Itinéraire bis

Stephane Gianone, L'Hexaler

Paroles Traduction

Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín

Ça va parler violon, ça va parler rital
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
C'est pas différent chez les rats, là
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage

J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling

Y a eu la boule à facette, la boule à Z
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul

Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale

Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
(Yo) y a ce goût que le danger avait
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V

Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
Le bal est annoncé, la foule est balancée
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary

J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
On se sent grand mais tout est cassable
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies

Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants

Je serais jamais serein, le Bouddha, si
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe

Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale

Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale

(Ouais, grox)
(Triple X)
(L'hexaler)

Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
Sonhei com ela a partir de livros, minha regata nas Maldivas
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
Mas adormeço entre minha Benelli e minha Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
Eu estava triste, tinha mechas, tinha linhas
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín
Escrevo, trago a paz, neve em Medellín
Ça va parler violon, ça va parler rital
Vai falar sobre violino, vai falar sobre italiano
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
Inevitável, vai ser violento, é a minha parte da herança (ah sim)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
Fazemos de nossos pais carecas, do inferno um tatame
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
Balanço, não ganhamos muito, perdemos um monte de amigos
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
Vi ele empurrar seu irmão, por um Ferrari seco
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
Vi o rap colocar seu ferro, por um alisador
C'est pas différent chez les rats, là
Não é diferente entre os ratos, lá
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
Pisamos uns nos outros, vou partir na indiferença geral
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Ah sim, triste, é a cor que o Barbu colocou
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
É apenas um quarto da dor que o falante causou
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
Adolescente completamente rasgado, semeamos, vendemos a dinheiro
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage
Se tiver que começar de novo, eu vou se for meu irmão na jaula
J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
Vi o pacote opaco derrubando caras determinados
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
Esses caras desenterram, marcham ao ritmo, ao canto dos cateteres
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Antes de basear, tudo é engraçado, provei as meninas livres
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling
Então vi todas as drogas passarem, e provei o sentimento
Y a eu la boule à facette, la boule à Z
Houve a bola de discoteca, a bola Z
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
A festa, o buraco, o lodo, a lama, a zeb
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
Não houve magia negra oculta, eu não manejo nenhuma
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul
Mas você me viu fazer menos de dez por cento, com malinois na bunda
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nascido para brilhar onde as estrelas não viveriam muito tempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Os sequestros do desespero não conhecem meu clã
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar as trevas sob o eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Milhares de vidas, vi o filme passar
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterrei o eterno onde os infiéis fogem
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar as trevas sob o eclipse total
Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
Você se lembra dos rodeios, de nossos ralis?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
No retrovisor quando o Mondeo desmoraliza
(Yo) y a ce goût que le danger avait
(Yo) há esse gosto que o perigo tinha
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V
Quando sacode, chamadas de socorro gritadas em G.À.V
Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
Lógico, há minha pet em cinzas e um bet de incenso
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
Eu penso, há cabeças sangrando e cabeças pensantes
Le bal est annoncé, la foule est balancée
O baile é anunciado, a multidão é balançada
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
Da esquerda para a direita, eu faço mal, nós sabemos, eu não queria dançar
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
Vi armários de troféus, quantos perdedores sem
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
Que colocamos de lado o atrofiado que colocamos as pérolas juntas
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
Eu reclamo, no escuro estão minhas rimas
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary
A música vai me esquecer enquanto bebe seu bloody Mary
J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
Vi seus planos sangrentos cortando Gaza
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
O branco fingindo ouvir Kassav
On se sent grand mais tout est cassable
Nos sentimos grandes, mas tudo é quebrável
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh sim, a vida bate sem luvas, mas todos os seus caras sabem
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Oh sim, eu conheci Bécassine e as fitas
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
O perdedor falando como um cara sentado, o nariz quebrado
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
Vi a taxa, os gráficos, os corpos, os tráficos
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies
Eu conheço a música, então poupe as coreografias
Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
Houve lágrimas, lixo, pó nas prateleiras "vendas"
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
Vi lâminas em carnes, pedaços de orelhas no chão
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
Policiais em cavalos nos gaseando legalmente
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants
Grandes garotos se tornando capachos, esmagando calmantes
Je serais jamais serein, le Bouddha, si
Eu nunca estarei calmo, o Buda, sim
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
O louco preferiu ao seringa, o pedaço de ácido
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
O tempo me disse "você está fora, é bom" (você está multado)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe
Mas eu estou lá em suas patas saboreando meu chá de menta
Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Chibani, Nascido para brilhar onde as estrelas não viveriam muito tempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Os sequestros do desespero não conhecem meu clã
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar as trevas sob o eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
Milhares de vidas, vi o filme passar
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterrei o eterno onde os infiéis fogem
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar as trevas sob o eclipse total
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nascido para brilhar onde as estrelas não viveriam muito tempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Os sequestros do desespero não conhecem meu clã
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar as trevas sob o eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Milhares de vidas, vi o filme passar
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterrei o eterno onde os infiéis fogem
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Longe do efêmero, aproveitei a oportunidade
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar as trevas sob o eclipse total
(Ouais, grox)
(Sim, grox)
(Triple X)
(Triple X)
(L'hexaler)
(L'hexaler)
Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
I dreamed it from books, my regatta in the Maldives
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
But I fall asleep between my Benelli and my Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
I had sorrow, wick, I had lines
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín
I write, I bring peace, snow to Medellín
Ça va parler violon, ça va parler rital
It's going to talk about violin, it's going to talk about Italian
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
Inevitable, it's going to get violent, it's my part of the inheritance (oh yeah)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
We make bald dads out of our fathers, a tatami out of hell
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
In the end, we don't win much, we lose a lot of friends
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
I saw him push his brother, for a dry Ferrari
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
I saw rap put down its iron, for a hair straightener
C'est pas différent chez les rats, là
It's no different among the rats, there
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
We step on each other, I will leave in general indifference
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Oh yeah sad, is the color that the Bearded one has put
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
It's only a quarter of the pain that the talker has caused
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
Completely torn teenager, we sow, we resell cash
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage
If I have to start over I will go if it's my brother in a cage
J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
I saw the opaque bag mowing down determined guys
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
These guys dig up, march in step, to the song of catheters
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Before basing, everything is funny, I tasted free girls
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling
Then I saw all the drugs pass by, and I tasted the feeling
Y a eu la boule à facette, la boule à Z
There was the disco ball, the Z ball
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
The party, the hole, the silt, the mud, the zeb
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
There was no occult black magic, I handle none
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul
But you saw me do less than ten per hundred, with Malinois on my tail
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Born to shine where the stars would not live long
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
The hostage takings of despair do not know my clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
To illuminate the darkness under the total eclipse (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Thousands of lives I saw the film scroll
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
I unearthed the eternal where the infidels flee
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
To illuminate the darkness under the total eclipse
Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
Do you remember the rodeos, our rallies?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
In the rearview mirror when the Mondeo demoralizes
(Yo) y a ce goût que le danger avait
(Yo) there is this taste that danger had
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V
When it shakes, calls for help yelled in custody
Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
Logically there is my pet in ashes and a stick of incense
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
I think, there are bloody heads and thinking heads
Le bal est annoncé, la foule est balancée
The ball is announced, the crowd is swayed
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
From left to right, I do it badly we know, there I didn't want to dance
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
I saw trophy cabinets, how many losers without
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
That we put aside the atrophied that we put the pearls together
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
I grumble, in the dark are nestled my rhymes
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary
The music will forget me the time to drink its bloody Mary
J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
I saw their bloody plans cut up Gaza
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
The white pretending to listen to Kassav
On se sent grand mais tout est cassable
We feel big but everything is breakable
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh yes, life hits without gloves, but all your guys know
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Oh yes, I knew Bécassine and the tapes
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
The loser talking like a seated guy, the broken nose
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
I saw the rate, the graphs, the bodies, the traffics
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies
I know the song, so spare the choreographies
Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
There were tears, waste, powder in the "sales" aisles
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
I saw blades in flesh, pieces of ears on the ground
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
Cops on horses legally gassing us
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants
Big boys becoming doormats, crushing the sedatives
Je serais jamais serein, le Bouddha, si
I will never be serene, the Buddha, yes
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
The madman preferred the syringe, the end of acid
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
Time told me "you're out, it's good" (you're fined)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe
But I'm there in its paws sipping my mint tea
Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Chibani, Born to shine where the stars would not live long
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
The hostage takings of despair do not know my clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
To illuminate the darkness under the total eclipse (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
Thousands of lives, I saw the film scroll
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
I unearthed the eternal where the infidels flee
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
To illuminate the darkness under the total eclipse
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Born to shine where the stars would not live long
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
The hostage takings of despair do not know my clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
To illuminate the darkness under the total eclipse (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Thousands of lives I saw the film scroll
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
I unearthed the eternal where the infidels flee
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Far from the ephemeral, I seized the opportunity
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
To illuminate the darkness under the total eclipse
(Ouais, grox)
(Yes, grox)
(Triple X)
(Triple X)
(L'hexaler)
(The hexaler)
Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
La soñé a partir de libros, mi regata en las Maldivas
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
Pero me duermo entre mi Benelli y mi Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
Tenía pena, mecha, tenía líneas
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín
Escribo, traigo la paz, nieve en Medellín
Ça va parler violon, ça va parler rital
Va a hablar de violín, va a hablar de italiano
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
Inevitable, va a ser violento, es mi parte de la herencia (ah sí)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
Hacemos de nuestros padres calvos, del infierno un tatami
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
En resumen, no ganamos mucho, perdemos un montón de amigos
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
Lo vi empujar a su hermano, por un Ferrari seco
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
Vi al rap poner su hierro, por una plancha de pelo
C'est pas différent chez les rats, là
No es diferente entre las ratas, aquí
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
Nos pisoteamos, me iré en la indiferencia general
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Ah sí, triste, es el color que el Barbudo ha puesto
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
Es solo una cuarta parte del dolor que el parloteo ha causado
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
Adolescente completamente destrozado, sembramos, vendemos en efectivo
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage
Si tengo que empezar de nuevo, iré si es mi hermano en la jaula
J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
Vi la bolsa opaca segando a chicos decididos
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
Estos chicos desentierran, caminan al paso, al canto de los catéteres
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Antes de basar, todo es divertido, probé a las chicas libres
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling
Luego vi pasar todas las drogas, y probé el sentimiento
Y a eu la boule à facette, la boule à Z
Hubo la bola de discoteca, la bola Z
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
La fiesta, el agujero, el lodo, el barro, la zeb
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
No hubo magia negra oculta, no manejo ninguna
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul
Pero me viste hacer menos de diez al cien, con malinois en el trasero
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nacido para brillar donde las estrellas no vivirían mucho tiempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Los secuestros de la desesperación no conocen a mi clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Miles de vidas, vi pasar la película
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterré lo eterno donde los infieles huyen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total
Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
¿Recuerdas los rodeos, nuestras carreras?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
En el retrovisor cuando el Mondeo desmoraliza
(Yo) y a ce goût que le danger avait
(Yo) hay ese sabor que tenía el peligro
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V
Cuando se sacude, llamadas de auxilio gritadas en G.À.V
Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
Lógicamente hay mi pet en ceniza y un bet de incienso
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
Pienso, hay cabezas sangrantes y cabezas pensantes
Le bal est annoncé, la foule est balancée
El baile está anunciado, la multitud está balanceada
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
De izquierda a derecha, lo hago mal, no quería bailar
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
Vi armarios de trofeos, cuántos perdedores sin
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
Que ponemos al margen al atrofiado que ponemos las perlas juntas
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
Me quejo, en la oscuridad se acurrucan mis rimas
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary
La música me olvidará el tiempo de beber su bloody Mary
J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
Vi sus planes sangrientos cortar Gaza
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
El blanco fingiendo escuchar a Kassav
On se sent grand mais tout est cassable
Nos sentimos grandes pero todo es rompible
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh sí, la vida golpea sin guantes, pero todos tus chicos saben
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Oh sí, conocí a Bécassine y las cintas
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
El perdedor habla como un hombre sentado, la nariz rota
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
Vi la tasa, los gráficos, los cuerpos, los tráficos
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies
Conozco la canción, así que ahorra las coreografías
Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
Hubo lágrimas, desechos, polvo en los estantes de "ventas"
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
Vi cuchillas en carnes, pedazos de orejas en el suelo
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
Policías en caballos nos gasean legalmente
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants
Grandes chicos se convierten en felpudos, aplastando los calmantes
Je serais jamais serein, le Bouddha, si
Nunca estaré tranquilo, el Buda, si
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
El loco prefirió al jeringa, el ácido
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
El tiempo me dijo "estás fuera, es suficiente" (estás multado)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe
Pero estoy allí en sus patas saboreando mi té de menta
Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Chibani, Nacido para brillar donde las estrellas no vivirían mucho tiempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Los secuestros de la desesperación no conocen a mi clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
Miles de vidas, vi pasar la película
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterré lo eterno donde los infieles huyen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nacido para brillar donde las estrellas no vivirían mucho tiempo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Los secuestros de la desesperación no conocen a mi clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Miles de vidas, vi pasar la película
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Desenterré lo eterno donde los infieles huyen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lejos de lo efímero, aproveché la oportunidad
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Para iluminar las tinieblas bajo el eclipse total
(Ouais, grox)
(Sí, grox)
(Triple X)
(Triple X)
(L'hexaler)
(L'hexaler)
Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
Ich habe sie geträumt nach Büchern, meine Regatta auf den Malediven
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
Aber ich schlafe ein zwischen meiner Benelli und meiner Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
Ich hatte Kummer, hatte Zündstoff, ich hatte Zeilen
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín
Ich schreibe, ich bringe Frieden, Schnee nach Medellín
Ça va parler violon, ça va parler rital
Es wird über Geigen sprechen, es wird über Italiener sprechen
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
Unvermeidlich, es wird heftig krachen, das ist mein Erbteil (ah ja)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
Wir machen aus unseren Vätern kahle Väter, aus der Hölle eine Tatami-Matte
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
Bilanz, wir gewinnen nicht viel, wir verlieren eine Menge Freunde
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
Ich habe ihn gesehen, wie er seinen Bruder anstachelt, für einen trockenen Ferrari
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
Ich habe gesehen, wie der Rap sein Eisen aufsetzt, für ein Glätteisen
C'est pas différent chez les rats, là
Es ist nicht anders bei den Ratten, da
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
Wir treten aufeinander, ich werde in allgemeiner Gleichgültigkeit gehen
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Ah ja traurig, ist die Farbe, die der Bärtige aufgetragen hat
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
Es ist nur ein Viertel des Schmerzes, den der Sprecher verursacht hat
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
Völlig zerrissener Teenager, wir säen, wir verkaufen sofort
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage
Wenn ich neu anfangen muss, werde ich gehen, wenn es mein Bruder im Käfig ist
J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
Ich habe das undurchsichtige Päckchen gesehen, das entschlossene Jungs mäht
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
Diese Jungs graben aus, marschieren im Takt, zum Gesang der Katheter
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Bevor man sich niederlässt, ist alles lustig, ich habe freie Mädchen probiert
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling
Dann habe ich alle Drogen vorbeiziehen sehen, und ich habe das Gefühl probiert
Y a eu la boule à facette, la boule à Z
Es gab die Discokugel, die Z-Kugel
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
Die Party, das Loch, der Schlamm, der Dreck, das Gras
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
Es gab keine okkulte schwarze Magie, ich beherrsche keine
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul
Aber du hast mich gesehen, wie ich weniger als zehn im Hundert mache, mit belgischen Schäferhunden am Hintern
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Geboren, um dort zu leuchten, wo die Sterne nicht lange leben würden
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Die Geiselnahmen der Verzweiflung kennen meinen Clan nicht
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Tausende von Leben, ich habe den Film vorbeiziehen sehen
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ich habe das Ewige ausgegraben, wo die Untreuen fliehen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen
Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
Erinnerst du dich an die Rodeos, an unsere Rallyes?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
Im Rückspiegel, wenn der Mondeo demoralisiert
(Yo) y a ce goût que le danger avait
(Yo) da ist dieser Geschmack, den die Gefahr hatte
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V
Wenn es rüttelt, Hilferufe im Polizeigewahrsam geschrien
Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
Logisch, da ist meine Asche und ein Räucherstäbchen
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
Ich denke nach, da sind die blutigen Köpfe und die Denker
Le bal est annoncé, la foule est balancée
Der Ball ist angekündigt, die Menge ist ausgeglichen
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
Von links nach rechts, ich mache es schlecht, wir wissen, ich wollte nicht tanzen
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
Ich habe Trophäenschrank gesehen, wie viele Verlierer ohne
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
Wir stellen den Atrophierten beiseite, wir stellen die Perlen zusammen
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
Ich schimpfe, im Dunkeln sind meine Reime versteckt
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary
Die Musik wird mich vergessen, die Zeit, ihren Bloody Mary zu trinken
J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
Ich habe ihre blutigen Pläne gesehen, Gaza zu zerschneiden
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
Der Weiße tut so, als würde er Kassav zuhören
On se sent grand mais tout est cassable
Wir fühlen uns groß, aber alles ist zerbrechlich
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh ja, das Leben schlägt ohne Handschuhe zu, aber all deine Jungs wissen das
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Oh ja, ich kannte Bécassine und die Kassetten
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
Der Verlierer spricht wie ein sitzender Kerl, die Nase gebrochen
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
Ich habe die Rate, die Grafiken, die Körper, den Verkehr gesehen
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies
Ich kenne das Lied, also spare dir die Choreographien
Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
Es gab Tränen, Abfälle, Pulver in den „Sale“-Regalen
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
Ich habe Klingen in Fleisch gesehen, Stücke von Ohren auf dem Boden
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
Polizisten auf Pferden, die uns legal gasen
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants
Große Jungs werden zu Fußmatten, sie zerquetschen die Beruhigungsmittel
Je serais jamais serein, le Bouddha, si
Ich werde nie ruhig sein, der Buddha, wenn
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
Der Verrückte hat die Spritze dem Stück Säure vorgezogen
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
Die Zeit hat mir gesagt „du bist raus, es ist gut“ (du bist am Ende)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe
Aber ich bin in ihren Klauen, meinen Minztee schlürfend
Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Chibani, Geboren, um dort zu leuchten, wo die Sterne nicht lange leben würden
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Die Geiselnahmen der Verzweiflung kennen meinen Clan nicht
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
Tausende von Leben, ich habe den Film vorbeiziehen sehen
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ich habe das Ewige ausgegraben, wo die Untreuen fliehen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Geboren, um dort zu leuchten, wo die Sterne nicht lange leben würden
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
Die Geiselnahmen der Verzweiflung kennen meinen Clan nicht
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Tausende von Leben, ich habe den Film vorbeiziehen sehen
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ich habe das Ewige ausgegraben, wo die Untreuen fliehen
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Weit weg von der Vergänglichkeit, habe ich die Gelegenheit ergriffen
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Die Dunkelheit unter der totalen Sonnenfinsternis zu erhellen
(Ouais, grox)
(Ja, grox)
(Triple X)
(Triple X)
(L'hexaler)
(Der Hexaler)
Je l'ai rêvée d'après des livres, ma régate aux Maldives
L'ho sognata dai libri, la mia regata alle Maldive
Mais je m'endors entre ma Benelli et ma Renato Baldi
Ma mi addormento tra la mia Benelli e la mia Renato Baldi
J'avais d'la peine, d'la mèche, j'avais des lignes
Avevo dolore, avevo delle linee
J'écris, j'amène la paix, d'la neige à Medellín
Scrivo, porto la pace, neve a Medellín
Ça va parler violon, ça va parler rital
Si parlerà di violino, si parlerà di italiano
Inévitable, ça va barder violent c'est ma part d'l'héritage (ah ouais)
Inevitabile, sarà una rissa violenta, è la mia eredità (ah sì)
On fait d'nos pères des darons chauves, d'l'enfer un tatami
Facciamo dei nostri padri dei capi calvi, dell'inferno un tatami
Bilan, on gagne pas grand-chose on perd un tas d'amis
Bilancio, non guadagniamo molto, perdiamo un sacco di amici
Lui je l'ai vu pousser son frère, pour un Ferrari sec
L'ho visto spingere suo fratello, per una Ferrari secca
J'ai vu le rap poser son fer, pour un fer à lisser
Ho visto il rap mettere il suo ferro, per un ferro da stiro
C'est pas différent chez les rats, là
Non è diverso tra i ratti, là
On s'marche dessus, je partirai dans l'indifférence générale
Ci calpestiamo, me ne andrò nell'indifferenza generale
Ah ouais triste, est la couleur que le Barbu a posée
Ah sì triste, è il colore che il Barbone ha messo
Ce n'est qu'un quart de la douleur que le parlu a causé
È solo un quarto del dolore che il parlante ha causato
Ado complètement déchiré, on sème, on revend cash
Adolescente completamente strappato, seminiamo, rivendiamo in contanti
S'il faut recommencer j'irai si c'est mon reuf en cage
Se devo ricominciare andrò se è mio fratello in gabbia
J'ai vu l'sachet opaque fauchant des gars déters
Ho visto il sacchetto opaco mietere ragazzi determinati
Ces gars déterrent, marcher au pas, au chant des cathéters
Questi ragazzi scavano, marciando al passo, al canto dei cateteri
Avant de baser, tout est drôle, j'ai goûté aux filles libres
Prima di basare, tutto è divertente, ho assaggiato le ragazze libere
Puis j'ai vu passer toutes les drogues, et j'ai goûté au feeling
Poi ho visto passare tutte le droghe, e ho assaggiato il feeling
Y a eu la boule à facette, la boule à Z
C'era la palla da discoteca, la palla a Z
La fête, le trou, la vase, la boue, la zeb
La festa, il buco, il fango, il fango, la zeb
Y a pas eu d'magie noire occulte, j'en manie, moi aucune
Non c'era magia nera occulta, io non ne maneggio nessuna
Mais tu m'as vu faire moins de dix au cent, des malinois au cul
Ma mi hai visto fare meno di dieci al cento, con i malinois al culo
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nato per brillare dove le stelle non vivrebbero a lungo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
I sequestri di disperazione non conoscono il mio clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Migliaia di vite ho visto scorrere il film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ho scavato l'eterno dove gli infedeli fuggono
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale
Te rappelles-tu des rodéos, de nos rallyes?
Ti ricordi dei rodei, delle nostre gare?
Dans le rétro quand le Mondeo démoralise
Nel retrovisore quando la Mondeo demoralizza
(Yo) y a ce goût que le danger avait
(Yo) c'è quel sapore che il pericolo aveva
Quand ça secoue, des appels au secours gueulés en G.À.V
Quando scuote, chiamate di soccorso urlate in G.À.V
Logique y a mon pet en cendre et un bet d'encens
Logico c'è il mio pet in cenere e un incenso
J'cogite, y a les têtes en sangs et les têtes pensantes
Rifletto, ci sono le teste sanguinanti e le teste pensanti
Le bal est annoncé, la foule est balancée
Il ballo è annunciato, la folla è bilanciata
De gauche à droite, je le fais mal on sait, là j'voulais pas danser
Da sinistra a destra, lo faccio male lo sappiamo, lì non volevo ballare
J'ai vu des placards à trophées, combien de perdants sans
Ho visto armadi pieni di trofei, quanti perdenti senza
Qu'on met à l'écart l'atrophié qu'On met les perles ensembles
Che mettiamo da parte l'atrofizzato che mettiamo le perle insieme
Je râle, dans le noir sont blotties mes rimes
Mi lamento, nel buio sono nascoste le mie rime
La zik m'oubliera le temps de boire son bloody Mary
La musica mi dimenticherà il tempo di bere il suo bloody Mary
J'ai vu leur plans sanglants découper Gaza
Ho visto i loro piani sanguinari tagliare Gaza
Le blanc faire semblant d'écouter Kassav
Il bianco finge di ascoltare Kassav
On se sent grand mais tout est cassable
Ci sentiamo grandi ma tutto è rompibile
Oh oui, la vie cogne sans gants, mais tous tes gars savent
Oh sì, la vita colpisce senza guanti, ma tutti i tuoi ragazzi sanno
Oh oui, j'ai connu Bécassine et les cassettes
Oh sì, ho conosciuto Bécassine e le cassette
Le perdant parler comme un mec assis, le nez cassé
Il perdente parla come un uomo seduto, il naso rotto
J'ai vu le taux, les graphiques, les corps, les trafics
Ho visto il tasso, i grafici, i corpi, i traffici
Je connais la chanson, épargne donc les chorégraphies
Conosco la canzone, risparmia quindi le coreografie
Y a eu des larmes, des déchets, d'la poudre aux rayons "soldes"
C'erano lacrime, rifiuti, polvere nei reparti "saldi"
J'ai vu des lames dans des chairs, des bouts d'oreilles au sol
Ho visto lame nelle carni, pezzi di orecchie a terra
Des condés sur des canassons nous gazer légalement
Dei poliziotti su dei cavalli ci gasano legalmente
De grand garçons devenir paillassons, écraser les calmants
Dei grandi ragazzi diventano zerbini, schiacciano i calmanti
Je serais jamais serein, le Bouddha, si
Non sarò mai sereno, il Buddha, sì
Le fou a préféré à la seringue, le bout d'acide
Il pazzo ha preferito alla siringa, il pezzo di acido
Le temps m'a dit "t'es out, c'est bon" (t'es à l'amende)
Il tempo mi ha detto "sei fuori, è finita" (sei in multa)
Mais je suis àl dans ses pattes sirotant mon thé à la menthe
Ma sono lì tra le sue zampe sorseggiando il mio tè alla menta
Chibani, Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Chibani, Nato per brillare dove le stelle non vivrebbero a lungo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
I sequestri di disperazione non conoscono il mio clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale (Chibani)
Des milliers d'vies, j'ai vu défiler l'film
Migliaia di vite, ho visto scorrere il film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ho scavato l'eterno dove gli infedeli fuggono
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale
Né pour briller où les étoiles ne vivraient pas longtemps
Nato per brillare dove le stelle non vivrebbero a lungo
Les prises d'otage du désespoir ne connaissent pas mon clan
I sequestri di disperazione non conoscono il mio clan
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale (Chibani)
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale (Chibani)
Des milliers d'vies j'ai vu défiler l'film
Migliaia di vite ho visto scorrere il film
J'ai déterré l'éternel où les infidèles fuient
Ho scavato l'eterno dove gli infedeli fuggono
Loin de l'éphémère, j'ai saisi l'occase
Lontano dall'effimero, ho colto l'occasione
D'éclairer les ténèbres sous l'éclipse totale
Per illuminare le tenebre sotto l'eclissi totale
(Ouais, grox)
(Sì, grox)
(Triple X)
(Triple X)
(L'hexaler)
(L'hexaler)

Curiosités sur la chanson Itinéraire bis de Furax Barbarossa

Quand la chanson “Itinéraire bis” a-t-elle été lancée par Furax Barbarossa?
La chanson Itinéraire bis a été lancée en 2022, sur l’album “Caravelle”.
Qui a composé la chanson “Itinéraire bis” de Furax Barbarossa?
La chanson “Itinéraire bis” de Furax Barbarossa a été composée par Stephane Gianone, L'Hexaler.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Furax Barbarossa

Autres artistes de French rap