This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
I hate it because I was a coward
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
If you see me walk by, maybe you should be shy
If I don't feel it, I don't fake it
If I'm being real, it was overrated
If I know the deal, then I won't take it
I can't believe you've seen me naked
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
Then you called all my friends and told 'em all lies
Man, I wish I was surprised
If I don't feel it, I don't fake it
If I'm being real, it was overrated
If I know the deal, then I won't take it
I can't believe you've seen me naked
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
Talking over all your arrogance
Told her how you loved to drink and drive
All that footage, I got rid of it
But I bet somewhere you've hidden it
Just like you to bury me alive
If you're gonna send it, they might save it
And if you're gonna bend it, you might break it
And if you're gonna spend it, then don't waste it
I can't believe you've seen me
If I don't feel it, I don't fake it
And if I'm being real, it was overrated
If I know the deal, then I won't take it
I can't believe you've seen me
This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
Ce microphone est comme la première fois que j'ai entendu la vérité de ma vie
I hate it because I was a coward
Je le déteste parce que j'étais un lâche
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
Tu ne peux plus me faire pleurer, n'essaie pas
If you see me walk by, maybe you should be shy
Si tu me vois passer, peut-être devrais-tu être timide
If I don't feel it, I don't fake it
Si je ne le ressens pas, je ne le feins pas
If I'm being real, it was overrated
Si je suis sincère, c'était surévalué
If I know the deal, then I won't take it
Si je connais l'affaire, alors je ne la prends pas
I can't believe you've seen me naked
Je ne peux pas croire que tu m'aies vu nu
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
Cela s'est terminé début dix-huit, nous ne voulions pas la même chose
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
Je n'aimais pas le goût des cigarettes ni tes plaintes
Then you called all my friends and told 'em all lies
Puis tu as appelé tous mes amis et leur as raconté des mensonges
Man, I wish I was surprised
Mec, j'aurais aimé être surpris
If I don't feel it, I don't fake it
Si je ne le ressens pas, je ne le feins pas
If I'm being real, it was overrated
Si je suis sincère, c'était surévalué
If I know the deal, then I won't take it
Si je connais l'affaire, alors je ne la prends pas
I can't believe you've seen me naked
Je ne peux pas croire que tu m'aies vu nu
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
Tout ce temps passé avec mon thérapeute
Talking over all your arrogance
Parler de ton arrogance
Told her how you loved to drink and drive
Je lui ai dit comment tu aimais boire et conduire
All that footage, I got rid of it
Toutes ces images, je m'en suis débarrassé
But I bet somewhere you've hidden it
Mais je parie que quelque part tu les as cachées
Just like you to bury me alive
C'est bien toi de me faire enterrer vivant
If you're gonna send it, they might save it
Si tu vas l'envoyer, ils pourraient le sauvegarder
And if you're gonna bend it, you might break it
Et si tu vas le plier, tu pourrais le casser
And if you're gonna spend it, then don't waste it
Et si tu vas le dépenser, alors ne le gaspille pas
I can't believe you've seen me
Je ne peux pas croire que tu m'aies vu
If I don't feel it, I don't fake it
Si je ne le ressens pas, je ne le feins pas
And if I'm being real, it was overrated
Et si je suis sincère, c'était surévalué
If I know the deal, then I won't take it
Si je connais l'affaire, alors je ne la prends pas
I can't believe you've seen me
Je ne peux pas croire que tu m'aies vu
This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
Este microfone é como a primeira vez que ouvi a verdade na minha vida
I hate it because I was a coward
Eu odeio isso porque eu era um covarde
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
Você não pode mais me fazer chorar, não tente
If you see me walk by, maybe you should be shy
Se você me ver passar, talvez você deva ser tímido
If I don't feel it, I don't fake it
Se eu não sinto, eu não finjo
If I'm being real, it was overrated
Se eu estou sendo real, foi superestimado
If I know the deal, then I won't take it
Se eu conheço o acordo, então eu não aceito
I can't believe you've seen me naked
Não acredito que você me viu nua
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
Terminou no início de dezoito, nós não queríamos a mesma coisa
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
Eu não gostava do gosto de cigarros ou das suas reclamações
Then you called all my friends and told 'em all lies
Então você ligou para todos os meus amigos e contou a eles todas as mentiras
Man, I wish I was surprised
Cara, eu queria estar surpresa
If I don't feel it, I don't fake it
Se eu não sinto, eu não finjo
If I'm being real, it was overrated
Se eu estou sendo real, foi superestimado
If I know the deal, then I won't take it
Se eu conheço o acordo, então eu não aceito
I can't believe you've seen me naked
Não acredito que você me viu nua
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
Todo aquele tempo gasto com minha terapeuta
Talking over all your arrogance
Falando sobre toda a sua arrogância
Told her how you loved to drink and drive
Contei a ela como você amava beber e dirigir
All that footage, I got rid of it
Todas aquelas filmagens, eu me livrei delas
But I bet somewhere you've hidden it
Mas aposto que em algum lugar você as escondeu
Just like you to bury me alive
Tão típico de você me enterrar viva
If you're gonna send it, they might save it
Se você vai enviar, eles podem salvar
And if you're gonna bend it, you might break it
E se você vai dobrar, você pode quebrar
And if you're gonna spend it, then don't waste it
E se você vai gastar, então não desperdice
I can't believe you've seen me
Não acredito que você me viu
If I don't feel it, I don't fake it
Se eu não sinto, eu não finjo
And if I'm being real, it was overrated
E se eu estou sendo real, foi superestimado
If I know the deal, then I won't take it
Se eu conheço o acordo, então eu não aceito
I can't believe you've seen me
Não acredito que você me viu
This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
Este micrófono es como la primera vez que he escuchado la verdad en mi vida
I hate it because I was a coward
Lo odio porque era un cobarde
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
Ya no puedes hacerme llorar más, no lo intentes
If you see me walk by, maybe you should be shy
Si me ves pasar, quizás deberías ser tímido
If I don't feel it, I don't fake it
Si no lo siento, no lo finjo
If I'm being real, it was overrated
Si estoy siendo real, estaba sobrevalorado
If I know the deal, then I won't take it
Si conozco el trato, entonces no lo aceptaré
I can't believe you've seen me naked
No puedo creer que me hayas visto desnudo
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
Terminó a principios de dieciocho, no queríamos lo mismo
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
No me gustaba el sabor de los cigarrillos ni tus quejas
Then you called all my friends and told 'em all lies
Luego llamaste a todos mis amigos y les contaste todas las mentiras
Man, I wish I was surprised
Hombre, desearía estar sorprendido
If I don't feel it, I don't fake it
Si no lo siento, no lo finjo
If I'm being real, it was overrated
Si estoy siendo real, estaba sobrevalorado
If I know the deal, then I won't take it
Si conozco el trato, entonces no lo aceptaré
I can't believe you've seen me naked
No puedo creer que me hayas visto desnudo
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
Todo ese tiempo pasado con mi terapeuta
Talking over all your arrogance
Hablando sobre toda tu arrogancia
Told her how you loved to drink and drive
Le conté cómo te encantaba beber y conducir
All that footage, I got rid of it
Todas esas grabaciones, me deshice de ellas
But I bet somewhere you've hidden it
Pero apuesto a que en algún lugar las has escondido
Just like you to bury me alive
Justo como a ti te gustaría enterrarme vivo
If you're gonna send it, they might save it
Si vas a enviarlo, podrían guardarlo
And if you're gonna bend it, you might break it
Y si vas a doblarlo, podrías romperlo
And if you're gonna spend it, then don't waste it
Y si vas a gastarlo, entonces no lo desperdicies
I can't believe you've seen me
No puedo creer que me hayas visto
If I don't feel it, I don't fake it
Si no lo siento, no lo finjo
And if I'm being real, it was overrated
Y si estoy siendo real, estaba sobrevalorado
If I know the deal, then I won't take it
Si conozco el trato, entonces no lo aceptaré
I can't believe you've seen me
No puedo creer que me hayas visto
This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
Dieses Mikrofon ist wie das erste Mal, dass ich in meinem Leben die Wahrheit gehört habe
I hate it because I was a coward
Ich hasse es, weil ich ein Feigling war
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
Du kannst mich nicht mehr zum Weinen bringen, versuch es nicht
If you see me walk by, maybe you should be shy
Wenn du mich vorbeigehen siehst, solltest du vielleicht schüchtern sein
If I don't feel it, I don't fake it
Wenn ich es nicht fühle, tue ich nicht so
If I'm being real, it was overrated
Wenn ich ehrlich bin, war es überbewertet
If I know the deal, then I won't take it
Wenn ich den Deal kenne, dann nehme ich ihn nicht an
I can't believe you've seen me naked
Ich kann nicht glauben, dass du mich nackt gesehen hast
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
Es endete Anfang achtzehn, wir wollten nicht dasselbe
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
Ich mochte den Geschmack von Zigaretten oder dein Klagen nicht
Then you called all my friends and told 'em all lies
Dann hast du all meine Freunde angerufen und ihnen alle Lügen erzählt
Man, I wish I was surprised
Mann, ich wünschte, ich wäre überrascht
If I don't feel it, I don't fake it
Wenn ich es nicht fühle, tue ich nicht so
If I'm being real, it was overrated
Wenn ich ehrlich bin, war es überbewertet
If I know the deal, then I won't take it
Wenn ich den Deal kenne, dann nehme ich ihn nicht an
I can't believe you've seen me naked
Ich kann nicht glauben, dass du mich nackt gesehen hast
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
All die Zeit, die ich mit meinem Therapeuten verbracht habe
Talking over all your arrogance
Über all deine Arroganz gesprochen
Told her how you loved to drink and drive
Erzählte ihr, wie gerne du trinkst und fährst
All that footage, I got rid of it
All diese Aufnahmen, ich habe sie weggeworfen
But I bet somewhere you've hidden it
Aber ich wette irgendwo hast du sie versteckt
Just like you to bury me alive
So wie du es liebst, mich lebendig zu begraben
If you're gonna send it, they might save it
Wenn du es senden wirst, könnten sie es speichern
And if you're gonna bend it, you might break it
Und wenn du es biegen wirst, könntest du es brechen
And if you're gonna spend it, then don't waste it
Und wenn du es ausgeben wirst, dann verschwende es nicht
I can't believe you've seen me
Ich kann nicht glauben, dass du mich gesehen hast
If I don't feel it, I don't fake it
Wenn ich es nicht fühle, tue ich nicht so
And if I'm being real, it was overrated
Und wenn ich ehrlich bin, war es überbewertet
If I know the deal, then I won't take it
Wenn ich den Deal kenne, dann nehme ich ihn nicht an
I can't believe you've seen me
Ich kann nicht glauben, dass du mich gesehen hast
This microphone is like the first time I've ever heard the truth in my life
Questo microfono è come la prima volta che ho sentito la verità nella mia vita
I hate it because I was a coward
Lo odio perché ero un codardo
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
You can't make me cry anymore, don't try
Non puoi più farmi piangere, non provare
If you see me walk by, maybe you should be shy
Se mi vedi passare, forse dovresti essere timido
If I don't feel it, I don't fake it
Se non lo sento, non lo finisco
If I'm being real, it was overrated
Se sto essendo reale, era sopravvalutato
If I know the deal, then I won't take it
Se conosco l'affare, allora non lo prenderò
I can't believe you've seen me naked
Non posso credere che tu mi abbia visto nudo
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Ended back in early eighteen, we didn't want the same thing
Finito all'inizio del diciotto, non volevamo la stessa cosa
I didn't like the taste of cigarettes or your complaining
Non mi piaceva il sapore delle sigarette o il tuo lamentarti
Then you called all my friends and told 'em all lies
Poi hai chiamato tutti i miei amici e hai raccontato tutte bugie
Man, I wish I was surprised
Uomo, vorrei essere sorpreso
If I don't feel it, I don't fake it
Se non lo sento, non lo finisco
If I'm being real, it was overrated
Se sto essendo reale, era sopravvalutato
If I know the deal, then I won't take it
Se conosco l'affare, allora non lo prenderò
I can't believe you've seen me naked
Non posso credere che tu mi abbia visto nudo
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da da, da-da-da-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da, la-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
All that time spent with my therapist
Tutto quel tempo trascorso con il mio terapeuta
Talking over all your arrogance
Parlando di tutta la tua arroganza
Told her how you loved to drink and drive
Le ho detto quanto ti piaceva bere e guidare
All that footage, I got rid of it
Tutte quelle riprese, me ne sono liberato
But I bet somewhere you've hidden it
Ma scommetto che da qualche parte l'hai nascosto
Just like you to bury me alive
Proprio come te per seppellirmi vivo
If you're gonna send it, they might save it
Se stai per inviarlo, potrebbero salvarlo
And if you're gonna bend it, you might break it
E se stai per piegarlo, potresti romperlo
And if you're gonna spend it, then don't waste it
E se stai per spenderlo, allora non sprecarlo
I can't believe you've seen me
Non posso credere che tu mi abbia visto
If I don't feel it, I don't fake it
Se non lo sento, non lo finisco
And if I'm being real, it was overrated
E se sto essendo reale, era sopravvalutato
If I know the deal, then I won't take it
Se conosco l'affare, allora non lo prenderò
I can't believe you've seen me
Non posso credere che tu mi abbia visto