FUORI DAI GUAI

Andrea Pugliese, Anna Cacopardo, Davide Simonetta, Federico Lucia, Jacopo Matteo Luca D'amico, Paolo Antonacci

Paroles Traduction

Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
O un presidente che non fosse maschio
Bevo le lacrime che c'è potassio
Nel disastro mi rilasso

Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia

Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Spero ti piaccia abbastanza

Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"

Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai

Bella 'sta vita, santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Na, na, na-na-na-na-na-na

Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Scusa, non sputarmi nel piatto
Ci mangio

Versami il vino, il mio preferito
E spezzo il pane, buon appetito
Sono affamato, sono partito
In infradito

Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Spero ti piaccia abbastanza

Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"

Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai

Bella 'sta vita, santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Na, na, na-na-na-na-na-na

Ehi, ma che begli occhi che hai
Graze, sei gentile, ma non sono miei

Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"

Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai

Bella 'sta vita, santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Na, na, na-na-na-na-na-na

Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
Je n'ai jamais eu l'envie du sexe
O un presidente che non fosse maschio
Ou un président qui n'était pas un homme
Bevo le lacrime che c'è potassio
Je bois les larmes qui contiennent du potassium
Nel disastro mi rilasso
Dans le désastre, je me détends
Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Enfermé dans la salle de bain, quelqu'un frappe
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
Pour un baiser de trop, ils te donnent une amende ici
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
Je ne bois pas du Coca-Cola avec une paille
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia
Je ne tue pas le temps ou il me dénonce aussi
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Si tu ne me demandes pas un bis, je pars en vacances
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Et désolé pour la suite, mais nous étions quarante
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Je t'offre ma vie, quel dommage s'il en reste
Spero ti piaccia abbastanza
J'espère que ça te plaira assez
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qu'est-ce qui ne va pas, je fume en toute tranquillité
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si tout va mal, je retourne chez ma mère
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Qui me dit : "Ah, ah, ah, chacun a ses problèmes"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Notre drame provincial, les années passent
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Quelqu'un qui s'en sort, quelqu'un d'autre reste
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
On essaie de, de, de rester hors de problèmes, hors de problèmes
Bella 'sta vita, santa Maria
Belle cette vie, sainte Marie
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mais si je trouve la sortie, je t'emmène
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
Tu me dis : "Nous sommes amis" oui, mais je ne tombe pas dans le piège
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
Tu n'as jamais eu un ami masculin
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Maudit amour, ne touche pas ce bouton
Scusa, non sputarmi nel piatto
Désolé, ne crache pas dans mon assiette
Ci mangio
J'y mange
Versami il vino, il mio preferito
Verse-moi du vin, mon préféré
E spezzo il pane, buon appetito
Et je casse le pain, bon appétit
Sono affamato, sono partito
Je suis affamé, je suis parti
In infradito
En tongs
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Si tu ne me demandes pas un bis, je pars en vacances
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Et désolé pour la suite, mais nous étions quarante
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Je t'offre ma vie, quel dommage s'il en reste
Spero ti piaccia abbastanza
J'espère que ça te plaira assez
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qu'est-ce qui ne va pas, je fume en toute tranquillité
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si tout va mal, je retourne chez ma mère
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Qui me dit : "Ah, ah, ah, chacun a ses problèmes"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Notre drame provincial, les années passent
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Quelqu'un qui s'en sort, quelqu'un d'autre reste
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
On essaie de, de, de rester hors de problèmes, hors de problèmes
Bella 'sta vita, santa Maria
Belle cette vie, sainte Marie
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mais si je trouve la sortie, je t'emmène
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ehi, ma che begli occhi che hai
Eh, mais quels beaux yeux tu as
Graze, sei gentile, ma non sono miei
Merci, tu es gentil, mais ils ne sont pas à moi
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qu'est-ce qui ne va pas, je fume en toute tranquillité
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si tout va mal, je retourne chez ma mère
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Qui me dit : "Ah, ah, ah, chacun a ses problèmes"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Notre drame provincial, les années passent
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Quelqu'un qui s'en sort, quelqu'un d'autre reste
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
On essaie de, de, de rester hors de problèmes, hors de problèmes
Bella 'sta vita, santa Maria
Belle cette vie, sainte Marie
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mais si je trouve la sortie, je t'emmène
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
Nunca tive inveja do pênis
O un presidente che non fosse maschio
Ou um presidente que não fosse homem
Bevo le lacrime che c'è potassio
Bebo as lágrimas que têm potássio
Nel disastro mi rilasso
No desastre, eu relaxo
Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Trancado no banheiro, tem alguém batendo
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
Por um beijo a mais, eles te multam aqui
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
Não bebo Coca-Cola com canudo
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia
Não mato o tempo ou ele também me denuncia
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Se você não me pedir bis, vou de férias
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
E desculpe pela suíte, mas éramos quarenta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Ofereço a minha vida, que pena se sobra
Spero ti piaccia abbastanza
Espero que você goste o suficiente
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qual é o problema, estou fumando em paz
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Se tudo der errado, volto para a minha mãe
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me diz: "Ah, ah, ah, cada um tem seus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nosso drama provincial, os anos nas paredes
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Alguém que se salva, outro que fica
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Tentamos, a, a, a ficar fora de problemas, fora de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Bela vida, Santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mas se eu encontrar a saída, eu te levo embora
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
Você me diz: "Somos amigos" sim, mas eu não caio nessa
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
Você nunca teve um amigo homem
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Maldito amor, não toque nesse botão
Scusa, non sputarmi nel piatto
Desculpe, não cuspa no meu prato
Ci mangio
Eu como nele
Versami il vino, il mio preferito
Sirva-me o vinho, o meu preferido
E spezzo il pane, buon appetito
E parto o pão, bom apetite
Sono affamato, sono partito
Estou faminto, estou de partida
In infradito
De chinelos
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Se você não me pedir bis, vou de férias
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
E desculpe pela suíte, mas éramos quarenta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Ofereço a minha vida, que pena se sobra
Spero ti piaccia abbastanza
Espero que você goste o suficiente
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qual é o problema, estou fumando em paz
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Se tudo der errado, volto para a minha mãe
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me diz: "Ah, ah, ah, cada um tem seus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nosso drama provincial, os anos nas paredes
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Alguém que se salva, outro que fica
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Tentamos, a, a, a ficar fora de problemas, fora de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Bela vida, Santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mas se eu encontrar a saída, eu te levo embora
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ehi, ma che begli occhi che hai
Ei, que belos olhos você tem
Graze, sei gentile, ma non sono miei
Obrigado, você é gentil, mas eles não são meus
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Qual é o problema, estou fumando em paz
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Se tudo der errado, volto para a minha mãe
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me diz: "Ah, ah, ah, cada um tem seus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nosso drama provincial, os anos nas paredes
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Alguém que se salva, outro que fica
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Tentamos, a, a, a ficar fora de problemas, fora de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Bela vida, Santa Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Mas se eu encontrar a saída, eu te levo embora
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
I've never envied the penis
O un presidente che non fosse maschio
Or a president who wasn't male
Bevo le lacrime che c'è potassio
I drink the tears that contain potassium
Nel disastro mi rilasso
In disaster, I relax
Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Locked in the bathroom, someone's knocking
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
For one kiss too many, they fine you here
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
I don't drink Coca-Cola with a straw
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia
I don't kill time or it will sue me too
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
If you don't ask for seconds, I go on vacation
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
And sorry for the suite, but we were forty
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
I offer you my life, what a pity if there's some left
Spero ti piaccia abbastanza
I hope you like it enough
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
What's wrong, I'm smoking in peace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
If everything goes to hell, I go back to my mother
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Who tells me: "Ah, ah, ah, everyone has their own troubles"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Our provincial drama, the years from the walls
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Someone who saves himself, someone else remains
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
We try to, to, to stay out of trouble, out of trouble
Bella 'sta vita, santa Maria
Beautiful this life, holy Mary
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
But if I find the exit, I'll take you away
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
You tell me: "We're friends" yes, but I don't fall for it
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
You've never had a male friend
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Damn love, don't touch that button
Scusa, non sputarmi nel piatto
Sorry, don't spit in my plate
Ci mangio
I eat from it
Versami il vino, il mio preferito
Pour me the wine, my favorite
E spezzo il pane, buon appetito
And I break the bread, bon appetit
Sono affamato, sono partito
I'm hungry, I've left
In infradito
In flip flops
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
If you don't ask for seconds, I go on vacation
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
And sorry for the suite, but we were forty
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
I offer you my life, what a pity if there's some left
Spero ti piaccia abbastanza
I hope you like it enough
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
What's wrong, I'm smoking in peace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
If everything goes to hell, I go back to my mother
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Who tells me: "Ah, ah, ah, everyone has their own troubles"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Our provincial drama, the years from the walls
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Someone who saves himself, someone else remains
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
We try to, to, to stay out of trouble, out of trouble
Bella 'sta vita, santa Maria
Beautiful this life, holy Mary
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
But if I find the exit, I'll take you away
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ehi, ma che begli occhi che hai
Hey, but what beautiful eyes you have
Graze, sei gentile, ma non sono miei
Thanks, you're kind, but they're not mine
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
What's wrong, I'm smoking in peace
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
If everything goes to hell, I go back to my mother
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Who tells me: "Ah, ah, ah, everyone has their own troubles"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Our provincial drama, the years from the walls
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Someone who saves himself, someone else remains
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
We try to, to, to stay out of trouble, out of trouble
Bella 'sta vita, santa Maria
Beautiful this life, holy Mary
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
But if I find the exit, I'll take you away
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
Nunca he tenido envidia del pene
O un presidente che non fosse maschio
O un presidente que no fuera masculino
Bevo le lacrime che c'è potassio
Bebo las lágrimas que tienen potasio
Nel disastro mi rilasso
En el desastre me relajo
Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Encerrado en el baño, alguien está llamando
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
Por un beso de más aquí te multan
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
No bebo Coca-Cola con pajita
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia
No mato el tiempo o él también me denuncia
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Si no me pides más, me voy de vacaciones
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Y disculpa por la suite, pero éramos cuarenta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Te ofrezco mi vida, qué lástima si sobra
Spero ti piaccia abbastanza
Espero que te guste lo suficiente
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
¿Qué hay de malo, estoy fumando en paz?
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si todo se va al carajo, vuelvo con mi madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me dice: "Ah, ah, ah, cada uno tiene sus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nuestro drama provincial, los años en la pared
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Algunos se salvan, otros se quedan
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Intentamos, a, a, a mantenernos fuera de problemas, fuera de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Qué bella es esta vida, Santa María
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Pero si encuentro la salida, te llevo conmigo
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
Me dices: "Somos amigos" sí, pero no me engaño
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
Nunca has tenido un amigo masculino
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Maldito amor, no toques ese botón
Scusa, non sputarmi nel piatto
Lo siento, no escupas en mi plato
Ci mangio
Yo como de ahí
Versami il vino, il mio preferito
Sírveme el vino, mi favorito
E spezzo il pane, buon appetito
Y parto el pan, buen provecho
Sono affamato, sono partito
Estoy hambriento, me he ido
In infradito
En chanclas
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Si no me pides más, me voy de vacaciones
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Y disculpa por la suite, pero éramos cuarenta
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Te ofrezco mi vida, qué lástima si sobra
Spero ti piaccia abbastanza
Espero que te guste lo suficiente
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
¿Qué hay de malo, estoy fumando en paz?
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si todo se va al carajo, vuelvo con mi madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me dice: "Ah, ah, ah, cada uno tiene sus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nuestro drama provincial, los años en la pared
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Algunos se salvan, otros se quedan
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Intentamos, a, a, a mantenernos fuera de problemas, fuera de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Qué bella es esta vida, Santa María
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Pero si encuentro la salida, te llevo conmigo
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ehi, ma che begli occhi che hai
Eh, qué bonitos ojos tienes
Graze, sei gentile, ma non sono miei
Gracias, eres amable, pero no son míos
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
¿Qué hay de malo, estoy fumando en paz?
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Si todo se va al carajo, vuelvo con mi madre
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Que me dice: "Ah, ah, ah, cada uno tiene sus problemas"
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Nuestro drama provincial, los años en la pared
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Algunos se salvan, otros se quedan
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Intentamos, a, a, a mantenernos fuera de problemas, fuera de problemas
Bella 'sta vita, santa Maria
Qué bella es esta vida, Santa María
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Pero si encuentro la salida, te llevo conmigo
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Non ho mai avuto l'invidia del cazzo
Ich habe nie Penisneid gehabt
O un presidente che non fosse maschio
Oder einen Präsidenten, der nicht männlich war
Bevo le lacrime che c'è potassio
Ich trinke die Tränen, die Kalium enthalten
Nel disastro mi rilasso
Im Desaster entspanne ich mich
Chiusi dentro il bagno, c'è qualcuno che bussa
Eingesperrt im Badezimmer, jemand klopft
Per un bacio di troppo qui ti fanno la multa
Für einen Kuss zu viel bekommst du hier ein Bußgeld
Non tiro la Coca-Cola con la cannuccia
Ich ziehe die Coca-Cola nicht mit dem Strohhalm
Non ammazzo il tempo o anche lui mi denuncia
Ich töte die Zeit nicht, sonst zeigt sie mich an
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Wenn du mich nicht um eine Zugabe bittest, gehe ich in den Urlaub
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Und entschuldige für die Suite, aber wir waren vierzig
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Ich biete dir mein Leben an, schade, wenn etwas übrig bleibt
Spero ti piaccia abbastanza
Ich hoffe, es gefällt dir genug
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Was ist falsch daran, in Frieden zu rauchen
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Wenn alles den Bach runtergeht, gehe ich zurück zu meiner Mutter
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Die mir sagt: „Ah, ah, ah, jeder hat seine Probleme“
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Unser provinzielles Drama, die Jahre an der Wand
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Einige, die es schaffen, andere bleiben zurück
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Wir versuchen, aus Ärger herauszubleiben, aus Ärger herauszubleiben
Bella 'sta vita, santa Maria
Schönes Leben, heilige Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Aber wenn ich den Ausgang finde, nehme ich dich mit
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Mi dici: "Siamo amici" sì, ma io non ci casco
Du sagst mir: „Wir sind Freunde“, ja, aber ich falle nicht darauf herein
Tu non lo hai mai avuto tipo un amico maschio
Du hattest nie einen männlichen Freund
Maledetto amore, non toccare quel tasto
Verfluchte Liebe, berühre diesen Knopf nicht
Scusa, non sputarmi nel piatto
Entschuldigung, spuck mir nicht in den Teller
Ci mangio
Ich esse davon
Versami il vino, il mio preferito
Schenke mir meinen Lieblingswein ein
E spezzo il pane, buon appetito
Und ich breche das Brot, guten Appetit
Sono affamato, sono partito
Ich bin hungrig, ich bin losgegangen
In infradito
In Flip-Flops
Se non mi chiedi il bis, vado in vacanza
Wenn du mich nicht um eine Zugabe bittest, gehe ich in den Urlaub
E scusa per la suite, ma eravamo in quaranta
Und entschuldige für die Suite, aber wir waren vierzig
Ti offro la mia vita, che peccato se avanza
Ich biete dir mein Leben an, schade, wenn etwas übrig bleibt
Spero ti piaccia abbastanza
Ich hoffe, es gefällt dir genug
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Was ist falsch daran, in Frieden zu rauchen
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Wenn alles den Bach runtergeht, gehe ich zurück zu meiner Mutter
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Die mir sagt: „Ah, ah, ah, jeder hat seine Probleme“
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Unser provinzielles Drama, die Jahre an der Wand
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Einige, die es schaffen, andere bleiben zurück
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Wir versuchen, aus Ärger herauszubleiben, aus Ärger herauszubleiben
Bella 'sta vita, santa Maria
Schönes Leben, heilige Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Aber wenn ich den Ausgang finde, nehme ich dich mit
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ehi, ma che begli occhi che hai
Hey, was für schöne Augen du hast
Graze, sei gentile, ma non sono miei
Danke, du bist nett, aber sie sind nicht meine
Cosa c'è di male, sto fumando in santa pace
Was ist falsch daran, in Frieden zu rauchen
Se tutto va a puttane, torno da mia madre
Wenn alles den Bach runtergeht, gehe ich zurück zu meiner Mutter
Che mi dice: "Ah, ah, ah, ognuno ha i suoi guai"
Die mir sagt: „Ah, ah, ah, jeder hat seine Probleme“
Il nostro dramma provinciale, gli anni dalle pare
Unser provinzielles Drama, die Jahre an der Wand
Qualcuno che si salva, qualcun altro ci rimane
Einige, die es schaffen, andere bleiben zurück
Ci si prova a, a, a stare fuori dai guai, fuori dai guai
Wir versuchen, aus Ärger herauszubleiben, aus Ärger herauszubleiben
Bella 'sta vita, santa Maria
Schönes Leben, heilige Maria
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na
Ma se trovo l'uscita, ti porto via
Aber wenn ich den Ausgang finde, nehme ich dich mit
Na, na, na-na-na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na-na-na

Curiosités sur la chanson FUORI DAI GUAI de Fedez

Quand la chanson “FUORI DAI GUAI” a-t-elle été lancée par Fedez?
La chanson FUORI DAI GUAI a été lancée en 2021, sur l’album “Disumano”.
Qui a composé la chanson “FUORI DAI GUAI” de Fedez?
La chanson “FUORI DAI GUAI” de Fedez a été composée par Andrea Pugliese, Anna Cacopardo, Davide Simonetta, Federico Lucia, Jacopo Matteo Luca D'amico, Paolo Antonacci.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fedez

Autres artistes de Hip Hop/Rap