Sogni prima di dormire

Federica Abbate, Alfredo Rapetti, Mattia Cerri

Paroles Traduction

Sabato sera e non ho voglia di uscire
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare

Sabato sera e non ho voglia di bere
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
E stare chiusi in casa a guardare le serie
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
Io che ti amavo così tanto

C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire

Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
Ci piacciono le cose sbagliate
E ci viene da sempre così naturale
Come allacciarci le scarpe
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto

C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire

Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Ed io rispondo solo per educazione
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Ed io rispondo solo
Per educazione

Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Scelgo sempre i sogni prima di dormire

Sabato sera e non ho voglia di uscire
Samedi soir et je n'ai pas envie de sortir
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Même si hier j'ai dit, "Emmène-moi danser"
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
On me dit de mettre des talons, mais je ne sais pas marcher avec
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare
De m'habiller un peu mieux et de me laisser un peu aller
Sabato sera e non ho voglia di bere
Samedi soir et je n'ai pas envie de boire
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
Même si tout le monde dit que ça ne me fait pas de bien
E stare chiusi in casa a guardare le serie
Et rester enfermé à la maison à regarder des séries
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Ces programmes stupides qu'ils passent à la télé
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
Et moi qui t'aimais tant, avant de ne plus t'aimer
Io che ti amavo così tanto
Moi qui t'aimais tant
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Il y a quelqu'un qui te dit quoi faire ou dire
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
J'oublie toujours quelque chose avant de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Et nous restions à nous enlacer à l'arrière du siège
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Au moins ça, personne ne peut me l'empêcher
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
Nous mettons nos vêtements à l'envers parce que
Ci piacciono le cose sbagliate
Nous aimons les choses qui sont fausses
E ci viene da sempre così naturale
Et cela nous vient toujours si naturellement
Come allacciarci le scarpe
Comme lacer nos chaussures
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
Tu te sens obligé, tu te sens en défaut
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto
Tu te lèves même si tu voudrais rester au lit
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Il y a quelqu'un qui te dit quoi faire ou dire
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
J'oublie toujours quelque chose avant de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Et nous restions à nous enlacer à l'arrière du siège
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Au moins ça, personne ne peut me l'empêcher
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Tu ne m'appelles plus "amour", mais tu m'appelles par mon nom
Ed io rispondo solo per educazione
Et je réponds seulement par politesse
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Tu ne m'appelles plus "amour", mais tu m'appelles par mon nom
Ed io rispondo solo
Et je réponds seulement
Per educazione
Par politesse
Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Mais au moins ça, personne ne peut me l'empêcher
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Je choisis toujours les rêves avant de dormir
Sabato sera e non ho voglia di uscire
Sábado à noite e não tenho vontade de sair
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Mesmo que ontem eu tenha dito, "Leve-me para dançar"
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
Dizem-me para colocar saltos, mas eu não sei andar com eles
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare
Para me vestir um pouco melhor e me soltar um pouco
Sabato sera e non ho voglia di bere
Sábado à noite e não tenho vontade de beber
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
Mesmo que todos digam que não me faz bem
E stare chiusi in casa a guardare le serie
E ficar em casa assistindo séries
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Aqueles programas estúpidos que passam na TV
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
E eu que te amava tanto, antes de não te amar mais
Io che ti amavo così tanto
Eu que te amava tanto
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Há alguém que te diz o que fazer ou dizer
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Sempre esqueço algo antes de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
E ficávamos abraçados no banco de trás
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Pelo menos isso ninguém pode me impedir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
Vestimos as roupas ao contrário porque
Ci piacciono le cose sbagliate
Gostamos das coisas erradas
E ci viene da sempre così naturale
E sempre nos vem tão naturalmente
Come allacciarci le scarpe
Como amarrar os sapatos
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
Você se sente obrigado, você se sente em falta
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto
Você se levanta mesmo que queira ficar na cama
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Há alguém que te diz o que fazer ou dizer
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Sempre esqueço algo antes de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
E ficávamos abraçados no banco de trás
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Pelo menos isso ninguém pode me impedir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Você não me chama mais de "amor", mas me chama pelo nome
Ed io rispondo solo per educazione
E eu só respondo por educação
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Você não me chama mais de "amor", mas me chama pelo nome
Ed io rispondo solo
E eu só respondo
Per educazione
Por educação
Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Mas pelo menos isso ninguém pode me impedir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Sempre escolho os sonhos antes de dormir
Sabato sera e non ho voglia di uscire
Saturday night and I don't feel like going out
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Even though yesterday I said, "Take me dancing"
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
They tell me to put on heels, but I can't walk in them
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare
To dress a little better and to let myself go a bit
Sabato sera e non ho voglia di bere
Saturday night and I don't feel like drinking
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
Even though everyone says it's not good for me
E stare chiusi in casa a guardare le serie
And to stay home watching series
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Those stupid shows they put on TV
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
And I who loved you so much, before I stopped loving you
Io che ti amavo così tanto
I who loved you so much
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Is there someone who tells you what to do or say
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
I always forget something before leaving
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
And we used to hug in the back seat
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
At least this no one can ever stop me
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
We put our clothes on backwards because
Ci piacciono le cose sbagliate
We like the wrong things
E ci viene da sempre così naturale
And it always comes so naturally to us
Come allacciarci le scarpe
Like tying our shoes
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
You feel obligated, you feel deficient
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto
You get up even though you'd rather stay in bed
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Is there someone who tells you what to do or say
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
I always forget something before leaving
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
And we used to hug in the back seat
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
At least this no one can ever stop me
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
You don't call me "love" anymore, but you call me by my name
Ed io rispondo solo per educazione
And I only answer out of politeness
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
You don't call me "love" anymore, but you call me by my name
Ed io rispondo solo
And I only answer
Per educazione
Out of politeness
Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
But at least this no one can ever stop me
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
I always choose dreams before sleeping
Sabato sera e non ho voglia di uscire
Es sábado por la noche y no tengo ganas de salir
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Aunque ayer dije, "Llévame a bailar"
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
Me dicen que me ponga tacones, pero no sé caminar con ellos
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare
Que me vista un poco mejor y que me deje llevar un poco
Sabato sera e non ho voglia di bere
Es sábado por la noche y no tengo ganas de beber
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
Aunque todos dicen que no me hace bien
E stare chiusi in casa a guardare le serie
Y quedarnos en casa viendo series
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Esos programas estúpidos que dan en la televisión
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
Y yo que te amaba tanto, antes de dejar de amarte
Io che ti amavo così tanto
Yo que te amaba tanto
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Hay alguien que te dice qué hacer o decir
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Siempre olvido algo antes de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Y nos quedábamos abrazándonos en el asiento trasero
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Al menos esto nadie puede impedírmelo
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
Nos ponemos la ropa al revés porque
Ci piacciono le cose sbagliate
Nos gustan las cosas equivocadas
E ci viene da sempre così naturale
Y siempre nos ha venido tan natural
Come allacciarci le scarpe
Como atarnos los zapatos
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
Te sientes obligado, te sientes en falta
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto
Te levantas aunque quisieras quedarte en la cama
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Hay alguien que te dice qué hacer o decir
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Siempre olvido algo antes de partir
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Y nos quedábamos abrazándonos en el asiento trasero
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Al menos esto nadie puede impedírmelo
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Ya no me llamas "amor", sino por mi nombre
Ed io rispondo solo per educazione
Y yo solo respondo por cortesía
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Ya no me llamas "amor", sino por mi nombre
Ed io rispondo solo
Y yo solo respondo
Per educazione
Por cortesía
Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Pero al menos esto nadie puede impedírmelo
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Siempre elijo los sueños antes de dormir
Sabato sera e non ho voglia di uscire
Samstagabend und ich habe keine Lust auszugehen
Anche se ieri ho detto, "Portami a ballare"
Obwohl ich gestern gesagt habe, „Bring mich zum Tanzen“
Mi dicono di mettere i tacchi, ma io non ci so camminare
Sie sagen mir, ich soll hohe Schuhe anziehen, aber ich kann darin nicht laufen
Di vestirmi un po' meglio e di lasciarmi un po' andare
Mich ein bisschen besser anziehen und mich ein bisschen gehen lassen
Sabato sera e non ho voglia di bere
Samstagabend und ich habe keine Lust zu trinken
Anche se dicono tutti che non mi fa bene
Obwohl alle sagen, dass es mir nicht gut tut
E stare chiusi in casa a guardare le serie
Und zu Hause bleiben und Serien schauen
Quei programmi stupidi che danno alla tv
Diese dummen Programme, die sie im Fernsehen zeigen
Ed io che ti amavo così tanto, prima di non amarti più
Und ich, der dich so sehr geliebt hat, bevor ich aufgehört habe, dich zu lieben
Io che ti amavo così tanto
Ich, der dich so sehr geliebt hat
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Es gibt jemanden, der dir sagt, was du tun oder sagen sollst
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Ich vergesse immer etwas, bevor ich gehe
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Und wir blieben auf dem Rücksitz umarmen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Zumindest kann mir das niemand verbieten
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Ci mettiamo i vestiti al contrario perché
Wir ziehen unsere Kleider verkehrt herum an, weil
Ci piacciono le cose sbagliate
Wir mögen die falschen Dinge
E ci viene da sempre così naturale
Und es kommt uns immer so natürlich vor
Come allacciarci le scarpe
Wie das Binden unserer Schuhe
Ti senti in dovere, ti senti in difetto
Du fühlst dich verpflichtet, du fühlst dich mangelhaft
Ti alzi anche se vorresti restare nel letto
Du stehst auf, obwohl du lieber im Bett bleiben würdest
C'è qualcuno che ti dice cosa fare o dire
Es gibt jemanden, der dir sagt, was du tun oder sagen sollst
Dimentico sempre qualcosa prima di partire
Ich vergesse immer etwas, bevor ich gehe
E restavamo ad abbracciarci dietro sul sedile
Und wir blieben auf dem Rücksitz umarmen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Zumindest kann mir das niemand verbieten
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Du nennst mich nicht mehr „Liebe“, sondern nennst mich beim Namen
Ed io rispondo solo per educazione
Und ich antworte nur aus Höflichkeit
Non mi chiami più "amore", ma mi chiami per nome
Du nennst mich nicht mehr „Liebe“, sondern nennst mich beim Namen
Ed io rispondo solo
Und ich antworte nur
Per educazione
Aus Höflichkeit
Ma almeno questo mai nessuno me lo può impedire
Aber zumindest kann mir das niemand verbieten
Scelgo sempre i sogni prima di dormire
Ich wähle immer die Träume vor dem Schlafen

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Federica Abbate

Autres artistes de Italian pop