I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Take me some place where there's music and there's laughter
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
There's no starting over, no new beginnings, time races on
And you've just gotta keep on keeping on
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
I try to keep on keeping on
Yeah I just keep on keeping on
I hear a voice calling
Calling out for me
These shackles I've made in an attempt to be free
Be it for reason, be it for love
I won't take the easy road
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Having no idea who or what or where I am
Something good comes with the bad
A song's never just sad
There's hope, there's a silver lining
Show me my silver lining
Show me my silver lining
I hear a voice calling
Calling out for me
These shackles I've made in an attempt to be free
Be it for reason, be it for love
I won't take the easy road
I won't take the easy road
The easy road, the easy road
I won't take the easy road
The easy road, the easy road
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Je ne veux plus attendre je suis fatiguée de chercher des réponses
Take me some place where there's music and there's laughter
Emmène-moi dans un endroit où il y a de la musique et des rires
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Je ne sais pas si j'ai peur de mourir mais j'ai peur de vivre trop vite, trop lentement
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Regret, remords, tiens bon, oh non je dois partir
There's no starting over, no new beginnings, time races on
Il n'y a pas de nouveau départ, pas de recommencement, le temps file à toute allure
And you've just gotta keep on keeping on
Et tu dois juste continuer à aller de l'avant
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Tu dois continuer à avancer, en regardant droit devant toi sur la route
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
Tu ne dois pas t'inquiéter de ce qui est derrière toi ou de ce qui t'attend plus loin sur la route.
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
J'essaie de ne pas m'accrocher à ce qui est perdu, j'essaie de faire bien ce qui est mal
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer
Yeah I just keep on keeping on
Ouais, je continue à avancer
I hear a voice calling
J'entends une voix qui appelle
Calling out for me
Qui m'appelle
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces entraves que j'ai faites pour tenter d'être libre
Be it for reason, be it for love
Que ce soit pour une bonne raison, que ce soit pour l'amour
I won't take the easy road
Je ne choisirai pas la facilité
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Je me suis réveillée dans une chambre d'hôtel, mes soucis aussi gros que la lune
Having no idea who or what or where I am
N'ayant aucune idée de qui, de quoi ou de l'endroit où je suis
Something good comes with the bad
Quelque chose de bon vient avec le mauvais
A song's never just sad
Une chanson n'est jamais uniquement triste
There's hope, there's a silver lining
Il y a de l'espoir, il y a une lueur d'espoir
Show me my silver lining
Montre-moi ma lueur d'espoir
Show me my silver lining
Montre-moi ma lueur d'espoir
I hear a voice calling
J'entends une voix qui appelle
Calling out for me
Qui m'appelle
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces entraves que j'ai faites pour tenter d'être libre
Be it for reason, be it for love
Que ce soit pour une bonne raison, que ce soit pour l'amour
I won't take the easy road
Je ne choisirai pas la facilité
I won't take the easy road
Je ne choisirai pas la facilité
The easy road, the easy road
La facilité, la facilité
I won't take the easy road
Je ne choisirai pas la facilité
The easy road, the easy road
La facilité, la facilité
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi ma lueur d'espoir, j'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi ma lueur d'espoir, j'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi ma lueur d'espoir, j'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi ma lueur d'espoir, j'essaie de continuer à avancer
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Eu não quero esperar ninguém, estou cansada de procurar respostas
Take me some place where there's music and there's laughter
Leve-me a algum lugar onde haja música e risada
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Não sei se tenho medo de morrer, mas tenho medo de viver rápido ou devagar demais
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Arrependimento, remorso, aguente, oh, não, tenho que ir
There's no starting over, no new beginnings, time races on
Não há como recomeçar, não há novos começos, o tempo voa
And you've just gotta keep on keeping on
E você só tem que continuar continuando
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Tem que ir, olhando para frente na estrada
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
Não pode se preocupar com o que está atrás de você ou o que surgirá na estrada
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
Tento não me apegar ao que passou, tento acertar o que há de errado
I try to keep on keeping on
Eu tento continuar continuando
Yeah I just keep on keeping on
É, eu continuo continuando
I hear a voice calling
Ouço uma voz chamando
Calling out for me
Ela está me chamando
These shackles I've made in an attempt to be free
Essas algemas que eu fiz numa tentativa de ser livre
Be it for reason, be it for love
Seja pela razão, seja por amor
I won't take the easy road
Eu não escolherei o caminho fácil
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Acordando em um quarto de hotel, preocupações gigantes como a lua
Having no idea who or what or where I am
Sem nenhuma ideia de quem sou, o que sou, ou onde estou
Something good comes with the bad
Algo de bom vem com aquilo que é ruim
A song's never just sad
Uma música nunca é somente triste
There's hope, there's a silver lining
Há esperança, há um lado bom
Show me my silver lining
Me mostre o meu lado bom
Show me my silver lining
Me mostre o meu lado bom
I hear a voice calling
Ouço uma voz chamando
Calling out for me
Ela está me chamando
These shackles I've made in an attempt to be free
Essas algemas que eu fiz numa tentativa de ser livre
Be it for reason, be it for love
Seja pela razão, seja por amor
I won't take the easy road
Eu não escolherei o caminho fácil
I won't take the easy road
Eu não escolherei o caminho fácil
The easy road, the easy road
O caminho fácil, o caminho fácil
I won't take the easy road
Eu não escolherei o caminho fácil
The easy road, the easy road
O caminho fácil, o caminho fácil
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Me mostre o meu lado bom, eu tento continuar continuando
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Me mostre o meu lado bom, eu tento continuar continuando
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Me mostre o meu lado bom, eu tento continuar continuando
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Me mostre o meu lado bom, eu tento continuar continuando
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
No quiero esperar más, estoy cansada de buscar respuestas
Take me some place where there's music and there's laughter
Llévame a algún lugar donde haya música y risas
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
No sé si tengo miedo de morir, pero tengo miedo de vivir demasiado rápido, demasiado lento
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Arrepentimiento, remordimiento, esperen, oh no, me tengo que ir
There's no starting over, no new beginnings, time races on
No se puede empezar de nuevo, no hay nuevos comienzos, el tiempo corre
And you've just gotta keep on keeping on
Y solo tienes que seguir intentándolo
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Tienes que seguir intentándolo, mirando de frente a la carretera
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
No puedes preocuparte por lo que hay detrás de ti o lo que te espera más adelante en el camino
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
Trato de no aferrarme a lo que se fue, trato de corregir lo que está mal
I try to keep on keeping on
Trato de seguir intentándolo
Yeah I just keep on keeping on
Sí, solo sigo intentándolo
I hear a voice calling
Escucho una voz que llama
Calling out for me
Que me llama
These shackles I've made in an attempt to be free
Estas cadenas que creé en un intento de ser libre
Be it for reason, be it for love
Ya sea por razón, ya sea por amor
I won't take the easy road
No tomaré el camino fácil
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Me despierto en una habitación de hotel, mis preocupaciones tan grandes como la luna
Having no idea who or what or where I am
Sin tener idea de quién o qué soy ni dónde estoy
Something good comes with the bad
Algo bueno viene con lo malo
A song's never just sad
Una canción nunca es simplemente triste
There's hope, there's a silver lining
Hay esperanza, hay un lado positivo
Show me my silver lining
Muéstrame el lado positivo
Show me my silver lining
Muéstrame el lado positivo
I hear a voice calling
Escucho una voz que llama
Calling out for me
Que me llama
These shackles I've made in an attempt to be free
Estas cadenas que creé en un intento de ser libre
Be it for reason, be it for love
Ya sea por razón, ya sea por amor
I won't take the easy road
No tomaré el camino fácil
I won't take the easy road
No tomaré el camino fácil
The easy road, the easy road
El camino fácil, el camino fácil
I won't take the easy road
No tomaré el camino fácil
The easy road, the easy road
El camino fácil, el camino fácil
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Muéstrame el lado positivo, trato de seguir intentándolo
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Muéstrame el lado positivo, trato de seguir intentándolo
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Muéstrame el lado positivo, trato de seguir intentándolo
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Muéstrame el lado positivo, trato de seguir intentándolo
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Ich will nicht länger warten, ich bin es leid, nach Antworten zu suchen
Take me some place where there's music and there's laughter
Bring mich irgendwo hin, wo Musik und Lachen sind
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Ich weiß nicht, ob ich Angst vorm Sterben habe, aber ich habe Angst davor, zu schnell zu leben, zu langsam
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Bedauern, Reue, warte, oh nein, ich muss gehen
There's no starting over, no new beginnings, time races on
Es gibt keinen Neustart, keine Neuanfänge, die Zeit rennt davon
And you've just gotta keep on keeping on
Und du musst einfach weitermachen
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Ich muss weitermachen, geradeaus auf die Straße schauen
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
Ich kann mir keine Sorgen machen, was hinter dir ist oder was auf dich zukommt
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
Ich versuche, mich nicht an das zu halten, was weg ist, ich versuche, das Richtige zu tun, was falsch ist
I try to keep on keeping on
Ich versuche weiterzumachen
Yeah I just keep on keeping on
Ja, ich bleibe einfach dran
I hear a voice calling
Ich höre eine Stimme rufen
Calling out for me
Nach mir rufen
These shackles I've made in an attempt to be free
Diese Fesseln, die ich gemacht habe, um frei zu sein
Be it for reason, be it for love
Sei es aus Vernunft, sei es aus Liebe
I won't take the easy road
Ich werde nicht den einfachen Weg gehen
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Aufgewacht in einem Hotelzimmer, meine Sorgen so groß wie der Mond
Having no idea who or what or where I am
Ich habe keine Ahnung, wer, was oder wo ich bin
Something good comes with the bad
Etwas Gutes kommt mit dem Schlechten
A song's never just sad
Ein Lied ist nie nur traurig
There's hope, there's a silver lining
Es gibt Hoffnung, einen Hoffnungsschimmer
Show me my silver lining
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer
Show me my silver lining
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer
I hear a voice calling
Ich höre eine Stimme rufen
Calling out for me
Nach mir rufen
These shackles I've made in an attempt to be free
Diese Fesseln, die ich gemacht habe, um frei zu sein
Be it for reason, be it for love
Sei es aus Vernunft, sei es aus Liebe
I won't take the easy road
Ich werde nicht den einfachen Weg gehen
I won't take the easy road
Ich werde nicht den einfachen Weg gehen
The easy road, the easy road
Den einfachen Weg, den einfachen Weg
I won't take the easy road
Ich werde nicht den einfachen Weg gehen
The easy road, the easy road
Den einfachen Weg, den einfachen Weg
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer, ich versuche, weiterzumachen
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer, ich versuche, weiterzumachen
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer, ich versuche, weiterzumachen
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Zeig mir meinen Hoffnungsschimmer, ich versuche, weiterzumachen
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Non voglio aspettare ancora, sono stanca di cercare risposte
Take me some place where there's music and there's laughter
Portami in un posto dove ci sono musica e ci sono risate
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Non so se ho paura di morire ma ho paura di vivere troppo velocemente, troppo lentamente
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Rimpianti, rimorsi, aspetta, oh no devo andare
There's no starting over, no new beginnings, time races on
Non c'è ricominciare da capo, niente nuovi inizi, il tempo corre
And you've just gotta keep on keeping on
E devi solo continuare ad andare avanti
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Devi continuare ad andare avanti, guardando dritto la strada
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
Non puoi preoccuparti di cosa c'è dietro di te o cosa ti sta aspettando più lontano sulla strada
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
Provo a non aggrapparmi a ciò che è passato, cerco di rimediare ciò che è sbagliato
I try to keep on keeping on
Provo a continuare ad andare avanti
Yeah I just keep on keeping on
Sì, provo a continuare ad andare avanti
I hear a voice calling
Sento una voce che chiama
Calling out for me
Che chiama me
These shackles I've made in an attempt to be free
Queste catene che ho creato nel tentativo di essere libera
Be it for reason, be it for love
Sia per la ragione, sia per l'amore
I won't take the easy road
Non prenderò la strada facile
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Mi sono svegliata in una camera d'albergo, le mie preoccupazioni grandi come la luna
Having no idea who or what or where I am
Non avendo idea di chi o cosa o dove sia
Something good comes with the bad
Qualcosa di buono arriva con il male
A song's never just sad
Una canzone non è mai solo triste
There's hope, there's a silver lining
C'è speranza, c'è un lato positivo
Show me my silver lining
Mostrami il mio lato positivo
Show me my silver lining
Mostrami il mio lato positivo
I hear a voice calling
Sento una voce che chiama
Calling out for me
Che chiama me
These shackles I've made in an attempt to be free
Queste catene che ho creato nel tentativo di essere libera
Be it for reason, be it for love
Sia per la ragione, sia per l'amore
I won't take the easy road
Non prenderò la strada facile
I won't take the easy road
Non prenderò la strada facile
The easy road, the easy road
La strada facile, la strada facile
I won't take the easy road
Non prenderò la strada facile
The easy road, the easy road
La strada facile, la strada facile
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Mostrami il mio lato positivo, provo a continuare ad andare avanti
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Mostrami il mio lato positivo, provo a continuare ad andare avanti
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Mostrami il mio lato positivo, provo a continuare ad andare avanti
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Mostrami il mio lato positivo, provo a continuare ad andare avanti
I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
もう待ちたくない、答えを探すのはうんざり
Take me some place where there's music and there's laughter
音楽があって、笑いがある場所に連れて行って
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
死ぬのが怖いのかは分からない、生き急いだり遅すぎるのも怖いの
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
後悔、悔恨、待って、あぁもう行かなきゃ
There's no starting over, no new beginnings, time races on
やり直すことも、新たな始まりも、時間との競争もない
And you've just gotta keep on keeping on
ただ続けなければ、続けなければいけないの
Gotta keep on going, looking straight out on the road
続けなければいけない、道をまっすぐ見つめる
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
後ろにあるものや、先から何がくるかなんて心配してられない
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
去るものをつなぎとめようなんてしないようにしてるし、間違ったことは正しくしようすとする
I try to keep on keeping on
続けようと、続けようとしてるの
Yeah I just keep on keeping on
そう続ける、続けるんだ
I hear a voice calling
呼ぶ声が聞こえる
Calling out for me
私を呼んでいる
These shackles I've made in an attempt to be free
自由になろうとして作ったこれらの束縛
Be it for reason, be it for love
理由があろうと、愛のためであろうと
I won't take the easy road
私は楽な道は行かない
Woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
ホテルの部屋で目を覚まし、私の心配事は月の様に大きかったの
Having no idea who or what or where I am
自分が誰で、何で、どこにいるか分からない
Something good comes with the bad
良いことと悪い事が一緒にくる
A song's never just sad
その曲はただ悲しいだけじゃない
There's hope, there's a silver lining
希望があって、希望の兆しがある
Show me my silver lining
希望の兆しを見せて
Show me my silver lining
希望の兆しを見せて
I hear a voice calling
呼ぶ声が聞こえる
Calling out for me
私を呼んでいる
These shackles I've made in an attempt to be free
自由になろうとして作ったこれらの束縛
Be it for reason, be it for love
理由があろうと、愛のためであろうと
I won't take the easy road
私は楽な道は行かない
I won't take the easy road
私は楽な道は行かない
The easy road, the easy road
楽な道、楽な道
I won't take the easy road
私は楽な道は行かない
The easy road, the easy road
楽な道、楽な道
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
希望の兆しを見せて、続けようと、続けようとしてるの
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
希望の兆しを見せて、続けようと、続けようとしてるの
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
希望の兆しを見せて、続けようと、続けようとしてるの
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
希望の兆しを見せて、続けようと、続けようとしてるの