Dans un fou rire

Flora Woiry

Paroles Traduction

Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
En suis-je fière? Oui peut-être

C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Oh, laissez-moi nue
Oh oh, laissez-moi nue

J'en ai assez qu'on me dise
Que dire ou que penser
J'entends tellement de bêtises
À pourrir mes journées

J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
J'voudrais mourir dans un fou rire
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre

Et je les aime tous et je n'les comprends pas
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
Sans aucun mot, je suis un animal
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal

J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
Mais j'préfère en rire plutôt que subir

J'voudrais mourir dans un fou rire
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre

Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Que me cortem a cabeça, se eu não soube decidir
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
Entre todas as agitações de suas almas certificadas
En suis-je fière? Oui peut-être
Estou orgulhosa disso? Sim, talvez
C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
É o jogo, bonito eu, bonito eu, eu, eu
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Opiniões, meus amigos e bem, eu não tenho, eu não tenho mais
Oh, laissez-moi nue
Oh, deixe-me nua
Oh oh, laissez-moi nue
Oh oh, deixe-me nua
J'en ai assez qu'on me dise
Estou cansada de me dizerem
Que dire ou que penser
O que dizer ou o que pensar
J'entends tellement de bêtises
Eu ouço tantas bobagens
À pourrir mes journées
Para estragar meus dias
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Não sei mais o que dizer, não me atrevo a sair
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
Eu gostaria que me deixassem em paz, tempo para viver
J'voudrais mourir dans un fou rire
Eu gostaria de morrer de tanto rir
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre
Que me deixem escrever este belo capítulo
Et je les aime tous et je n'les comprends pas
E eu amo todos eles e não os entendo
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
Mas que a vida é doce quando dizemos "eu não sei"
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
Vou dormir na floresta, só terei minha voz
Sans aucun mot, je suis un animal
Sem uma única palavra, sou um animal
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal
Para não agradar ao zoológico e isso não é tão ruim
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Não sei mais o que dizer, não me atrevo a sair
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
Eu também não quero viver como um vampiro
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
Eu preciso respirar, o amor pelo pior
Mais j'préfère en rire plutôt que subir
Mas prefiro rir do que sofrer
J'voudrais mourir dans un fou rire
Eu gostaria de morrer de tanto rir
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
Que me deixem escrever este último capítulo
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
Eu gostaria de lhes dizer, antes de ir embora
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre
Antes que o pior aconteça, aprenda a viver
Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Cut my throat, if I didn't know how to cut
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
Between all the turmoil of their certified souls
En suis-je fière? Oui peut-être
Am I proud of it? Yes, maybe
C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
It's the game, pretty me, pretty me, me, me
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Opinions, my friends and well I don't have any, I don't have any more
Oh, laissez-moi nue
Oh, leave me naked
Oh oh, laissez-moi nue
Oh oh, leave me naked
J'en ai assez qu'on me dise
I've had enough of being told
Que dire ou que penser
What to say or what to think
J'entends tellement de bêtises
I hear so much nonsense
À pourrir mes journées
To ruin my days
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
I don't know what to say, I dare not go out
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
I wish they'd leave me alone, time to live
J'voudrais mourir dans un fou rire
I would like to die in a fit of laughter
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre
Let me write this beautiful chapter
Et je les aime tous et je n'les comprends pas
And I love them all and I don't understand them
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
But life is sweet when we say "I don't know"
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
I'll go sleep in the woods, I'll only have my voice left
Sans aucun mot, je suis un animal
Without any words, I am an animal
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal
Not to please the zoo and that's not so bad
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
I don't know what to say, I dare not go out
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
I don't want to live like a vampire either
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
I need to breathe, the love of the worst
Mais j'préfère en rire plutôt que subir
But I prefer to laugh rather than suffer
J'voudrais mourir dans un fou rire
I would like to die in a fit of laughter
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
Let me write this last chapter
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
I would like to tell them, before I leave
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre
Before the worst happens to learn to live
Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Que me corten el cuello, si no supe decidir
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
Entre todas las turbulencias de sus almas certificadas
En suis-je fière? Oui peut-être
¿Estoy orgullosa? Sí, quizás
C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
Es el juego, bonito yo, bonito yo, yo, yo
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Opiniones, mis amigos y bien, no tengo, no tengo más
Oh, laissez-moi nue
Oh, déjame desnuda
Oh oh, laissez-moi nue
Oh oh, déjame desnuda
J'en ai assez qu'on me dise
Estoy harta de que me digan
Que dire ou que penser
Qué decir o qué pensar
J'entends tellement de bêtises
Escucho tantas tonterías
À pourrir mes journées
Que arruinan mis días
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Ya no sé qué decir, ya no me atrevo a salir
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
Quisiera que me dejaran en paz, tiempo para vivir
J'voudrais mourir dans un fou rire
Quisiera morir de risa
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre
Que me dejen escribir este bonito capítulo
Et je les aime tous et je n'les comprends pas
Y los amo a todos y no los entiendo
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
Pero qué dulce es la vida cuando decimos "no sé"
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
Iré a dormir en el bosque, solo tendré mi voz
Sans aucun mot, je suis un animal
Sin ninguna palabra, soy un animal
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal
No agradar al zoológico y eso no está mal
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Ya no sé qué decir, ya no me atrevo a salir
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
Tampoco quiero vivir como un vampiro
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
Necesito respirar, el amor por lo peor
Mais j'préfère en rire plutôt que subir
Pero prefiero reírme en lugar de sufrir
J'voudrais mourir dans un fou rire
Quisiera morir de risa
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
Que me dejen escribir este último capítulo
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
Quisiera decirles, antes de irme
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre
Antes de que lo peor llegue, aprender a vivir
Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Schneidet mir den Kopf ab, wenn ich nicht entscheiden konnte
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
Zwischen all den Wirbeln ihrer zertifizierten Seelen
En suis-je fière? Oui peut-être
Bin ich stolz darauf? Ja, vielleicht
C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
Es ist das Spiel, schönes Ich, schönes Ich, Ich, Ich
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Meinungen, meine Freunde und ich habe keine, ich habe keine mehr
Oh, laissez-moi nue
Oh, lasst mich nackt
Oh oh, laissez-moi nue
Oh oh, lasst mich nackt
J'en ai assez qu'on me dise
Ich habe genug davon, dass man mir sagt
Que dire ou que penser
Was zu sagen oder was zu denken
J'entends tellement de bêtises
Ich höre so viele Dummheiten
À pourrir mes journées
Die meinen Tag verderben
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll, ich wage es nicht mehr auszugehen
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
Ich möchte, dass man mich in Ruhe lässt, um zu leben
J'voudrais mourir dans un fou rire
Ich möchte vor Lachen sterben
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre
Lasst mich dieses schöne Kapitel schreiben
Et je les aime tous et je n'les comprends pas
Und ich liebe sie alle und ich verstehe sie nicht
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
Aber wie süß ist das Leben, wenn man sagt „ich weiß es nicht“
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
Ich werde im Wald schlafen gehen, ich werde nur noch meine Stimme haben
Sans aucun mot, je suis un animal
Ohne ein Wort bin ich ein Tier
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal
Nicht gefallen im Zoo und das ist nicht schlechter
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll, ich wage es nicht mehr auszugehen
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
Ich will auch nicht leben wie ein Vampir
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
Ich sollte atmen, die Liebe zum Schlimmsten
Mais j'préfère en rire plutôt que subir
Aber ich lache lieber, als zu leiden
J'voudrais mourir dans un fou rire
Ich möchte vor Lachen sterben
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
Lasst mich dieses letzte Kapitel schreiben
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
Ich möchte ihnen sagen, bevor ich gehe
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre
Bevor das Schlimmste passiert, zu lernen zu leben
Qu'on me tranche le cou, si j'n'ai pas su trancher
Che mi taglino la testa, se non ho saputo decidere
Entre tous les remous de leurs âmes certifiées
Tra tutti i turbamenti delle loro anime certificate
En suis-je fière? Oui peut-être
Ne sono orgogliosa? Sì, forse
C'est le jeu, joli je, joli moi, moi, moi
È il gioco, bello io, bello me, me, me
Des avis, mes amis et bien j'en n'ai pas, j'en n'ai plus
Opinioni, i miei amici e beh non ne ho, non ne ho più
Oh, laissez-moi nue
Oh, lasciatemi nuda
Oh oh, laissez-moi nue
Oh oh, lasciatemi nuda
J'en ai assez qu'on me dise
Ne ho abbastanza che mi dicano
Que dire ou que penser
Cosa dire o cosa pensare
J'entends tellement de bêtises
Sento tante sciocchezze
À pourrir mes journées
A rovinare le mie giornate
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Non so più cosa dire, non oso più uscire
J'voudrais qu'on m'laisse tranquille, le temps de vivre
Vorrei che mi lasciassero in pace, il tempo di vivere
J'voudrais mourir dans un fou rire
Vorrei morire in una risata folle
Qu'on me laisse écrire ce joli chapitre
Che mi lascino scrivere questo bel capitolo
Et je les aime tous et je n'les comprends pas
E li amo tutti e non li capisco
Mais que la vie est douce quand on dit "je n'sais pas"
Ma che dolce è la vita quando si dice "non lo so"
J'irai dormir dans les bois, je n'aurai plus que ma voix
Andrò a dormire nei boschi, non avrò che la mia voce
Sans aucun mot, je suis un animal
Senza una parola, sono un animale
À ne pas plaire au zoo et ça c'est pas plus mal
Da non piacere allo zoo e questo non è male
J'sais plus quoi dire, j'ose plus sortir
Non so più cosa dire, non oso più uscire
J'veux pas non plus vivre comme un vampire
Non voglio nemmeno vivere come un vampiro
Faudrait que j'respire, l'amour du pire
Dovrei respirare, l'amore del peggio
Mais j'préfère en rire plutôt que subir
Ma preferisco riderne piuttosto che subirlo
J'voudrais mourir dans un fou rire
Vorrei morire in una risata folle
Qu'on me laisse écrire ce dernier chapitre
Che mi lascino scrivere questo ultimo capitolo
J'voudrais leur dire, avant que j'me tire
Vorrei dirglielo, prima di andarmene
Avant qu'le pire n'arrive d'apprendre à vivre
Prima che il peggio arrivi, imparare a vivere

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fishbach

Autres artistes de Pop rock