Mais aime-la

Michel Berger

Paroles Traduction

La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
Ce que tu t'étais juré
N'est jamais, jamais arrivé

Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
Sans que j'aie jamais trouvé
Plus d'un conseil à te donner

Aime-la
Et garde-la tout auprès de toi
Aime-la
Et garde-la au creux de tes bras

L'amour est capricieux, il est difficile
Il passe et il se casse, il est si fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as

Aime-la
Et, si elle veut, ne la quitte pas
Aime-la
Et laisse-la aller où elle voudra

L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Il décide en un jour de toute une vie
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as

Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
Mais au moment de mourir
Tu n'auras rien à regretter

Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
Je n'aurais jamais trouvé
Un autre conseil à donner

Aime-la
Et garde-la tout auprès de toi
Aime-la
Et garde-la au creux de tes bras

L'amour est capricieux, il est difficile
Il passe et il se casse, il est si fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as

Aime-la
Et si elle veut, ne la quitte pas
Aime-la
Et laisse-la aller où elle voudra

L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Il décide en un jour de toute une vie
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as

Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la
Aime-la

L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Il décide en un jour de toute une vie
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as

La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
A sorte virou na tua vida, nos teus amores, para o bom, para o mau lado
Ce que tu t'étais juré
O que tu juraste
N'est jamais, jamais arrivé
Nunca, nunca aconteceu
Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
Os calores do verão e as neves do inverno sempre, sempre passaram
Sans que j'aie jamais trouvé
Sem que eu tenha jamais encontrado
Plus d'un conseil à te donner
Mais de um conselho para te dar
Aime-la
Ame-a
Et garde-la tout auprès de toi
E mantenha-a bem perto de ti
Aime-la
Ame-a
Et garde-la au creux de tes bras
E mantenha-a no aconchego dos teus braços
L'amour est capricieux, il est difficile
O amor é caprichoso, é difícil
Il passe et il se casse, il est si fragile
Ele passa e se quebra, é tão frágil
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sabes quando ele está lá, sabes a sorte que tens
Aime-la
Ame-a
Et, si elle veut, ne la quitte pas
E, se ela quiser, não a deixes
Aime-la
Ame-a
Et laisse-la aller où elle voudra
E deixe-a ir onde ela quiser
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
O amor é preto ou azul, é indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Ele decide em um dia toda uma vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sabes quando ele está lá, sabes a sorte que tens
Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
Viverás horas, a sorrir, a chorar, a fazer memórias
Mais au moment de mourir
Mas no momento de morrer
Tu n'auras rien à regretter
Não terás nada a lamentar
Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
Os calores do verão e as neves do inverno podem sempre, sempre vir
Je n'aurais jamais trouvé
Eu nunca teria encontrado
Un autre conseil à donner
Outro conselho para dar
Aime-la
Ame-a
Et garde-la tout auprès de toi
E mantenha-a bem perto de ti
Aime-la
Ame-a
Et garde-la au creux de tes bras
E mantenha-a no aconchego dos teus braços
L'amour est capricieux, il est difficile
O amor é caprichoso, é difícil
Il passe et il se casse, il est si fragile
Ele passa e se quebra, é tão frágil
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sabes quando ele está lá, sabes a sorte que tens
Aime-la
Ame-a
Et si elle veut, ne la quitte pas
E se ela quiser, não a deixes
Aime-la
Ame-a
Et laisse-la aller où elle voudra
E deixe-a ir onde ela quiser
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
O amor é preto ou azul, é indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Ele decide em um dia toda uma vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sabes quando ele está lá, sabes a sorte que tens
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
Aime-la
Ame-a
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
O amor é preto ou azul, é indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Ele decide em um dia toda uma vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sabes quando ele está lá, sabes a sorte que tens
La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
Luck has turned in your life, your loves, for the good, for the bad
Ce que tu t'étais juré
What you had sworn to yourself
N'est jamais, jamais arrivé
Never, never happened
Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
The summer heat and winter snows have always, always passed
Sans que j'aie jamais trouvé
Without me ever finding
Plus d'un conseil à te donner
More than one piece of advice to give you
Aime-la
Love her
Et garde-la tout auprès de toi
And keep her close to you
Aime-la
Love her
Et garde-la au creux de tes bras
And hold her in your arms
L'amour est capricieux, il est difficile
Love is capricious, it is difficult
Il passe et il se casse, il est si fragile
It comes and it breaks, it is so fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Do you know when it's there, do you know how lucky you are
Aime-la
Love her
Et, si elle veut, ne la quitte pas
And, if she wants, don't leave her
Aime-la
Love her
Et laisse-la aller où elle voudra
And let her go wherever she wants
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Love is black or blue, it is indecisive
Il décide en un jour de toute une vie
It decides in one day for a whole life
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Do you know when it's there, do you know how lucky you are
Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
You will live hours, smiling, crying, making memories
Mais au moment de mourir
But at the time of dying
Tu n'auras rien à regretter
You will have nothing to regret
Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
The summer heat and winter snows can always, always come
Je n'aurais jamais trouvé
I would never have found
Un autre conseil à donner
Another piece of advice to give
Aime-la
Love her
Et garde-la tout auprès de toi
And keep her close to you
Aime-la
Love her
Et garde-la au creux de tes bras
And hold her in your arms
L'amour est capricieux, il est difficile
Love is capricious, it is difficult
Il passe et il se casse, il est si fragile
It comes and it breaks, it is so fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Do you know when it's there, do you know how lucky you are
Aime-la
Love her
Et si elle veut, ne la quitte pas
And if she wants, don't leave her
Aime-la
Love her
Et laisse-la aller où elle voudra
And let her go wherever she wants
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Love is black or blue, it is indecisive
Il décide en un jour de toute une vie
It decides in one day for a whole life
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Do you know when it's there, do you know how lucky you are
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
Aime-la
Love her
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Love is black or blue, it is indecisive
Il décide en un jour de toute une vie
It decides in one day for a whole life
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Do you know when it's there, do you know how lucky you are
La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
La suerte ha girado en tu vida, tus amores, del lado bueno, del lado malo
Ce que tu t'étais juré
Lo que te habías jurado
N'est jamais, jamais arrivé
Nunca, nunca sucedió
Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
Los calores del verano y las nieves del invierno siempre, siempre pasaron
Sans que j'aie jamais trouvé
Sin que yo haya encontrado
Plus d'un conseil à te donner
Más de un consejo para darte
Aime-la
Ámala
Et garde-la tout auprès de toi
Y mantenla cerca de ti
Aime-la
Ámala
Et garde-la au creux de tes bras
Y mantenla en tus brazos
L'amour est capricieux, il est difficile
El amor es caprichoso, es difícil
Il passe et il se casse, il est si fragile
Pasa y se rompe, es tan frágil
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
¿Sabes cuándo está ahí, sabes qué suerte tienes?
Aime-la
Ámala
Et, si elle veut, ne la quitte pas
Y, si ella quiere, no la dejes
Aime-la
Ámala
Et laisse-la aller où elle voudra
Y déjala ir donde quiera
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
El amor es negro o azul, es indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide en un día toda una vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
¿Sabes cuándo está ahí, sabes qué suerte tienes?
Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
Vivirás horas, sonriendo, llorando, creando recuerdos
Mais au moment de mourir
Pero al momento de morir
Tu n'auras rien à regretter
No tendrás nada que lamentar
Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
Los calores del verano y las nieves del invierno pueden siempre, siempre venir
Je n'aurais jamais trouvé
Nunca habría encontrado
Un autre conseil à donner
Otro consejo para darte
Aime-la
Ámala
Et garde-la tout auprès de toi
Y mantenla cerca de ti
Aime-la
Ámala
Et garde-la au creux de tes bras
Y mantenla en tus brazos
L'amour est capricieux, il est difficile
El amor es caprichoso, es difícil
Il passe et il se casse, il est si fragile
Pasa y se rompe, es tan frágil
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
¿Sabes cuándo está ahí, sabes qué suerte tienes?
Aime-la
Ámala
Et si elle veut, ne la quitte pas
Y si ella quiere, no la dejes
Aime-la
Ámala
Et laisse-la aller où elle voudra
Y déjala ir donde quiera
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
El amor es negro o azul, es indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide en un día toda una vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
¿Sabes cuándo está ahí, sabes qué suerte tienes?
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
Aime-la
Ámala
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
El amor es negro o azul, es indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide en un día toda una vida
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
¿Sabes cuándo está ahí, sabes qué suerte tienes?
La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
Das Glück hat sich in deinem Leben, deinen Lieben, zum Guten, zum Schlechten gewendet
Ce que tu t'étais juré
Was du dir geschworen hast
N'est jamais, jamais arrivé
Ist nie, nie passiert
Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
Die Sommerhitze und der Winterschnee sind immer, immer vergangen
Sans que j'aie jamais trouvé
Ohne dass ich jemals mehr gefunden habe
Plus d'un conseil à te donner
Als einen Rat für dich
Aime-la
Liebe sie
Et garde-la tout auprès de toi
Und behalte sie ganz nah bei dir
Aime-la
Liebe sie
Et garde-la au creux de tes bras
Und halte sie in deinen Armen
L'amour est capricieux, il est difficile
Liebe ist launisch, sie ist schwierig
Il passe et il se casse, il est si fragile
Sie geht und sie bricht, sie ist so zerbrechlich
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Weißt du, wenn sie da ist, weißt du, welches Glück du hast
Aime-la
Liebe sie
Et, si elle veut, ne la quitte pas
Und, wenn sie will, verlasse sie nicht
Aime-la
Liebe sie
Et laisse-la aller où elle voudra
Und lass sie gehen, wohin sie will
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Liebe ist schwarz oder blau, sie ist unentschlossen
Il décide en un jour de toute une vie
Sie entscheidet an einem Tag über ein ganzes Leben
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Weißt du, wenn sie da ist, weißt du, welches Glück du hast
Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
Du wirst Stunden erleben, lächeln, weinen, Erinnerungen machen
Mais au moment de mourir
Aber wenn es Zeit ist zu sterben
Tu n'auras rien à regretter
Wirst du nichts bereuen
Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
Die Sommerhitze und der Winterschnee können immer, immer kommen
Je n'aurais jamais trouvé
Ich hätte nie einen anderen Rat gefunden
Un autre conseil à donner
Zu geben
Aime-la
Liebe sie
Et garde-la tout auprès de toi
Und behalte sie ganz nah bei dir
Aime-la
Liebe sie
Et garde-la au creux de tes bras
Und halte sie in deinen Armen
L'amour est capricieux, il est difficile
Liebe ist launisch, sie ist schwierig
Il passe et il se casse, il est si fragile
Sie geht und sie bricht, sie ist so zerbrechlich
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Weißt du, wenn sie da ist, weißt du, welches Glück du hast
Aime-la
Liebe sie
Et si elle veut, ne la quitte pas
Und wenn sie will, verlasse sie nicht
Aime-la
Liebe sie
Et laisse-la aller où elle voudra
Und lass sie gehen, wohin sie will
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Liebe ist schwarz oder blau, sie ist unentschlossen
Il décide en un jour de toute une vie
Sie entscheidet an einem Tag über ein ganzes Leben
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Weißt du, wenn sie da ist, weißt du, welches Glück du hast
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
Aime-la
Liebe sie
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
Liebe ist schwarz oder blau, sie ist unentschlossen
Il décide en un jour de toute une vie
Sie entscheidet an einem Tag über ein ganzes Leben
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Weißt du, wenn sie da ist, weißt du, welches Glück du hast
La chance a tourné dans ta vie, tes amours, du bon, du mauvais côté
La fortuna ha girato nella tua vita, nei tuoi amori, dal lato buono, dal lato cattivo
Ce que tu t'étais juré
Quello che ti eri giurato
N'est jamais, jamais arrivé
Non è mai, mai arrivato
Les chaleurs d'été et les neiges de l'hiver sont toujours, toujours passées
Le calure dell'estate e le nevi dell'inverno sono sempre, sempre passate
Sans que j'aie jamais trouvé
Senza che io abbia mai trovato
Plus d'un conseil à te donner
Più di un consiglio da darti
Aime-la
Amala
Et garde-la tout auprès de toi
E tienila vicino a te
Aime-la
Amala
Et garde-la au creux de tes bras
E tienila nel profondo delle tue braccia
L'amour est capricieux, il est difficile
L'amore è capriccioso, è difficile
Il passe et il se casse, il est si fragile
Passa e si rompe, è così fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sai quando è lì, sai quale fortuna hai
Aime-la
Amala
Et, si elle veut, ne la quitte pas
E, se vuole, non lasciarla
Aime-la
Amala
Et laisse-la aller où elle voudra
E lasciala andare dove vuole
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
L'amore è nero o blu, è indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide in un giorno di tutta una vita
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sai quando è lì, sai quale fortuna hai
Tu vivras des heures, à sourire, à pleurer, à te faire des souvenirs
Vivrai delle ore, a sorridere, a piangere, a farti dei ricordi
Mais au moment de mourir
Ma al momento di morire
Tu n'auras rien à regretter
Non avrai nulla di cui pentirti
Les chaleurs de l'été et les neiges de l'hiver peuvent toujours, toujours venir
Le calure dell'estate e le nevi dell'inverno possono sempre, sempre venire
Je n'aurais jamais trouvé
Non avrei mai trovato
Un autre conseil à donner
Un altro consiglio da darti
Aime-la
Amala
Et garde-la tout auprès de toi
E tienila vicino a te
Aime-la
Amala
Et garde-la au creux de tes bras
E tienila nel profondo delle tue braccia
L'amour est capricieux, il est difficile
L'amore è capriccioso, è difficile
Il passe et il se casse, il est si fragile
Passa e si rompe, è così fragile
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sai quando è lì, sai quale fortuna hai
Aime-la
Amala
Et si elle veut, ne la quitte pas
E se vuole, non lasciarla
Aime-la
Amala
Et laisse-la aller où elle voudra
E lasciala andare dove vuole
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
L'amore è nero o blu, è indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide in un giorno di tutta una vita
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sai quando è lì, sai quale fortuna hai
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
Aime-la
Amala
L'amour est noir ou bleu, il est indécis
L'amore è nero o blu, è indeciso
Il décide en un jour de toute une vie
Decide in un giorno di tutta una vita
Est-ce que tu sais quand il est là, tu sais quelle chance tu as
Sai quando è lì, sai quale fortuna hai

Curiosités sur la chanson Mais aime-la de France Gall

Sur quels albums la chanson “Mais aime-la” a-t-elle été lancée par France Gall?
France Gall a lancé la chanson sur les albums “Concert Acoustique” en 1997, “Evidemment” en 2005, et “Pleyel” en 2005.
Qui a composé la chanson “Mais aime-la” de France Gall?
La chanson “Mais aime-la” de France Gall a été composée par Michel Berger.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] France Gall

Autres artistes de Bossa Nova