine kontrolliert die Zone wie Joaquín (ja, Junge, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
Und bis jetzt ist es nicht der Rap, der uns am Leben hält (nein, nein, nein)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Komm, ich stelle dir den Rafa von mir vor
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
Wenn du gut arbeitest, sprengst du die Villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
Eine einzige Regel, niemals das Kartell verraten oder du bist für immer aus dem Viertel verbannt
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
Guccisiert auf dem Platz, die Clubs sind nichts für mich (nein, nein)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
Außer wenn es Geld im Showcase gibt, komme ich mit der ganzen Squad
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Geh dich ficken, Körper durchlöchert voller Blei
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Entschlossen wie Mexiko, ein Vorwand und wir töten dich (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach es“
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Nur diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et pas d'place pour ces haineux
Und kein Platz für diese Hasser
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in der Squad, wir halten zusammen
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sie sind nur gut zum Anschaffen in Strapsen, keine Stolz
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Wir führen Krieg gegen sie im Kartell, keine Viertel
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
Und ich höre diese Stimme, die mir sagt „Mach es“
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Nur diese Stimme, die mir sagt „Mach sie alle“
Et pas d'place pour ces haineux
Und kein Platz für diese Hasser
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, in der Squad, wir halten zusammen
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sie sind nur gut zum Anschaffen in Strapsen, keine Stolz
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Wir führen Krieg gegen sie im Kartell, keine Viertel
JH
JH
Putain, Yahia, c'est encore toi, enfoiré
Cazzo, Yahia, sei ancora tu, stronzo
Boy, j'suis fidèle à mon cartel (yeah)
Ragazzo, sono fedele al mio cartello (yeah)
Sur le zen, paires de Cartier (yeah)
Sul zen, paia di Cartier (yeah)
J'fais des affaires à la Barksdale (ah)
Faccio affari alla Barksdale (ah)
J'refais la déco' du quartier (yeah)
Rifaccio la decorazione del quartiere (yeah)
Ils veulent intégrer le cartel (oh)
Vogliono entrare nel cartello (oh)
Je les vois les seufs écartées (yeah)
Li vedo, le uova separate (yeah)
Pas de putains dans les backstages (no)
Nessuna puttana nei backstage (no)
Je n'ai convié que le cartel (yeah)
Ho invitato solo il cartello (yeah)
J'suis dans l'trafic de F, gros spliff de haze en toute sérénité (tranquille)
Sono nel traffico di F, grosso spliff di haze in tutta serenità (tranquillo)
Qui prétend se faire le cartel dont je suis le captain? (Qui? Dis-moi)
Chi pretende di fare il cartello di cui sono il capitano? (Chi? Dimmi)
J'les hais de loin comme de près, aucune dignité (aucune)
Li odio da lontano come da vicino, nessuna dignità (nessuna)
J'suis pas comme eux, j'suis le cartel, j'suis le quartier
Non sono come loro, sono il cartello, sono il quartiere
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E sento questa voce che mi dice "Fallo"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
E sento questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E sento questa voce che mi dice "Fallo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et pas d'place pour ces haineux
E non c'è posto per questi odiatori
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, nella squadra, ci sosteniamo a vicenda
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sono buoni solo a prostituirsi in giarrettiere, nessuna fierezza
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Facciamo loro la guerra in cartello, senza quartiere
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E sento questa voce che mi dice "Fallo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et pas d'place pour ces haineux
E non c'è posto per questi odiatori
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, nella squadra, ci sosteniamo a vicenda
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sono buoni solo a prostituirsi in giarrettiere, nessuna fierezza
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Facciamo loro la guerra in cartello, senza quartiere
Medellín, cartel réputé pour cocaïne (skur)
Medellín, cartello famoso per la cocaina (skur)
Des gros calibres, tout l'monde équipé, on vient, on tire
Grossi calibri, tutti equipaggiati, arriviamo, spariamo
Ton gang roupille, le mien contrôle la zone comme Joaquín (ouais, boy, yah)
La tua gang dorme, la mia controlla la zona come Joaquín (sì, ragazzo, yah)
Et jusqu'ici, c'est pas le pe-ra qui nous fait vivre (non, non, non)
E fino ad ora, non è il rap che ci fa vivere (no, no, no)
Viens, j'te présente le Rafa d'chez moi
Vieni, ti presento il Rafa di casa mia
Si tu bosses bien, tu pètes la villa
Se lavori bene, ti spari la villa
Une seule règle, jamais trahir le cartel ou t'es banni pour de bon du tier-quar
Una sola regola, mai tradire il cartello o sei bandito per sempre dal quartiere
Guccisé dans l'square, les boîtes, c'est pas pour moi (non, non)
Guccizzato nella piazza, i club non fanno per me (no, no)
À part si y a du biff en showcase, j'débarque avec tout l'squad
A meno che non ci sia del grano in vetrina, arrivo con tutta la squadra
Va t'faire enculo, corps criblé plein de plomo
Vai a farti inculare, corpo crivellato di piombo
Détér' comme Mexico, un prétexte et on te-sau (oh, oh, oh)
Determinato come il Messico, un pretesto e ti ammazziamo (oh, oh, oh)
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
E sento questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E sento questa voce che mi dice "Fallo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et pas d'place pour ces haineux
E non c'è posto per questi odiatori
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, nella squadra, ci sosteniamo a vicenda
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sono buoni solo a prostituirsi in giarrettiere, nessuna fierezza
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Facciamo loro la guerra in cartello, senza quartiere
Et j'entends cette voix qui m'dit "Fais-le"
E sento questa voce che mi dice "Fallo"
Rien que cette voix qui m'dit "Fais-les, tous"
Solo questa voce che mi dice "Fallo, tutti"
Et pas d'place pour ces haineux
E non c'è posto per questi odiatori
3ami, dans l'squad, on s'serre les coudes
3ami, nella squadra, ci sosteniamo a vicenda
Ils sont bons qu'à tapiner en jarretelles, pas de fierté
Sono buoni solo a prostituirsi in giarrettiere, nessuna fierezza
On leur fait la guerre en cartel, pas de quartiers
Facciamo loro la guerra in cartello, senza quartiere