Fuck it's easy
On s'est battus sous les draps
Hey, elle pose nue sous l'orage
Dans le labo je l'embrasse
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Elle pose nue sous l'orage
C'est ma copie c'est mon scan
Je la retouche dans le noir
Sa peau en écran géant le soir
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
Se transforme en méduse dans les entrailles
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
On s'est battus sous les draps
Hey, elle pose nue sous l'orage
Dans le labo je l'embrasse
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Elle pose nue sous l'orage
C'est ma copie c'est mon scan
Je la retouche dans le noir
Sa peau en écran géant le soir
Relation instable, peau de cristal
Armée d'un appareil jetable
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
Je change d'objectif toutes les minutes
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Amour mort, toujours en vie
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
Sensuelle, heureuse, coupable
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
On est glacé sous le projo
C'est elle ou moi sur la photo
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Dans le labo je l'embrasse
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Elle pose nue sous l'orage
C'est ma copie c'est mon scan
Je la retouche dans le noir
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
Fuck it's easy
Que se dane, é fácil
On s'est battus sous les draps
Nós lutamos debaixo dos lençóis
Hey, elle pose nue sous l'orage
Ei, ela posa nua sob a tempestade
Dans le labo je l'embrasse
No laboratório eu a beijo
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ela me interrompe na montagem, perdido em uma miragem
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ela queria ver meu corpo para o seu álbum de imagens
Elle pose nue sous l'orage
Ela posa nua sob a tempestade
C'est ma copie c'est mon scan
É minha cópia, é meu scan
Je la retouche dans le noir
Eu a retoco no escuro
Sa peau en écran géant le soir
Sua pele em tela gigante à noite
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
Tive um pesadelo onde ela me devora
Se transforme en méduse dans les entrailles
Transforma-se em medusa nas entranhas
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
Encalhado na decoração depois do que eu inalo
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
Eu me apaixonei por seu peito, seu pescoço e sua cintura
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Estourado no banho, faço macarrão, saio rápido, troco de roupas
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
Quero pintá-la, ou fotografá-la sob absinto
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
Uau! Ela cortou minha garganta
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
Eu a espiono como um fantasma no necrotério
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
Ela vê um Van Gogh ou um Manet, poemas e paralelepípedos, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
Drogado com ópio nos corredores
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Deitada no chão, buraco negro do momento
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Os olhos para o céu, o olhar ausente
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
Seus lábios formato cinemascope, ela e eu
On s'est battus sous les draps
Nós lutamos debaixo dos lençóis
Hey, elle pose nue sous l'orage
Ei, ela posa nua sob a tempestade
Dans le labo je l'embrasse
No laboratório eu a beijo
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ela me interrompe na montagem, perdido em uma miragem
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ela queria ver meu corpo para o seu álbum de imagens
Elle pose nue sous l'orage
Ela posa nua sob a tempestade
C'est ma copie c'est mon scan
É minha cópia, é meu scan
Je la retouche dans le noir
Eu a retoco no escuro
Sa peau en écran géant le soir
Sua pele em tela gigante à noite
Relation instable, peau de cristal
Relação instável, pele de cristal
Armée d'un appareil jetable
Armada com uma câmera descartável
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
Primeiro copo, alisamento, o sol queima o filme
Je change d'objectif toutes les minutes
Eu mudo de lente a cada minuto
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
As mãos em sua carne, eu me apaixonei no escuro
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Interessado em sua arte, temos uma sessão de fotos esta noite
Amour mort, toujours en vie
Amor morto, ainda vivo
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
Enterrado na minha cabeça, magnificamente enquadrado pela janela
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Deixe-me fora do quadro, rasgamos o fundo branco
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Agarrada à barra, deitada na mesa
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
Esta quimera é especial, no meu espaço vital
Sensuelle, heureuse, coupable
Sensual, feliz, culpada
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
Ela se assume, ela é conhecida, boneca vodu desfeita
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
Ela me estrangula, eu adoro, ideia estranha a princípio
On est glacé sous le projo
Estamos congelados sob o projetor
C'est elle ou moi sur la photo
É ela ou eu na foto
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Lençóis, ei, ela posa nua sob a tempestade
Dans le labo je l'embrasse
No laboratório eu a beijo
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ela me interrompe na montagem, perdido em uma miragem
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ela queria ver meu corpo para o seu álbum de imagens
Elle pose nue sous l'orage
Ela posa nua sob a tempestade
C'est ma copie c'est mon scan
É minha cópia, é meu scan
Je la retouche dans le noir
Eu a retoco no escuro
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
Sua pele em tela gigante à noite (à noite)
Fuck it's easy
Fuck it's easy
On s'est battus sous les draps
We fought under the sheets
Hey, elle pose nue sous l'orage
Hey, she poses naked under the storm
Dans le labo je l'embrasse
In the lab I kiss her
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
She cuts me in the editing, lost in a mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
She wanted to see my body for her image album
Elle pose nue sous l'orage
She poses naked under the storm
C'est ma copie c'est mon scan
It's my copy it's my scan
Je la retouche dans le noir
I retouch her in the dark
Sa peau en écran géant le soir
Her skin on a giant screen at night
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
I had a nightmare where she devours me
Se transforme en méduse dans les entrailles
Turns into a medusa in the entrails
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
Stranded in the decor after what I inhale
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
I flashed on her chest, her neck and her waist
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Burst in the bath, I make pasta, speed off, change clothes
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
I want to paint her, or photograph her under absinthe
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
Wow! She cut me at the throat
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
I spy on her like a ghost at the morgue
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
She sees a Van Gogh or a Manet, poems and cobblestones, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
Stoned on opium in the aisles
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Lying on the floor, black hole of the moment
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Eyes to the sky, the absent look
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
Her lips format, cinemascope, her and me
On s'est battus sous les draps
We fought under the sheets
Hey, elle pose nue sous l'orage
Hey, she poses naked under the storm
Dans le labo je l'embrasse
In the lab I kiss her
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
She cuts me in the editing, lost in a mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
She wanted to see my body for her image album
Elle pose nue sous l'orage
She poses naked under the storm
C'est ma copie c'est mon scan
It's my copy it's my scan
Je la retouche dans le noir
I retouch her in the dark
Sa peau en écran géant le soir
Her skin on a giant screen at night
Relation instable, peau de cristal
Unstable relationship, crystal skin
Armée d'un appareil jetable
Armed with a disposable camera
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
First glass, smoothing, the sun burns the film
Je change d'objectif toutes les minutes
I change lenses every minute
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
Hands on her flesh, I flashed in the dark
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Interested in her art, we have a shooting tonight
Amour mort, toujours en vie
Dead love, still alive
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
Buried in my head, beautifully framed by the window
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Leave me out of frame, we tear the white background
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Hanging on the bar, lying on the desk
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
This chimera is special, in my vital space
Sensuelle, heureuse, coupable
Sensual, happy, guilty
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
She assumes herself, she is known, unstitched voodoo doll
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
She strangles me, I love it, strange idea at first
On est glacé sous le projo
We are frozen under the projector
C'est elle ou moi sur la photo
It's her or me in the photo
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Sheets, hey, she poses naked under the storm
Dans le labo je l'embrasse
In the lab I kiss her
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
She cuts me in the editing, lost in a mirage
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
She wanted to see my body for her image album
Elle pose nue sous l'orage
She poses naked under the storm
C'est ma copie c'est mon scan
It's my copy it's my scan
Je la retouche dans le noir
I retouch her in the dark
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
Her skin on a giant screen at night (at night)
Fuck it's easy
Joder, es fácil
On s'est battus sous les draps
Nos peleamos bajo las sábanas
Hey, elle pose nue sous l'orage
Oye, ella posa desnuda bajo la tormenta
Dans le labo je l'embrasse
En el laboratorio la beso
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ella me interrumpe en la edición, perdido en un espejismo
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ella quería ver mi cuerpo para su álbum de imágenes
Elle pose nue sous l'orage
Ella posa desnuda bajo la tormenta
C'est ma copie c'est mon scan
Es mi copia, es mi escaneo
Je la retouche dans le noir
La retoco en la oscuridad
Sa peau en écran géant le soir
Su piel en pantalla gigante por la noche
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
Tuve una pesadilla donde ella me devora
Se transforme en méduse dans les entrailles
Se transforma en medusa en las entrañas
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
Varado en el decorado después de lo que inhalo
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
Me fijé en su pecho, su nuca y su cintura
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Estallado en el baño, hago pasta, me voy rápido, cambio de ropa
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
Quiero pintarla, o fotografiarla bajo absenta
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
¡Uf! Ella me cortó la garganta
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
La espío como un fantasma en la morgue
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
Ella ve un Van Gogh o un Manet, poemas y adoquines, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
Colocado con opio en los pasillos
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Tumbada en el suelo, agujero negro del momento
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Los ojos hacia el cielo, la mirada ausente
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
Sus labios formato, cinemascopio, ella y yo
On s'est battus sous les draps
Nos peleamos bajo las sábanas
Hey, elle pose nue sous l'orage
Oye, ella posa desnuda bajo la tormenta
Dans le labo je l'embrasse
En el laboratorio la beso
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ella me interrumpe en la edición, perdido en un espejismo
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ella quería ver mi cuerpo para su álbum de imágenes
Elle pose nue sous l'orage
Ella posa desnuda bajo la tormenta
C'est ma copie c'est mon scan
Es mi copia, es mi escaneo
Je la retouche dans le noir
La retoco en la oscuridad
Sa peau en écran géant le soir
Su piel en pantalla gigante por la noche
Relation instable, peau de cristal
Relación inestable, piel de cristal
Armée d'un appareil jetable
Armada con una cámara desechable
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
Primer trago, alisado, el sol quema la película
Je change d'objectif toutes les minutes
Cambio de objetivo cada minuto
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
Las manos en su carne, he disparado en la oscuridad
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Interesado en su arte, tenemos una sesión de fotos esta noche
Amour mort, toujours en vie
Amor muerto, siempre vivo
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
Enterrado en mi cabeza, magníficamente encuadrado por la ventana
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Déjame fuera de cuadro, rasgamos el fondo blanco
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Colgada de la barra, tumbada en el escritorio
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
Esta quimera es especial, en mi espacio vital
Sensuelle, heureuse, coupable
Sensual, feliz, culpable
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
Se asume, es conocida, muñeca vudú descosida
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
Ella me estrangula, me encanta, idea extraña al principio
On est glacé sous le projo
Estamos helados bajo el proyector
C'est elle ou moi sur la photo
Es ella o yo en la foto
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Sábanas, oye, ella posa desnuda bajo la tormenta
Dans le labo je l'embrasse
En el laboratorio la beso
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Ella me interrumpe en la edición, perdido en un espejismo
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Ella quería ver mi cuerpo para su álbum de imágenes
Elle pose nue sous l'orage
Ella posa desnuda bajo la tormenta
C'est ma copie c'est mon scan
Es mi copia, es mi escaneo
Je la retouche dans le noir
La retoco en la oscuridad
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
Su piel en pantalla gigante por la noche (la noche)
Fuck it's easy
Verdammt, das ist einfach
On s'est battus sous les draps
Wir haben uns unter den Laken gestritten
Hey, elle pose nue sous l'orage
Hey, sie posiert nackt im Sturm
Dans le labo je l'embrasse
Im Labor küsse ich sie
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Sie unterbricht mich beim Schneiden, verloren in einer Fata Morgana
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Sie wollte meinen Körper für ihr Bilderalbum sehen
Elle pose nue sous l'orage
Sie posiert nackt im Sturm
C'est ma copie c'est mon scan
Sie ist meine Kopie, mein Scan
Je la retouche dans le noir
Ich bearbeite sie im Dunkeln
Sa peau en écran géant le soir
Ihre Haut ist ein riesiger Bildschirm in der Nacht
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
Ich hatte einen Albtraum, in dem sie mich verschlingt
Se transforme en méduse dans les entrailles
Verwandelt sich in eine Medusa in den Eingeweiden
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
Gestrandet in der Kulisse nach dem, was ich einatme
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
Ich habe auf ihre Brust, ihren Nacken und ihre Taille geblitzt
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Zerplatzt im Bad, ich mache Nudeln, fahre schnell weg, wechsle die Klamotten
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
Ich will sie malen oder sie unter Absinth fotografieren
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
Wow! Sie hat mir die Kehle durchgeschnitten
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
Ich spioniere sie aus wie ein Geist in der Leichenhalle
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
Sie sieht einen Van Gogh oder einen Manet, Gedichte und Pflastersteine, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
High von Opium in den Gängen
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Auf dem Boden liegend, schwarzes Loch des Augenblicks
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Die Augen zum Himmel, der Blick abwesend
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
Ihre Lippen im Cinemascope-Format, sie und ich
On s'est battus sous les draps
Wir haben uns unter den Laken gestritten
Hey, elle pose nue sous l'orage
Hey, sie posiert nackt im Sturm
Dans le labo je l'embrasse
Im Labor küsse ich sie
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Sie unterbricht mich beim Schneiden, verloren in einer Fata Morgana
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Sie wollte meinen Körper für ihr Bilderalbum sehen
Elle pose nue sous l'orage
Sie posiert nackt im Sturm
C'est ma copie c'est mon scan
Sie ist meine Kopie, mein Scan
Je la retouche dans le noir
Ich bearbeite sie im Dunkeln
Sa peau en écran géant le soir
Ihre Haut ist ein riesiger Bildschirm in der Nacht
Relation instable, peau de cristal
Unstabile Beziehung, Kristallhaut
Armée d'un appareil jetable
Bewaffnet mit einer Einwegkamera
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
Erstes Glas, Glättung, die Sonne verbrennt den Film
Je change d'objectif toutes les minutes
Ich wechsle jede Minute das Objektiv
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
Die Hände auf ihrer Haut, ich habe im Dunkeln geblitzt
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Interessiert an ihrer Kunst, wir haben heute Abend ein Shooting
Amour mort, toujours en vie
Tote Liebe, immer noch am Leben
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
In meinem Kopf begraben, wunderschön durch das Fenster gerahmt
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Lasst mich aus dem Bild, wir zerreißen den weißen Hintergrund
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Am Gitter hängend, auf dem Schreibtisch liegend
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
Dieses Schimäre ist speziell, in meinem Lebensraum
Sensuelle, heureuse, coupable
Sinnlich, glücklich, schuldig
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
Sie steht zu sich, sie ist bekannt, zerfetzte Voodoo-Puppe
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
Sie würgt mich, ich liebe es, zuerst eine seltsame Idee
On est glacé sous le projo
Wir sind unter dem Projektor gefroren
C'est elle ou moi sur la photo
Es ist sie oder ich auf dem Foto
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Laken, hey, sie posiert nackt im Sturm
Dans le labo je l'embrasse
Im Labor küsse ich sie
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Sie unterbricht mich beim Schneiden, verloren in einer Fata Morgana
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Sie wollte meinen Körper für ihr Bilderalbum sehen
Elle pose nue sous l'orage
Sie posiert nackt im Sturm
C'est ma copie c'est mon scan
Sie ist meine Kopie, mein Scan
Je la retouche dans le noir
Ich bearbeite sie im Dunkeln
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
Ihre Haut ist ein riesiger Bildschirm in der Nacht (in der Nacht)
Fuck it's easy
Cavolo, è facile
On s'est battus sous les draps
Ci siamo battuti sotto le lenzuola
Hey, elle pose nue sous l'orage
Ehi, lei posa nuda sotto il temporale
Dans le labo je l'embrasse
Nel laboratorio la bacio
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Mi interrompe nel montaggio, perso in un miraggio
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Voleva vedere il mio corpo per il suo album di immagini
Elle pose nue sous l'orage
Lei posa nuda sotto il temporale
C'est ma copie c'est mon scan
È la mia copia, è la mia scansione
Je la retouche dans le noir
La ritocco al buio
Sa peau en écran géant le soir
La sua pelle come un grande schermo la sera
J'ai fait cauchemar où elle me dévore
Ho fatto un incubo in cui mi divora
Se transforme en méduse dans les entrailles
Si trasforma in medusa nelle viscere
Échoué dans le décor après ce que j'inhale
Arenato nel decoro dopo quello che inalo
J'ai flashé sur sa poitrine, sa nuque et sa taille
Ho flashato sul suo petto, sul suo collo e sulla sua vita
Éclaté dans le bain, je fais des pâtes, file en vitesse, change de sapes
Esploso nel bagno, faccio la pasta, scappo in fretta, cambio vestiti
Je veux la peindre, ou la photographier sous absinthe
Voglio dipingerla, o fotografarla sotto assenzio
Ouah! Elle m'a tranché à la gorge
Wow! Mi ha tagliato alla gola
Je l'espionne comme un fantôme à la morgue
La spio come un fantasma all'obitorio
Elle voit un Van Gogh ou un Manet, des poèmes et des pavés, oh-oh
Vede un Van Gogh o un Manet, poesie e ciottoli, oh-oh
Foncedé à l'opium dans les travées
Stordito dall'oppio nei corridoi
Allongée sur le sol, trou noir de l'instant
Distesa sul pavimento, buco nero dell'istante
Les yeux vers le ciel, le regard absent
Gli occhi verso il cielo, lo sguardo assente
Ses lèvres format, cinémascope, elle et moi
Le sue labbra in formato cinemascope, lei ed io
On s'est battus sous les draps
Ci siamo battuti sotto le lenzuola
Hey, elle pose nue sous l'orage
Ehi, lei posa nuda sotto il temporale
Dans le labo je l'embrasse
Nel laboratorio la bacio
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Mi interrompe nel montaggio, perso in un miraggio
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Voleva vedere il mio corpo per il suo album di immagini
Elle pose nue sous l'orage
Lei posa nuda sotto il temporale
C'est ma copie c'est mon scan
È la mia copia, è la mia scansione
Je la retouche dans le noir
La ritocco al buio
Sa peau en écran géant le soir
La sua pelle come un grande schermo la sera
Relation instable, peau de cristal
Relazione instabile, pelle di cristallo
Armée d'un appareil jetable
Armata di una macchina fotografica usa e getta
Premier verre, lissage, le soleil brûle la pellicule
Primo bicchiere, lisciatura, il sole brucia la pellicola
Je change d'objectif toutes les minutes
Cambio obiettivo ogni minuto
Les mains sur sa chair, j'ai flashé dans le noir
Le mani sulla sua carne, ho flashato nel buio
Intéressé par son art, on a shooting ce soir
Interessato alla sua arte, abbiamo uno shooting stasera
Amour mort, toujours en vie
Amore morto, sempre vivo
Enterré dans ma tête, magnifique sur-cadré par la fenêtre
Seppellito nella mia testa, magnificamente inquadrato dalla finestra
Laissez-moi hors champ, on déchire le fond blanc
Lasciatemi fuori campo, strappiamo il fondo bianco
Accrochée au barreau, allongée sur le bureau
Appesa alla sbarra, distesa sulla scrivania
Cette chimère est spéciale, dans mon espace vital
Questa chimera è speciale, nel mio spazio vitale
Sensuelle, heureuse, coupable
Sensuale, felice, colpevole
Elle s'assume, elle est connue, poupée vaudou décousue
Si assume, è conosciuta, bambola voodoo sfilacciata
Elle m'étrangle, j'adore, idée étrange d'abord
Mi strangola, adoro, idea strana all'inizio
On est glacé sous le projo
Siamo congelati sotto il proiettore
C'est elle ou moi sur la photo
È lei o io nella foto
Draps, hey, elle pose nue sous l'orage
Lenzuola, ehi, lei posa nuda sotto il temporale
Dans le labo je l'embrasse
Nel laboratorio la bacio
Elle me coupe dans le montage, perdu dans un mirage
Mi interrompe nel montaggio, perso in un miraggio
Elle voulait voir mon corps pour son album d'images
Voleva vedere il mio corpo per il suo album di immagini
Elle pose nue sous l'orage
Lei posa nuda sotto il temporale
C'est ma copie c'est mon scan
È la mia copia, è la mia scansione
Je la retouche dans le noir
La ritocco al buio
Sa peau en écran géant le soir (le soir)
La sua pelle come un grande schermo la sera (la sera)