bonsoir

Dario Faini, Francesca Michielin, lorenzo Urciullo

Paroles Traduction

Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare

Tramonti, tremano luci come diamanti
Le croci verdi delle farmacie
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Io mi perdo

Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Bonsoir, my love, scriverò di te
Lungo queste strade che mi parlano di te
Che mi parlano di te

Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh-yeh

Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela

Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Il ghiaccio a terra di una pescheria
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Nei miei occhi

Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Bonsoir, my love, scriverò di te
Lungo queste strade che mi parlano di te
Che mi parlano di te

Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Stenditi al sole

Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Bonsoir, my love, scriverò di te
Lungo queste strade che mi parlano di te
Che mi parlano di te

Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale

Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Il suffit de déplacer l'accent, l'àncora devient ancòra
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
Une rivière coule en moi, j'augmente le volume, je change de couleur
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
Tu arrives comme une flèche, moi avec une pomme sur la tête
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
Fais-moi fondre au soleil, emmène-moi boire près de la mer
Tramonti, tremano luci come diamanti
Couchers de soleil, les lumières tremblent comme des diamants
Le croci verdi delle farmacie
Les croix vertes des pharmacies
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Toujours là, les paranoïas quand tu me regardes
Io mi perdo
Je me perds
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marée basse, Mont Saint-Michel, au centre de Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Nous tournons en rond, puis nous nous retrouvons comme par miracle
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mon amour, j'écrirai sur toi
Lungo queste strade che mi parlano di te
Le long de ces routes qui me parlent de toi
Che mi parlano di te
Qui me parlent de toi
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh
Yeh-yeh
Yeh-yeh
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
Nous rions sans raison, tu prends le destin par la main
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela
Enfants d'une ombre dans le matin qui nous révèle
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Couchers de soleil, les lumières tremblent, semblent être des diamants
Il ghiaccio a terra di una pescheria
La glace au sol d'une poissonnerie
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Maintenant que tout est différent quand tu te regardes
Nei miei occhi
Dans mes yeux
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marée basse, Mont Saint-Michel, au centre de Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Nous tournons en rond, puis nous nous retrouvons comme par miracle
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mon amour, j'écrirai sur toi
Lungo queste strade che mi parlano di te
Le long de ces routes qui me parlent de toi
Che mi parlano di te
Qui me parlent de toi
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Danse jusqu'à l'aube, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Étends-toi au soleil, quand il pleut, n'y pense pas
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Danse jusqu'à l'aube, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
Étends-toi au soleil
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marée basse, Mont Saint-Michel, au centre de Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Nous tournons en rond, puis nous nous retrouvons comme par miracle
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mon amour, j'écrirai sur toi
Lungo queste strade che mi parlano di te
Le long de ces routes qui me parlent de toi
Che mi parlano di te
Qui me parlent de toi
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Il suffit de déplacer l'accent, l'àncora devient ancòra
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale
Je retourne à la rivière, tout a changé mais au fond c'est pareil
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Basta mover o acento, a âncora se torna ancora
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
Um rio corre em mim, aumento o volume, mudo de cor
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
Você chega como uma flecha, eu com uma maçã na cabeça
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
Derreta-me ao sol, leve-me para beber perto do mar
Tramonti, tremano luci come diamanti
Pôr do sol, luzes tremem como diamantes
Le croci verdi delle farmacie
As cruzes verdes das farmácias
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Sempre lá as paranoias quando você me olha
Io mi perdo
Eu me perco
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Maré baixa, Mont Saint-Michel, no centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Giramos em vão, depois nos encontramos como milagres
Bonsoir, my love, scriverò di te
Boa noite, meu amor, vou escrever sobre você
Lungo queste strade che mi parlano di te
Ao longo dessas estradas que falam de você
Che mi parlano di te
Que falam de você
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh
Yeh-yeh
Yeh-yeh
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
Rimos sem motivo, pegue o destino pela mão
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela
Filhos de uma sombra na manhã que nos revela
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Pôr do sol, luzes tremem, parece diamante
Il ghiaccio a terra di una pescheria
O gelo no chão de uma peixaria
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Agora que tudo é diferente quando você se olha
Nei miei occhi
Nos meus olhos
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Maré baixa, Mont Saint-Michel, no centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Giramos em vão, depois nos encontramos como milagres
Bonsoir, my love, scriverò di te
Boa noite, meu amor, vou escrever sobre você
Lungo queste strade che mi parlano di te
Ao longo dessas estradas que falam de você
Che mi parlano di te
Que falam de você
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Dance até o amanhecer, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Deite-se ao sol, quando chove, não pense nisso
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Dance até o amanhecer, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
Deite-se ao sol
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Maré baixa, Mont Saint-Michel, no centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Giramos em vão, depois nos encontramos como milagres
Bonsoir, my love, scriverò di te
Boa noite, meu amor, vou escrever sobre você
Lungo queste strade che mi parlano di te
Ao longo dessas estradas que falam de você
Che mi parlano di te
Que falam de você
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Basta mover o acento, a âncora se torna ancora
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale
Volto ao rio, tudo mudou mas no fundo é igual
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Just move the accent, the anchor becomes yet again
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
A river flows through me, I turn up the volume, I change color
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
You arrive like an arrow, I with an apple on my head
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
Melt me in the sun, take me to drink by the sea
Tramonti, tremano luci come diamanti
Sunsets, lights tremble like diamonds
Le croci verdi delle farmacie
The green crosses of the pharmacies
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Always there the paranoia when you look at me
Io mi perdo
I get lost
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Low tide, Mont Saint-Michel, in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
We go around in circles, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, my love, I will write about you
Lungo queste strade che mi parlano di te
Along these streets that speak to me of you
Che mi parlano di te
That speak to me of you
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh
Yeh-yeh
Yeh-yeh
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
We laugh for no reason, take destiny by the hand
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela
Children of a shadow in the morning that reveals us
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Sunsets, lights tremble, it looks like diamond
Il ghiaccio a terra di una pescheria
The ice on the ground of a fish shop
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Now that everything is different when you look at yourself
Nei miei occhi
In my eyes
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Low tide, Mont Saint-Michel, in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
We go around in circles, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, my love, I will write about you
Lungo queste strade che mi parlano di te
Along these streets that speak to me of you
Che mi parlano di te
That speak to me of you
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Dance until dawn, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Lie in the sun, when it rains, don't think about it
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Dance until dawn, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
Lie in the sun
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Low tide, Mont Saint-Michel, in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
We go around in circles, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, my love, I will write about you
Lungo queste strade che mi parlano di te
Along these streets that speak to me of you
Che mi parlano di te
That speak to me of you
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Just move the accent, the anchor becomes yet again
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale
I return to the river, everything has changed but in the end it's the same
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Solo mueve el acento, el àncora se convierte en ancòra
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
Un río fluye en mí, subo el volumen, cambio de color
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
Llegas como una flecha, yo con una manzana en la cabeza
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
Derríteme al sol, llévame a beber cerca del mar
Tramonti, tremano luci come diamanti
Atardeceres, luces temblorosas como diamantes
Le croci verdi delle farmacie
Las cruces verdes de las farmacias
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Siempre están las paranoias cuando me miras
Io mi perdo
Yo me pierdo
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marea baja, Mont Saint-Michel, en el centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Damos vueltas en círculos, luego nos encontramos como milagros
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mi amor, escribiré sobre ti
Lungo queste strade che mi parlano di te
A lo largo de estas calles que me hablan de ti
Che mi parlano di te
Que me hablan de ti
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh
Yeh-yeh
Yeh-yeh
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
Reímos sin motivo, toma el destino de la mano
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela
Hijos de una sombra en la mañana que nos revela
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Atardeceres, luces temblorosas, parece diamante
Il ghiaccio a terra di una pescheria
El hielo en el suelo de una pescadería
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Ahora que todo es diferente cuando te reflejas
Nei miei occhi
En mis ojos
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marea baja, Mont Saint-Michel, en el centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Damos vueltas en círculos, luego nos encontramos como milagros
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mi amor, escribiré sobre ti
Lungo queste strade che mi parlano di te
A lo largo de estas calles que me hablan de ti
Che mi parlano di te
Que me hablan de ti
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Baila hasta el amanecer, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Túmbate al sol, cuando llueve, no lo pienses
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Baila hasta el amanecer, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
Túmbate al sol
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Marea baja, Mont Saint-Michel, en el centro de Nápoles
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Damos vueltas en círculos, luego nos encontramos como milagros
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, mi amor, escribiré sobre ti
Lungo queste strade che mi parlano di te
A lo largo de estas calles que me hablan de ti
Che mi parlano di te
Que me hablan de ti
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Solo mueve el acento, el àncora se convierte en ancòra
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale
Vuelvo al río, todo ha cambiado pero en el fondo es igual
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Verschiebe einfach den Akzent, das Anker wird zum nochmal
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
Ein Fluss fließt in mir, ich drehe die Lautstärke hoch, ändere die Farbe
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
Du kommst wie ein Pfeil, ich mit einem Apfel auf dem Kopf
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
Löse mich in der Sonne auf, bring mich zum Trinken ans Meer
Tramonti, tremano luci come diamanti
Sonnenuntergänge, Lichter zittern wie Diamanten
Le croci verdi delle farmacie
Die grünen Kreuze der Apotheken
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
Immer da, die Paranoia, wenn du mich ansiehst
Io mi perdo
Ich verliere mich
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Niedrigwasser, Mont Saint-Michel, im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Wir drehen uns im Kreis, dann finden wir uns wie durch ein Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, meine Liebe, ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade che mi parlano di te
Auf diesen Straßen, die von dir erzählen
Che mi parlano di te
Die von dir erzählen
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Yeh
Yeh
Yeh-yeh
Yeh-yeh
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
Wir lachen ohne Grund, nehmen das Schicksal in die Hand
Figli di un'ombra nella mattina che ci rivela
Kinder eines Schattens am Morgen, der uns offenbart
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
Sonnenuntergänge, Lichter zittern, es sieht aus wie Diamant
Il ghiaccio a terra di una pescheria
Das Eis auf dem Boden einer Fischhandlung
Ora che è tutto diverso quando ti specchi
Jetzt, wo alles anders ist, wenn du dich
Nei miei occhi
In meinen Augen spiegelst
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Niedrigwasser, Mont Saint-Michel, im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Wir drehen uns im Kreis, dann finden wir uns wie durch ein Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, meine Liebe, ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade che mi parlano di te
Auf diesen Straßen, die von dir erzählen
Che mi parlano di te
Die von dir erzählen
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Tanze bis zum Morgengrauen, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove, non ci pensare
Leg dich in die Sonne, wenn es regnet, denk nicht darüber nach
Balla fino all'alba, nananana-nanana-na
Tanze bis zum Morgengrauen, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
Leg dich in die Sonne
Bassa marea, Mont Saint-Michel, in centro a Napoli
Niedrigwasser, Mont Saint-Michel, im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
Wir drehen uns im Kreis, dann finden wir uns wie durch ein Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
Bonsoir, meine Liebe, ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade che mi parlano di te
Auf diesen Straßen, die von dir erzählen
Che mi parlano di te
Die von dir erzählen
Basta spostare l'accento, l'àncora diventa ancòra
Verschiebe einfach den Akzent, das Anker wird zum nochmal
Torno nel fiume, tutto è cambiato ma in fondo è uguale
Ich kehre zum Fluss zurück, alles hat sich verändert, aber im Grunde ist es gleich

Curiosités sur la chanson bonsoir de Francesca Michielin

Quand la chanson “bonsoir” a-t-elle été lancée par Francesca Michielin?
La chanson bonsoir a été lancée en 2023, sur l’album “Cani Sciolti”.
Qui a composé la chanson “bonsoir” de Francesca Michielin?
La chanson “bonsoir” de Francesca Michielin a été composée par Dario Faini, Francesca Michielin, lorenzo Urciullo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Francesca Michielin

Autres artistes de Romantic