DOCH DU FEHLST

Rene Rackwitz

Paroles Traduction

Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
Hast dich entschieden gegen uns
Baby, du machst mich verrückt

Doch du fehlst irgendwie
Weil du nicht neben mir liegst
Ich weiß, wir reden nicht viel
Doch ich hätte nie gedacht
Dass uns sowas passiert

Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Baby, du bist so kaputt

Doch du fehlst irgendwie
Weil du nicht neben mir liegst
Ich weiß, wir reden nicht viel
Doch ich hätte nie gedacht
Dass uns sowas passiert

Doch du fehlst irgendwie
Weil du nicht neben mir liegst
Ich weiß, wir reden nicht viel
Doch ich hätte nie gedacht
Dass uns sowas passiert
(Niemals, nein, nein, nein, nein)

Vielleicht musste das passieren
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
Heute bin ich weg von dir

Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)

Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
Depuis quand tu ne rappelles plus?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
Peut-il être possible que tu oublies si vite?
Hast dich entschieden gegen uns
Tu as décidé contre nous
Baby, du machst mich verrückt
Bébé, tu me rends fou
Doch du fehlst irgendwie
Mais tu me manques d'une certaine manière
Weil du nicht neben mir liegst
Parce que tu ne dors pas à côté de moi
Ich weiß, wir reden nicht viel
Je sais, nous ne parlons pas beaucoup
Doch ich hätte nie gedacht
Mais je n'aurais jamais pensé
Dass uns sowas passiert
Que cela nous arriverait
Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
Tu passes à nouveau des nuits entières dans les clubs
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
Et tu prends une gorgée de chaque verre
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Dis, jusqu'où veux-tu aller?
Baby, du bist so kaputt
Bébé, tu es tellement brisé
Doch du fehlst irgendwie
Mais tu me manques d'une certaine manière
Weil du nicht neben mir liegst
Parce que tu ne dors pas à côté de moi
Ich weiß, wir reden nicht viel
Je sais, nous ne parlons pas beaucoup
Doch ich hätte nie gedacht
Mais je n'aurais jamais pensé
Dass uns sowas passiert
Que cela nous arriverait
Doch du fehlst irgendwie
Mais tu me manques d'une certaine manière
Weil du nicht neben mir liegst
Parce que tu ne dors pas à côté de moi
Ich weiß, wir reden nicht viel
Je sais, nous ne parlons pas beaucoup
Doch ich hätte nie gedacht
Mais je n'aurais jamais pensé
Dass uns sowas passiert
Que cela nous arriverait
(Niemals, nein, nein, nein, nein)
(Jamais, non, non, non, non)
Vielleicht musste das passieren
Peut-être que cela devait arriver
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
Je ferais mieux de l'accepter
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
J'efface ton numéro de ma tête (oui)
Heute bin ich weg von dir
Aujourd'hui, je suis loin de toi
Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
Mais tu me manques d'une certaine manière (d'une certaine manière)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Parce que tu ne dors pas à côté de moi (à côté de moi)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
Je sais, nous ne parlons pas beaucoup (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
Mais je n'aurais jamais pensé
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)
Que cela nous arriverait (jamais, non)
Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
Desde quando você parou de retornar minhas ligações?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
Pode ser que você esqueça tão rápido?
Hast dich entschieden gegen uns
Você decidiu contra nós
Baby, du machst mich verrückt
Baby, você está me deixando louco
Doch du fehlst irgendwie
Mas de alguma forma você faz falta
Weil du nicht neben mir liegst
Porque você não está deitado ao meu lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Eu sei, nós não conversamos muito
Doch ich hätte nie gedacht
Mas eu nunca pensei
Dass uns sowas passiert
Que algo assim aconteceria conosco
Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
Você passa as noites em clubes
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
E toma um gole de cada copo
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Diga, até onde você quer ir?
Baby, du bist so kaputt
Baby, você está tão quebrada
Doch du fehlst irgendwie
Mas de alguma forma você faz falta
Weil du nicht neben mir liegst
Porque você não está deitado ao meu lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Eu sei, nós não conversamos muito
Doch ich hätte nie gedacht
Mas eu nunca pensei
Dass uns sowas passiert
Que algo assim aconteceria conosco
Doch du fehlst irgendwie
Mas de alguma forma você faz falta
Weil du nicht neben mir liegst
Porque você não está deitado ao meu lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Eu sei, nós não conversamos muito
Doch ich hätte nie gedacht
Mas eu nunca pensei
Dass uns sowas passiert
Que algo assim aconteceria conosco
(Niemals, nein, nein, nein, nein)
(Nunca, não, não, não, não)
Vielleicht musste das passieren
Talvez isso tivesse que acontecer
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
Melhor eu aceitar
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
Apago seu número da minha cabeça (sim)
Heute bin ich weg von dir
Hoje eu estou longe de você
Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
Mas de alguma forma você faz falta (de alguma forma)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Porque você não está deitado ao meu lado (ao meu lado)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
Eu sei, nós não conversamos muito (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
Mas eu nunca pensei
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)
Que algo assim aconteceria conosco (nunca, não)
Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
How long have you not been calling back?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
Could it be that you forget so quickly?
Hast dich entschieden gegen uns
You've decided against us
Baby, du machst mich verrückt
Baby, you're driving me crazy
Doch du fehlst irgendwie
But somehow I miss you
Weil du nicht neben mir liegst
Because you're not lying next to me
Ich weiß, wir reden nicht viel
I know, we don't talk much
Doch ich hätte nie gedacht
But I never thought
Dass uns sowas passiert
That something like this would happen to us
Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
You're going through clubs all night again
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
And take a sip from every glass
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Tell me, how far do you want to go?
Baby, du bist so kaputt
Baby, you're so broken
Doch du fehlst irgendwie
But somehow I miss you
Weil du nicht neben mir liegst
Because you're not lying next to me
Ich weiß, wir reden nicht viel
I know, we don't talk much
Doch ich hätte nie gedacht
But I never thought
Dass uns sowas passiert
That something like this would happen to us
Doch du fehlst irgendwie
But somehow I miss you
Weil du nicht neben mir liegst
Because you're not lying next to me
Ich weiß, wir reden nicht viel
I know, we don't talk much
Doch ich hätte nie gedacht
But I never thought
Dass uns sowas passiert
That something like this would happen to us
(Niemals, nein, nein, nein, nein)
(Never, no, no, no, no)
Vielleicht musste das passieren
Maybe this had to happen
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
I should probably accept it
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
Erase your number from my head (yes)
Heute bin ich weg von dir
Today I'm away from you
Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
But somehow I miss you (somehow)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Because you're not lying next to me (next to me)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
I know, we don't talk much (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
But I never thought
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)
That something like this would happen to us (never, no)
Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
¿Desde cuándo dejaste de devolver las llamadas?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
¿Puede ser que olvides tan rápido?
Hast dich entschieden gegen uns
Has decidido en contra de nosotros
Baby, du machst mich verrückt
Bebé, me estás volviendo loco
Doch du fehlst irgendwie
Pero de alguna manera te extraño
Weil du nicht neben mir liegst
Porque no estás a mi lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Sé que no hablamos mucho
Doch ich hätte nie gedacht
Pero nunca pensé
Dass uns sowas passiert
Que algo así nos pasaría
Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
Pasas las noches en los clubes
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
Y tomas un sorbo de cada vaso
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Dime, ¿hasta dónde quieres llegar?
Baby, du bist so kaputt
Bebé, estás tan rota
Doch du fehlst irgendwie
Pero de alguna manera te extraño
Weil du nicht neben mir liegst
Porque no estás a mi lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Sé que no hablamos mucho
Doch ich hätte nie gedacht
Pero nunca pensé
Dass uns sowas passiert
Que algo así nos pasaría
Doch du fehlst irgendwie
Pero de alguna manera te extraño
Weil du nicht neben mir liegst
Porque no estás a mi lado
Ich weiß, wir reden nicht viel
Sé que no hablamos mucho
Doch ich hätte nie gedacht
Pero nunca pensé
Dass uns sowas passiert
Que algo así nos pasaría
(Niemals, nein, nein, nein, nein)
(Nunca, no, no, no, no)
Vielleicht musste das passieren
Quizás esto tenía que suceder
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
Lo mejor sería que lo aceptara
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
Borro tu número de mi cabeza (sí)
Heute bin ich weg von dir
Hoy me alejo de ti
Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
Pero de alguna manera te extraño (de alguna manera)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Porque no estás a mi lado (a mi lado)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
Sé que no hablamos mucho (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
Pero nunca pensé
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)
Que algo así nos pasaría (nunca, no)
Seit wann rufst du nicht mehr zurück?
Da quando non rispondi più alle chiamate?
Kann es sein, dass du so schnell vergisst?
Può essere che tu dimentichi così in fretta?
Hast dich entschieden gegen uns
Hai deciso contro di noi
Baby, du machst mich verrückt
Baby, mi stai facendo impazzire
Doch du fehlst irgendwie
Ma mi manchi in qualche modo
Weil du nicht neben mir liegst
Perché non sei accanto a me
Ich weiß, wir reden nicht viel
So che non parliamo molto
Doch ich hätte nie gedacht
Ma non avrei mai pensato
Dass uns sowas passiert
Che ci sarebbe successo qualcosa del genere
Ziehst wieder nächtelang durch Clubs
Vai di nuovo nei club tutta la notte
Und nimmst von jedem Glas ein' Schluck
E prendi un sorso da ogni bicchiere
Sag, wie weit willst du noch gehen?
Dì, fino a dove vuoi andare?
Baby, du bist so kaputt
Baby, sei così distrutta
Doch du fehlst irgendwie
Ma mi manchi in qualche modo
Weil du nicht neben mir liegst
Perché non sei accanto a me
Ich weiß, wir reden nicht viel
So che non parliamo molto
Doch ich hätte nie gedacht
Ma non avrei mai pensato
Dass uns sowas passiert
Che ci sarebbe successo qualcosa del genere
Doch du fehlst irgendwie
Ma mi manchi in qualche modo
Weil du nicht neben mir liegst
Perché non sei accanto a me
Ich weiß, wir reden nicht viel
So che non parliamo molto
Doch ich hätte nie gedacht
Ma non avrei mai pensato
Dass uns sowas passiert
Che ci sarebbe successo qualcosa del genere
(Niemals, nein, nein, nein, nein)
(Mai, no, no, no, no)
Vielleicht musste das passieren
Forse doveva succedere
Am Besten sollt' ich's akzeptieren
Dovrei accettarlo al meglio
Lösch' deine Nummer aus mei'm Kopf (ja)
Cancello il tuo numero dalla mia testa (sì)
Heute bin ich weg von dir
Oggi me ne vado da te
Doch du fehlst irgendwie (irgendwie)
Ma mi manchi in qualche modo (in qualche modo)
Weil du nicht neben mir liegst (neben mir)
Perché non sei accanto a me (accanto a me)
Ich weiß, wir reden nicht viel (woah-oh)
So che non parliamo molto (woah-oh)
Doch ich hätte nie gedacht
Ma non avrei mai pensato
Dass uns sowas passiert (niemals, nein)
Che ci sarebbe successo qualcosa del genere (mai, no)

Curiosités sur la chanson DOCH DU FEHLST de Fourty

Sur quels albums la chanson “DOCH DU FEHLST” a-t-elle été lancée par Fourty?
Fourty a lancé la chanson sur les albums “BEHIND THE SCENES” en 2022 et “Doch du fehlst” en 2022.
Qui a composé la chanson “DOCH DU FEHLST” de Fourty?
La chanson “DOCH DU FEHLST” de Fourty a été composée par Rene Rackwitz.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fourty

Autres artistes de Urban pop music